Parallel Verses

New American Standard Bible

He answered them, “I told you already and you did not listen; why do you want to hear it again? You do not want to become His disciples too, do you?”

King James Version

He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples?

Holman Bible

“I already told you,” he said, “and you didn’t listen. Why do you want to hear it again? You don’t want to become His disciples too, do you?”

International Standard Version

He answered them, "I've already told you, but you didn't listen. Why do you want to hear it again? You don't want to become his disciples, too, do you?"

A Conservative Version

He answered them, I told you already, and ye did not listen. Why do ye want to hear it again? Do ye not also want to become his disciples?

American Standard Version

He answered them, I told you even now, and ye did not hear; wherefore would ye hear it again? would ye also become his disciples?

Amplified

He answered, “I already told you and you did not listen. Why do you want to hear it again and again? Do you want to become His disciples, too?”

An Understandable Version

He answered them, "I just told you, but you would not listen. Why should I tell you again? Do you men want to become his disciples, too?"

Anderson New Testament

He answered them: I have already told you, and you did not understand; why would you hear it again? Do you also wish to become his disciples?

Bible in Basic English

His answer was: I have said it before, but your ears were shut: why would you have me say it again? is it your desire to become his disciples?

Common New Testament

He answered them, "I have told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples, too?"

Daniel Mace New Testament

I have already told you that, said he, and did you not hear it? why would ye hear it over again? have you likewise a mind to be his disciples?

Darby Translation

He answered them, I told you already and ye did not hear: why do ye desire to hear again? do ye also wish to become his disciples?

Godbey New Testament

He responded to them, I told you already, and you did not hearken: why do you wish to hear again? whether do you wish to become His disciples?

Goodspeed New Testament

He answered, "I have already told you and you would not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become disciples of his too?"

John Wesley New Testament

How opened he thine eyes? He answered them, I have told you already, and ye did not hearken: why would ye hear it again?

Julia Smith Translation

He answered them, I told you already, and ye heard not: why wish ye to hear again? ye wish not also to be his disciples?

King James 2000

He answered them, I have told you already, and you did not hear: why would you hear it again? will you also be his disciples?

Lexham Expanded Bible

He replied to them, "I told you already and you did not listen! Why do you want to hear [it] again? You do not want to become his disciples also, [do you]?"

Modern King James verseion

He answered them, I have told you already, and you did not hear. Why do you want to hear it again? Do you also desire to be His disciples?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

He answered them, "I told you right now! A And ye did not hear. Wherefore would ye hear it again? Will ye also be his disciples?"

Moffatt New Testament

He retorted, "I have told you that already, and you would not listen to me. Why do you want to hear it over again? Do you want to be disciples of his?"

Montgomery New Testament

He answered. "I have told you already, and you did not listen. Why do you wish to hear it again? Can it be that you, too, wish to become his disciples?"

NET Bible

He answered, "I told you already and you didn't listen. Why do you want to hear it again? You people don't want to become his disciples too, do you?"

New Heart English Bible

He answered them, "I told you already, and you did not listen. Why do you want to hear it again? You do not also want to become his disciples, do you?"

Noyes New Testament

He answered them, I have already told you, and ye did not hear; why would ye hear it again? Are ye also inclined to become his disciples?

Sawyer New Testament

He answered them, I have told you already, and you did not hear; why do you wish to hear again? Do you also wish to be his disciples?

The Emphasized Bible

He answered them - I told you just now, and ye did not hear: Why, again, do ye wish to hear? Are, ye also, wishing to become, his disciples?

Thomas Haweis New Testament

He answered them, I have already told you, and ye did not hearken: why do ye wish to hear it again? will ye also become his disciples?

Twentieth Century New Testament

"I told you just now," he answered, "and you did not listen. Why do you want to hear it again? Surely you also do not want to become his disciples?"

Webster

He answered them, I have told you already, and ye did not hear: Why would ye hear it again? will ye also be his disciples?

Weymouth New Testament

"I have told you already," he replied, "and you did not listen to me. Why do you want to hear it again? Do you also mean to be disciples of his?"

Williams New Testament

He answered them, "I have already told you and you would not listen to me. Why do you want to hear it again? You do not want to become His disciples, do you?"

World English Bible

He answered them, "I told you already, and you didn't listen. Why do you want to hear it again? You don't also want to become his disciples, do you?"

Worrell New Testament

He answered them, "I told you already, and ye did not hear; why do ye wish to hear it again? Do ye also wish to become His disciples?"

Worsley New Testament

He answered them, I have told you already, and ye would not hear? why would ye now hear it again? have ye also a mind to be his disciples?

Youngs Literal Translation

He answered them, 'I told you already, and ye did not hear; why again do ye wish to hear? do ye also wish to become his disciples?'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
ἀποκρίνομαι 
Apokrinomai 
Usage: 231


Usage: 0

ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824

you
ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
Usage: 293

ἤδη 
Ede 
Usage: 45

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

ye did
ἀκούω 
Akouo 
Usage: 313

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

ἀκούω 
Akouo 
ἀκούω 
Akouo 
Usage: 313
Usage: 313

τίς 
Tis 
Usage: 344

would ye
θέλω ἐθέλω 
thelo 
will/would, will/would have, desire, desirous, list, to will,
Usage: 136

it again
πάλιν 
Palin 
Usage: 120

will
θέλω ἐθέλω 
thelo 
will/would, will/would have, desire, desirous, list, to will,
Usage: 136

ye
ὑμείς 
Humeis 
ye, ye yourselves, you, not tr
Usage: 120


and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

be
γίνομαι 
Ginomai 
be, come to pass, be made, be done, come, become, God forbid , arise, have, be fulfilled, be married to, be preferred, not tr, , vr done
Usage: 531

his

Usage: 0

References

Smith

Context Readings

The Reaction Of The Pharisees To The Healing

26 They asked: What did he do to you? How did he open your eyes? 27 He answered them, “I told you already and you did not listen; why do you want to hear it again? You do not want to become His disciples too, do you?” 28 Then they spoke abusively to him: You are his disciple! We are disciples of Moses.

Cross References

Luke 22:67

If you are the Christ, tell us. But he said to them: If I tell you, you will not believe:

John 9:10-15

How were your eyes opened? They asked.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain