Parallel Verses

Worsley New Testament

He asked him, saying, What wouldst thou that I should do for thee? And he said, Lord, that I may recover my sight.

New American Standard Bible

“What do you want Me to do for you?” And he said, “Lord, I want to regain my sight!”

King James Version

Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.

Holman Bible

“What do you want Me to do for you?”

“Lord,” he said, “I want to see!”

International Standard Version

"What do you want me to do for you?" He said, "Lord, I want to see again!"

A Conservative Version

saying, What do thou want that I would do to thee? And he said, Lord, that I may receive sight.

American Standard Version

What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.

Amplified

“What do you want Me to do for you?” He said, “Lord, let me regain my sight!”

An Understandable Version

"What do you want me to do for you?" And he replied, "Lord, I want to receive my sight."

Anderson New Testament

saying: What do you wish me to do for you? he replied: Lord, that I may receive my sight.

Bible in Basic English

What would you have me do for you? And he said, Lord, that I may be able to see again.

Common New Testament

"What do you want me to do for you?" He said, "Lord, I want to receive my sight."

Daniel Mace New Testament

what would you have me do for you? he said, Lord, I desire to have sight.

Darby Translation

What wilt thou that I shall do to thee? And he said, Lord, that I may see.

Godbey New Testament

What do you wish that I shall do to you? And he said, Lord, that I may look up.

Goodspeed New Testament

"What do you want me to do for you?" He answered, "Master, let me regain my sight!"

John Wesley New Testament

he asked him, Saying, What wilt thou that I should do for thee? He said, Lord, that I may receive my sight.

Julia Smith Translation

Saying, What wilt thou I shall do to thee? And he said, Lord, that I:night see again.

King James 2000

Saying, What will you that I shall do unto you? And he said, Lord, that I may receive my sight.

Lexham Expanded Bible

"What do you want me to do for you?" And he said, "Lord, that I may regain [my] sight.

Modern King James verseion

saying, What do you desire that I should do to you? And he said, Lord, that I may receive my sight.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

saying, "What wilt thou, that I do unto thee?" And he said, "Lord, that I may receive my sight."

Moffatt New Testament

"What do you want me to do for you?" "Lord," he said, "I want to regain my sight."

Montgomery New Testament

"What do you want me to do for you?" "Lord," he answered, "that I might see again."

NET Bible

"What do you want me to do for you?" He replied, "Lord, let me see again."

New Heart English Bible

"What do you want me to do?" He said, "Lord, that I may see again."

Noyes New Testament

What dost thou wish me to do for thee? And he said, Lord, to restore my sight.

Sawyer New Testament

saying, What do you wish me to do for you? And he said, Lord, that I may receive my sight.

The Emphasized Bible

What desirest thou, I should do unto thee? And, he, said - Lord! -- that I may recover sight!

Thomas Haweis New Testament

saying, What wist thou that I should do for thee? Then he said, Lord, that I may receive my sight.

Twentieth Century New Testament

"What do you want me to do for you?" "Master," he said, "I want to recover my sight."

Webster

Saying, What wilt thou that I shall do to thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.

Weymouth New Testament

"What shall I do for you?" "Sir," he replied, "let me recover my sight."

Williams New Testament

"What do you want me to do for you?" He answered, "Lord, I want to see again!"

World English Bible

"What do you want me to do?" He said, "Lord, that I may see again."

Worrell New Testament

"What do you wish that I should do for you?" And he said, "Lord, that I may receive sight."

Youngs Literal Translation

saying, 'What wilt thou I shall do to thee?' and he said, 'Sir, that I may receive sight.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
λέγω 
Lego 
Usage: 1045

τίς 
Tis 
Usage: 344

wilt thou
θέλω ἐθέλω 
thelo 
will/would, will/would have, desire, desirous, list, to will,
Usage: 136

that I shall do
ποιέω 
Poieo 
do, make, bring forth, commit, cause, work, show, bear, keep, fulfil, deal, perform, not tr, , vr do
Usage: 372

σοί 
Soi 
thee, thou, thy, thine own, not tr
Usage: 113

And
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

he said
ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824

κύριος 
Kurios 
Usage: 643

ἵνα 
Hina 
that, to,
Usage: 472

Devotionals

Devotionals about Luke 18:41

References

Morish

Images Luke 18:41

Prayers for Luke 18:41

Context Readings

A Blind Man Healed At Jericho

40 So Jesus stopt, and ordered him to be brought to Him: and when he was come near, 41 He asked him, saying, What wouldst thou that I should do for thee? And he said, Lord, that I may recover my sight. 42 And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee.

Cross References

Matthew 20:21-22

And He said unto her, What dost thou desire? She saith unto Him, Grant that these my two sons may sit, one on thy right hand, and the other on the left in thy kingdom.

Romans 8:25

but if we hope for what we see not, then we wait for it with patience.

Philippians 4:6

Be anxious in nothing: but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known before God.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain