Parallel Verses
Worrell New Testament
They said, therefore, to him, "How then were your eyes opened?"
New American Standard Bible
So they were saying to him, “How then were your eyes opened?”
King James Version
Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?
Holman Bible
Therefore they asked him, “Then how were your eyes opened?”
International Standard Version
So they asked him, "How, then, did you gain your eyesight?"
A Conservative Version
They said to him therefore, How were thine eyes opened?
American Standard Version
They said therefore unto him, How then were thine eyes opened?
Amplified
So they said to him, “How were your eyes opened?”
An Understandable Version
So, they said to him, "How was your sight restored, then?"
Anderson New Testament
Then they said to him: How were your eyes opened?
Bible in Basic English
So they said to him, How then were your eyes made open?
Common New Testament
They said to him, "Then how were your eyes opened?"
Daniel Mace New Testament
thereupon they said to him, how did you come to your sight?
Darby Translation
They said therefore to him, How have thine eyes been opened?
Godbey New Testament
Then they said to him, How then were your eyes opened?
Goodspeed New Testament
So they said to him, "Then how does it happen that you can see?"
John Wesley New Testament
They said to him, How were thine eyes opened?
Julia Smith Translation
Then said they to him, How were thine eyes opened?
King James 2000
Therefore said they unto him, How were your eyes opened?
Lexham Expanded Bible
So they began to say to him, "How were your eyes opened?"
Modern King James verseion
Then they said to him, How were your eyes opened?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
They said unto him, "How are thine eyes opened then?"
Moffatt New Testament
So they asked him, "How were your eyes opened?"
Montgomery New Testament
So they asked him, "How then were your eyes opened?"
NET Bible
So they asked him, "How then were you made to see?"
New Heart English Bible
They therefore were asking him, "How were your eyes opened?"
Noyes New Testament
They said therefore to him How then were thine eyes opened?
Sawyer New Testament
Then they said to him, How then were your eyes opened?
The Emphasized Bible
So they were saying unto him - How thenwere thine eyes opened?
Thomas Haweis New Testament
When said they to him, How were thine eyes opened?
Twentieth Century New Testament
"How did you get your sight, then?" they asked.
Webster
Therefore they said to him, How were thy eyes opened?
Weymouth New Testament
"How then were your eyes opened?" they asked.
Williams New Testament
So they kept on asking him, "How in the world did you come to see?"
World English Bible
They therefore were asking him, "How were your eyes opened?"
Worsley New Testament
Therefore they said to him, How were thine eyes opened?
Youngs Literal Translation
They said, therefore, to him, 'How were thine eyes opened?'
Themes
Converts » Zealous » The blind men
Siloam » Jesus directs the blind man whom he had healed to wash in
Interlinear
References
Smith
Word Count of 37 Translations in John 9:10
Verse Info
Context Readings
A Man Born Blind Is Given Sight
9 Some said, "This is he;" others said, "No, but he is like him;" he said, "I am he." 10 They said, therefore, to him, "How then were your eyes opened?" 11 He answered, "The Man Who is called Jesus made clay, and anointed my eyes, and said to me, 'Go to Siloam, and wash;' having gone, therefore, and washed, I received sight."
Phrases
Names
Cross References
Mark 4:27
and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he knows not how.
John 3:9
Nicodemus answered, and said to Him, "How can these things be?"
John 9:15
Again, therefore, the Pharisees also asked him, how he received sight. And he said to them, "He put clay upon my eyes, and I washed, and see."
John 9:21
but how he now sees, we do not know. Ask him; he is of age; he will speak for himself."
John 9:26
They said, therefore, to him, "What did He do to you? how did He open your eyes?"
1 Corinthians 15:35
But some one will say, "How are the dead raised? and with what kind of body do they come?"