Parallel Verses
NET Bible
"Do not suppose that I will accuse you before the Father. The one who accuses you is Moses, in whom you have placed your hope.
New American Standard Bible
King James Version
Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust.
Holman Bible
International Standard Version
Do not suppose that I will be the one to accuse you before the Father. Your accuser is Moses, on whom you have set your hope,
A Conservative Version
Think not that I will accuse you to the Father. The man who accuses you is Moses, in whom ye have hoped.
American Standard Version
Think not that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, on whom ye have set your hope.
Amplified
An Understandable Version
"Do not think that I will accuse you [of wrongdoing] before the Father; Moses, on whom you have set your hope [i.e., you base your acceptance with God on the promises found in Moses' writings], he is the one who accuses you [i.e., in his writings].
Anderson New Testament
Think not that I will accuse you to the Father: there is one that accuses you, Moses, in whom you trust.
Bible in Basic English
Put out of your minds the thought that I will say things against you to the Father: the one who says things against you is Moses, on whom you put your hopes.
Common New Testament
Do not think that I shall accuse you to the Father; it is Moses who accuses you, on whom you set your hope.
Daniel Mace New Testament
don't imagine that I shall accuse you to my father: even Moses himself in whom you confide, will be your accuser.
Darby Translation
Think not that I will accuse you to the Father: there is one who accuses you, Moses, on whom ye trust;
Godbey New Testament
Do not think that I will accuse you to the Father; there is one accusing you, in whom you have hoped.
Goodspeed New Testament
Do not suppose that I will accuse you to the Father. Moses is your accuser??oses, on whom you have fixed your hopes!
John Wesley New Testament
Think not that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you even Moses, in whom ye trust.
Julia Smith Translation
Think not that I shall accuse you to the Father: he accusing you is Moses, in whom ye have hoped.
King James 2000
Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuses you, even Moses, in whom you trust.
Lexham Expanded Bible
Do not think that I will accuse you before the Father! The one who accuses you is Moses, in whom you have put your hope!
Modern King James verseion
Do not think that I will accuse you to the Father; there is one who accuses you, Moses, in whom you trust.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Do not think that I will accuse you to my father. There is one that accuseth you, even Moses in whom ye trust.
Moffatt New Testament
Do not imagine I am going to accuse you to the Father; Moses is your accuser, Moses who is your hope!
Montgomery New Testament
"Do not imagine that I shall accuse you to the Father. Moses is your accuser, on whom you build your hopes.
New Heart English Bible
"Do not think that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you, even Moses, on whom you have set your hope.
Noyes New Testament
Do not think that I shall accuse you to the Father; there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye have placed your hope.
Sawyer New Testament
Think not that I will accuse you to the Father; there is one that accuses you, Moses, in whom you trust.
The Emphasized Bible
Do not think that, I, will accuse you unto the Father: There, is, who accuseth you, even, Moses, - on whom, ye, have set your hope.
Thomas Haweis New Testament
Do not suppose that I shall accuse you to my Father: there is one who is accusing you, even Moses, on whom ye place your hope.
Twentieth Century New Testament
Do not think that I shall accuse you to the Father; your accuser is Moses, on whom you have been resting your hopes.
Webster
Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust.
Weymouth New Testament
"Do not suppose that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you, namely Moses, on whom your hope rests.
Williams New Testament
Do not be thinking that I am going to accuse you to the Father. You have your accuser; it is Moses on whom you have set your hopes!
World English Bible
"Don't think that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you, even Moses, on whom you have set your hope.
Worrell New Testament
Think not that I will accuse you to the Father; there is one who accuses you, Moses on whom ye have set your hope.
Worsley New Testament
Think not that I shall accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust.
Youngs Literal Translation
Do not think that I will accuse you unto the Father; there is who is accusing you, Moses -- in whom ye have hoped;
Themes
Belief » Why you should believe jesus Christ
the Law of moses » The jews » Shall be judged by
Receiving » Who did not receive jesus Christ
Topics
Interlinear
me
Humon
ὑμῶν
Humon
Usage: 371
References
Fausets
Word Count of 37 Translations in John 5:45
Verse Info
Context Readings
Further Testimony About The Son
44 How can you believe, if you accept praise from one another and don't seek the praise that comes from the only God? 45 "Do not suppose that I will accuse you before the Father. The one who accuses you is Moses, in whom you have placed your hope. 46 If you believed Moses, you would believe me, because he wrote about me.
Cross References
John 9:28-29
They heaped insults on him, saying, "You are his disciple! We are disciples of Moses!
Romans 2:17-29
But if you call yourself a Jew and rely on the law and boast of your relationship to God
Matthew 19:7-8
They said to him, "Why then did Moses command us to give a certificate of dismissal and to divorce her?"
John 7:19
Hasn't Moses given you the law? Yet not one of you keeps the law! Why do you want to kill me?"
John 8:5-6
In the law Moses commanded us to stone to death such women. What then do you say?"
John 8:9
Now when they heard this, they began to drift away one at a time, starting with the older ones, until Jesus was left alone with the woman standing before him.
Romans 2:12
For all who have sinned apart from the law will also perish apart from the law, and all who have sinned under the law will be judged by the law.
Romans 3:19-20
Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world may be held accountable to God.
Romans 7:9-14
And I was once alive apart from the law, but with the coming of the commandment sin became alive
Romans 10:5-10
For Moses writes about the righteousness that is by the law: "The one who does these things will live by them."
2 Corinthians 3:7-11
But if the ministry that produced death -- carved in letters on stone tablets -- came with glory, so that the Israelites could not keep their eyes fixed on the face of Moses because of the glory of his face (a glory which was made ineffective),
Galatians 3:10
For all who rely on doing the works of the law are under a curse, because it is written, "Cursed is everyone who does not keep on doing everything written in the book of the law."