Parallel Verses

World English Bible

His parents said these things because they feared the Jews; for the Jews had already agreed that if any man would confess him as Christ, he would be put out of the synagogue.

New American Standard Bible

His parents said this because they were afraid of the Jews; for the Jews had already agreed that if anyone confessed Him to be Christ, he was to be put out of the synagogue.

King James Version

These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue.

Holman Bible

His parents said these things because they were afraid of the Jews, since the Jews had already agreed that if anyone confessed Him as Messiah, he would be banned from the synagogue.

International Standard Version

His parents said this because they were afraid of the Jewish leaders, since the Jewish leaders had already agreed that anyone who acknowledged that Jesus was the Messiah would be thrown out of the synagogue.

A Conservative Version

His parents spoke these things because they feared the Jews, for the Jews had agreed already, that if any man confessed him as Christ, he should become excommunicated from the synagogue.

American Standard Version

These things said his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man should confess him to be Christ, he should be put out of the synagogue.

Amplified

His parents said this because they feared [the leaders of] the Jews; for the Jews had already agreed that if anyone should acknowledge Jesus to be the Christ, he should be expelled and excluded from the synagogue.

An Understandable Version

His parents said these things because they were afraid of the Jewish authorities who had already decided that anyone who confessed Jesus to be the Christ would be expelled from the synagogue.

Anderson New Testament

His parents said this, because they feared the Jews. For the Jews had already agreed, that if any one should confess him to be the Christ, he should be put out of the synagogue.

Bible in Basic English

They said this because of their fear of the Jews: for the Jews had come to an agreement that if any man said that Jesus was the Christ he would be put out of the Synagogue.

Common New Testament

His parents said this because they feared the Jews, for the Jews had agreed already that if anyone confessed that he was Christ, he would be put out of the synagogue.

Daniel Mace New Testament

his parents said this, because they were afraid of the Jews: for the Jews had agreed in this, that if any man did own him for the Messias, he should be excommunicated.

Darby Translation

His parents said these things because they feared the Jews, for the Jews had already agreed that if any one confessed him to be the Christ, he should be excommunicated from the synagogue.

Godbey New Testament

And his parents said these things, because they feared the Jews: for the Jews had already stipulated, that if any one should confess Him to be Christ, he should be put out of the synagogue.

Goodspeed New Testament

His parents said this because they were afraid of the Jews, for the Jews had already made an agreement that if anyone acknowledged Jesus as the Christ, he should be excluded from the synagogues.

John Wesley New Testament

He is of age: ask him; he will speak concerning himself. His parents said this, because they feared the Jews; for the Jews had already agreed, That if any man should own him to be Christ, he should be put out of the synagogue.

Jubilee 2000 Bible

These words spoke his parents because they feared the Jews, for the Jews had agreed already that if anyone did confess that he was the Christ, he should be put out of the synagogue.

Julia Smith Translation

These said his parents, for they feared the Jews: for already had the Jews agreed, that if any should acknowledge him Christ, he should be put out of the synagogue.

King James 2000

These words spoke his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue.

Lexham Expanded Bible

(His parents said these [things] because they were afraid of the Jews, for the Jews had already decided that if anyone should confess him [to be] Christ, he would be expelled from the synagogue.

Modern King James verseion

His parents spoke these things because they feared the Jews, for the Jews had already agreed that if anyone confessed that He was Christ, he should be put out of the synagogue.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Such words spake his father, and mother, because they feared the Jews: for the Jews had conspired already that if any man did confess that he was Christ, he should be excommunicated out of the Synagogue.

Moffatt New Testament

(His parents said this because they were afraid of the Jews; for the Jews had already agreed that anyone who confessed him to be Christ should be excommunicated.

Montgomery New Testament

This his parents said because they were afraid of the Jews, for the Jews had already agreed that if any one should confess that he was the Christ, he should be expelled from the synagogue.

NET Bible

(His parents said these things because they were afraid of the Jewish religious leaders. For the Jewish leaders had already agreed that anyone who confessed Jesus to be the Christ would be put out of the synagogue.

New Heart English Bible

His parents said these things because they feared the Jewish leaders; for the Jewish leaders had already agreed that if any man would confess him as the Messiah, he would be put out of the synagogue.

Noyes New Testament

This his parents said, because they feared the Jews. For the Jews had already agreed, that if any one should acknowledge him as the Christ, he should be put out of the synagogue.

Sawyer New Testament

His parents said these things because they feared the Jews; for already the Jews had agreed that if any one confessed him to be Christ, he should be put out of the synagogue;

The Emphasized Bible

These things, said his parents, because they were in fear of the Jews, - for, already, had the Jews agreed together, that, if anyone should confess, him, to be Christ, an, excommunicant from the synagogue, should he be made.

Thomas Haweis New Testament

So spake his parents, because they were afraid of the Jews: for the Jews had already come to a resolution, that if any person acknowledged him Messiah, he should be excluded the synagogue.

Twentieth Century New Testament

His parents spoke in this way because they were afraid of the Jews; for the Jews had already agreed that, if any one should acknowledge Jesus as the Christ, he should be expelled from their synagogues.

Webster

These words his parents spoke, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man confessed that he was Christ, he should be put out of the synagogue.

Weymouth New Testament

Such was their answer, because they were afraid of the Jews; for the Jews had already settled among themselves that if any one should acknowledge Jesus as the Christ, he should be excluded from the synagogue.

Williams New Testament

His parents said this, because they were afraid of the Jews, for the Jews had already agreed that if anyone owned Jesus as the Christ, he should be shut out of the synagogues.

Worrell New Testament

These things said his parents, because they were fearing the Jews; for the Jews had agreed already, that, if any one should confess Him to be Christ, he should be put out of the synagogue.

Worsley New Testament

These things said his parents, because they were afraid of the Jews; for the Jews had already agreed, that if any one confessed Him to be Christ, he should be turned out of the synagogue.

Youngs Literal Translation

These things said his parents, because they were afraid of the Jews, for already had the Jews agreed together, that if any one may confess him -- Christ, he may be put out of the synagogue;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
ταῦτα 
Tauta 
Usage: 188

ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824

his

Usage: 0

γονεύς 
Goneus 
Usage: 14

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

φοβέω 
Phobeo 
fear, be afraid, be afraid of, reverence,
Usage: 68

the Jews
Ἰουδαῖος 
Ioudaios 
Ἰουδαῖος 
Ioudaios 
Usage: 190
Usage: 190

for
γάρ 
Gar 
for, , not tr
Usage: 825

συντίθεμαι 
suntithemai 
Usage: 4

ἤδη 
Ede 
Usage: 45

ἵνα 
Hina 
that, to,
Usage: 472

if
ἐάν 
Ean 
Usage: 155

τίς 
Tis 
Usage: 373

ὁμολογέω 
Homologeo 
Usage: 19

that he was

Usage: 0

Χριστός 
christos 
Usage: 557

he should be put
γίνομαι 
Ginomai 
be, come to pass, be made, be done, come, become, God forbid , arise, have, be fulfilled, be married to, be preferred, not tr, , vr done
Usage: 531

Context Readings

The Reaction Of The Pharisees To The Healing

21 but how he now sees, we don't know; or who opened his eyes, we don't know. He is of age. Ask him. He will speak for himself." 22 His parents said these things because they feared the Jews; for the Jews had already agreed that if any man would confess him as Christ, he would be put out of the synagogue. 23 Therefore his parents said, "He is of age. Ask him."


Cross References

John 7:13

Yet no one spoke openly of him for fear of the Jews.

John 16:2

They will put you out of the synagogues. Yes, the time comes that whoever kills you will think that he offers service to God.

Luke 6:22

Blessed are you when men shall hate you, and when they shall exclude and mock you, and throw out your name as evil, for the Son of Man's sake.

John 9:34

They answered him, "You were altogether born in sins, and do you teach us?" They threw him out.

Psalm 27:1-2

Yahweh is my light and my salvation. Whom shall I fear? Yahweh is the strength of my life. Of whom shall I be afraid?

Proverbs 29:25

The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in Yahweh is kept safe.

Isaiah 51:7

"Listen to me, you who know righteousness, the people in whose heart is my law; don't fear the reproach of men, neither be dismayed at their insults.

Isaiah 51:12

"I, even I, am he who comforts you: who are you, that you are afraid of man who shall die, and of the son of man who shall be made as grass;

Isaiah 57:11

"Of whom have you been afraid and in fear, that you lie, and have not remembered me, nor laid it to your heart? Haven't I held my peace even of long time, and you don't fear me?

Luke 12:4-9

"I tell you, my friends, don't be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.

Luke 22:56-61

A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, "This man also was with him."

John 7:45-52

The officers therefore came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why didn't you bring him?"

John 12:42-43

Nevertheless even of the rulers many believed in him, but because of the Pharisees they didn't confess it, so that they wouldn't be put out of the synagogue,

John 19:38

After these things, Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked of Pilate that he might take away Jesus' body. Pilate gave him permission. He came therefore and took away his body.

John 20:19

When therefore it was evening, on that day, the first day of the week, and when the doors were locked where the disciples were assembled, for fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and said to them, "Peace be to you."

Acts 4:18

They called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.

Acts 5:13

None of the rest dared to join them, however the people honored them.

Acts 5:40

They agreed with him. Summoning the apostles, they beat them and commanded them not to speak in the name of Jesus, and let them go.

Galatians 2:11-13

But when Peter came to Antioch, I resisted him to his face, because he stood condemned.

Revelation 21:8

But for the cowardly, unbelieving, sinners, abominable, murderers, sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, their part is in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death."

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain