Parallel Verses
Weymouth New Testament
"Sir," she said, "you have nothing to draw with, and the well is deep; so where can you get the living water from?
New American Standard Bible
She *said to Him, “
King James Version
The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
Holman Bible
“Sir,”
International Standard Version
The woman told him, "Sir, you don't have a bucket, and the well is deep. Where are you going to get this living water?
A Conservative Version
The woman says to him, Sir, thou have not even a container, and the well is deep. From where then have thou the living water?
American Standard Version
The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: whence then hast thou that living water?
Amplified
She said to Him, “Sir,
An Understandable Version
The woman [then] said to Him, "Sir, you do not have anything to draw [water] with, and the well is deep. Where will you get that living water?
Anderson New Testament
The woman said to him: Sir, you have ho vessel with which you can draw, and the well is deep; whence have you that living water?
Bible in Basic English
The woman said to him, Sir, you have no vessel and the fountain is deep; from where will you get the living water?
Common New Testament
The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. Where do you get that living water?
Daniel Mace New Testament
sir, said the woman, you have nothing to draw with, and the well is deep: whence then can you get that living water?
Darby Translation
The woman says to him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: whence then hast thou the living water?
Godbey New Testament
The woman says to Him, Sir, thou hast no windlass, and the well is deep: whence hast thou living water?
Goodspeed New Testament
She said to him, "You have nothing to draw water with, sir, and the well is deep. Where can you get your living water?
John Wesley New Testament
The woman saith to him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: whence then hast thou that living water?
Julia Smith Translation
The woman says to him, Lord, thou hest no vessel for drawing, and the well is deep; whence then hast thou the living water?
King James 2000
The woman said unto him, Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep: from where then have you that living water?
Lexham Expanded Bible
The woman said to him, "Sir, you have no bucket and the well is deep! From where then do you get this living water?
Modern King James verseion
The woman said to Him, Sir, you have no vessel, and the well is deep. From where then do you have that living water?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
The woman said unto him, "Sir, thou hast no thing to draw it withal, and the well is deep: from whence then hast thou that water of life?
Moffatt New Testament
"Sir," said the woman, "you have nothing to draw water with, and it is a deep well; where do you get your 'living' water?
Montgomery New Testament
"Sir," said the woman, "you have nothing to draw with, and the well is deep; whence have you that living water?
NET Bible
"Sir," the woman said to him, "you have no bucket and the well is deep; where then do you get this living water?
New Heart English Bible
The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. From where then have you that living water?
Noyes New Testament
The woman saith to him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep. Whence hast thou the living water?
Sawyer New Testament
The woman said to him, Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep; whence then have you the living water?
The Emphasized Bible
She saith unto him - Sir! not even a bucket, hast thou, - and, the well, is, deep: - Whence, then, hast thou the living water?
Thomas Haweis New Testament
The woman saith unto him, Thou hast no bucket, and the well is deep: whence then canst thou have this water that giveth life?
Twentieth Century New Testament
"You have no bucket, Sir, and the well is deep," she said; "where did you get that 'living water?'
Webster
The woman saith to him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
Williams New Testament
She said to Him, "You have nothing to draw with, sir, and the well is deep. Where do you get your living water?
World English Bible
The woman said to him, "Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. From where then have you that living water?
Worrell New Testament
She says to Him, "Sir, Thou hast nothing to draw with, and the well is deep. Whence, therefore, hast Thou the living water
Worsley New Testament
The woman saith unto Him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: whence then hast thou the living water?
Youngs Literal Translation
The woman saith to him, 'Sir, thou hast not even a vessel to draw with, and the well is deep; whence, then, hast thou the living water?
Themes
Jesus Christ » History of » Visits sychar and teaches the samaritan woman
Nineveh » Destruction of, averted
Samaria » Country of » Jesus travels through
Shechem » Also called sychar, a city of refuge in mount ephraim » Jesus visits; disciples made in
Interlinear
Devotionals
Devotionals about John 4:11
References
Easton
Fausets
Hastings
Word Count of 37 Translations in John 4:11
Prayers for John 4:11
Verse Info
Context Readings
Conversation With A Samaritan Woman
10 "If you had known God's free gift," replied Jesus, "and who it is that said to you, 'Give me some water,' you would have asked Him, and He would have given you living water." 11 "Sir," she said, "you have nothing to draw with, and the well is deep; so where can you get the living water from? 12 Are you greater than our forefather Jacob, who gave us the well, and himself drank from it, as did also his sons and his cattle?"
Cross References
John 3:4
"How is it possible," Nicodemus asked, "for a man to be born when he is old? Can he a second time enter his mother's womb and be born?"
1 Corinthians 2:14
The unspiritual man rejects the things of the Spirit of God, and cannot attain to the knowledge of them, because they are spiritually judged.