Parallel Verses

Thomas Haweis New Testament

Wo unto them! for they have walked in the way of Cain, and have eagerly run in Balaam's erroneous path of hire, and have perished in opposition, like Corah.

New American Standard Bible

Woe to them! For they have gone the way of Cain, and for pay they have rushed headlong into the error of Balaam, and perished in the rebellion of Korah.

King James Version

Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.

Holman Bible

Woe to them! For they have traveled in the way of Cain, have abandoned themselves to the error of Balaam for profit, and have perished in Korah’s rebellion.

International Standard Version

11How terrible it will be for them! For they lived like Cain did , rushed headlong into Balaam's error to make a profit, and destroyed themselves, as happened in Korah's rebellion.

A Conservative Version

Woe to them! Because they went in the way of Cain, and rushed to the error of Balaam's reward, and perished in the rebellion of Korah.

American Standard Version

Woe unto them! For they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in the gainsaying of Korah.

Amplified

Woe to them! For they have gone the [defiant] way of Cain, and for profit they have run headlong into the error of Balaam, and perished in the rebellion of [mutinous] Korah.

An Understandable Version

It is too bad for these people, for they have followed the example of Cain [the murderer]; for the sake of money they have rushed into the [same] error as Balaam committed [See Num. 25:1-5; 31:16]; they [will] perish [spiritually] for having rebelled [against God] like Korah did. [See Num. 16:1-3, 31-35].

Anderson New Testament

Alas for them! for they have gone in the way of Cain: and, in the error of Balaam, they have rushed headlong after reward, and have perished in the rebellion of Korah.

Bible in Basic English

A curse on them! They have gone in the way of Cain, running uncontrolled into the error of Balaam for reward, and have come to destruction by saying evil against the Lord, like Korah.

Common New Testament

Woe to them! For they have gone the way of Cain, and for the sake of gain they have rushed headlong into the Balaam's error, and perished in Korah's rebellion.

Daniel Mace New Testament

unhappy creatures! they have followed the practices of Cain, they have addicted themselves to the mercenary illusions of Balaam, and perish in their rebellion like Core.

Darby Translation

Woe to them! because they have gone in the way of Cain, and given themselves up to the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.

Emphatic Diaglott Bible

Alas for them! for they have gone in the way of Cain, and have run evidently in the error of Balaam's hire, and have perished in the rebellion of Korah.

Godbey New Testament

Woe unto them! because they have gone off in the way of Cain, and in the delusion of Balaam they have been seduced by reward, and they perished in the gainsaying of Korah.

Goodspeed New Testament

Alas for them, for they follow Cain's path, they plunge into Balaam's error for gain, and they perish in rebelliousness like Korah's.

John Wesley New Testament

Wo to them; for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Korah.

Julia Smith Translation

Woe to them for they went in the way of Cain, and were poured out in the error of Balaam for a reward, and they were destroyed in the controversy of Core.

King James 2000

Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the rebellion of Korah.

Lexham Expanded Bible

Woe to them! For they have traveled in the way of Cain, and have given themselves up to the error of Balaam for gain, and have perished in the rebellion of Korah.

Modern King James verseion

Woe to them! For they went the way of Cain, and gave themselves up to the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Korah.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Woe be unto them, for they have followed the way of Cain, and are utterly given to the error of Balaam for lucre's sake, and are cast away in the treason of Korah.

Moffatt New Testament

Woe to them! they go the road of Cain, rush into Balaam's error for what it brings them, and perish in Korah's rebellion.

Montgomery New Testament

Alas for them! They have walked in the path of Cain; for the sake of gain they have rushed headlong into Balaam's error, and have perished in Koran's rebellion.

NET Bible

Woe to them! For they have traveled down Cain's path, and because of greed have abandoned themselves to Balaam's error; hence, they will certainly perish in Korah's rebellion.

New Heart English Bible

Woe to them. For they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for profit, and perished in Korah's rebellion.

Noyes New Testament

Woe to them! for they have gone in the way of Cain, and rushed on in the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Korah.

Sawyer New Testament

Woe to them; for they have gone in the way of Cain, and rushed into the error of Balaam for a reward, and perished in the contradiction of Korah.

The Emphasized Bible

Alas for them! because - in the way of Cain have they gone, and, in the error of Balaam's wage, have they run riot, and, in the gainsaying of Korah, have they perished.

Twentieth Century New Testament

Alas for them! They walk in the steps of Cain; led astray by Balaam's love of gain, they plunge into sin, and meet their ruin through rebellion like that of Korah.

Webster

Woe to them! for they have gone in the way of Cain, and run greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.

Weymouth New Testament

Alas for them; for they have followed in the steps of Cain; for the sake of gain they have rushed on headlong in the evil ways of Balaam; and have perished in rebellion like that of Korah!

Williams New Testament

Alas for them, because they have trod the road that Cain did; for gain they have rushed into Balaam's error and have perished in rebellion like that of Korah!

World English Bible

Woe to them! For they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in Korah's rebellion.

Worrell New Testament

Woe to them, because they went in the way of Cain, and rushed on in the error of Balsam for hire, and perished in the gainsaying of Korah!

Worsley New Testament

Wo unto them; for they have gone in the way of Cain, and been carried away by Balaam's error, the love of lucre, and perished as in the contradiction of Korah.

Youngs Literal Translation

woe to them! because in the way of Cain they did go on, and to the deceit of Balaam for reward they did rush, and in the gainsaying of Korah they did perish.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Woe
οὐαί 
Ouai 
Usage: 14


Usage: 0

for
ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

πορεύομαι 
Poreuomai 
go, depart, walk, go way,
Usage: 101

in the way
ὁδός 
Hodos 
Usage: 75

of Cain
Κάΐν 
Kain 
Usage: 3

and



and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0
Usage: 0

ἐκχέω ἐκχύνω 
Ekcheo 
Usage: 20

after the error
πλάνη 
Plane 
Usage: 10

of Balaam
Βαλαάμ 
Balaam 
Usage: 2

μισθός 
Misthos 
Usage: 13

ἀπόλλυμι 
Apollumi 
Usage: 37

in the gainsaying
ἀντιλογία 
Antilogia 
Usage: 4

Devotionals

Devotionals about Jude 1:11

Images Jude 1:11

Context Readings

Apostates: Past And Present

10 But these men speak evil even of the things of which they have no knowledge: but such things as they know naturally, as the brute beasts, in these they corrupt themselves. 11 Wo unto them! for they have walked in the way of Cain, and have eagerly run in Balaam's erroneous path of hire, and have perished in opposition, like Corah. 12 These are in your feasts of love, as sunken rocks; though joining in your banquet, they feed themselves fearlessly; clouds without water carried about by the winds; trees untimely withering, fruitless, twice dead, rooted up;

Cross References

2 Peter 2:15

who forsaking the strait road are gone out of the way, following the path of Balaam the son of Bosor who loved the wages of iniquity.

1 John 3:12

Not as Cain, who was of the wicked one, and slew his brother: and wherefore did he slay him? Because his own works were wicked, and those of his brother righteous.

Revelation 2:14

Yet I have a few things against thee, that thou hast there some who hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to lay a stumbling-block before the children of Israel, to eat of idol sacrifices, and to commit whoredom.

Matthew 11:21

Wo unto thee, Chorazin! wo unto thee, Bethsaida! for if the miracles which had been wrought in you had been done in Tyre and Sidon, long since would they have repented in sack-cloth and ashes.

Matthew 23:13-16

Wo unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye shut up the kingdom of heaven from men; for ye yourselves enter not in, and those who were coming in, ye suffer not to enter.

Luke 11:42-47

But wo to you, Pharisees, because ye tithe mint, and rue, and every herb, and pass by judgment and the love of God. These ought ye to have done, and not to have omitted the other.

Hebrews 11:4

By faith Abel offered unto God a sacrifice of more excellence than Cain, by which he received a testimony that he was a righteous man, God bearing witness upon his gifts: and by this, though dead, he still speaketh.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain