Parallel Verses

Williams New Testament

So I will flog Him and let Him go."

New American Standard Bible

Therefore I will punish Him and release Him.”

King James Version

I will therefore chastise him, and release him.

Holman Bible

Therefore, I will have Him whipped and then release Him.”

International Standard Version

So I will punish him and let him go."

A Conservative Version

Therefore, having scourged I will release him.

American Standard Version

I will therefore chastise him, and release him.

Amplified

Therefore I will punish Him [to teach Him a lesson] and release Him.”

An Understandable Version

Therefore, I will have him punished and [then] release him." {{Some ancient manuscripts include verse

Anderson New Testament

I will, therefore, chastise him, and release him.

Bible in Basic English

And so I will give him punishment and let him go.

Common New Testament

I will therefore chastise him and release him."

Daniel Mace New Testament

I will therefore order him to be whipp'd, and then release him.

Darby Translation

Having chastised him therefore, I will release him.

Godbey New Testament

Therefore having scourged Him, I will release Him.

Goodspeed New Testament

So I will teach him a lesson and let him go."

John Wesley New Testament

I will therefore chastise and release him.

Julia Smith Translation

Therefore, having chastised him, I will release.

King James 2000

I will therefore chastise him, and release him.

Lexham Expanded Bible

Therefore I will punish him [and] release [him]."

Modern King James verseion

Therefore I will chastise Him and release Him.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

I will therefore chasten him, and let him loose."

Moffatt New Testament

so I shall release him with a whipping."

Montgomery New Testament

I will therefore, after flogging him, release him."

NET Bible

I will therefore have him flogged and release him."

New Heart English Bible

I will therefore chastise him and release him."

Noyes New Testament

I will therefore chastise, and release him.

Sawyer New Testament

having chastised him therefore, I will release him.

The Emphasized Bible

So, then, chastising him, I will release him.

Thomas Haweis New Testament

I will therefore, after scourging, discharge him.

Twentieth Century New Testament

So I shall have him scourged, and then release him."

Webster

I will therefore chastise him, and release him.

Weymouth New Testament

I will therefore give him a light punishment and release him."

World English Bible

I will therefore chastise him and release him."

Worrell New Testament

Chastising Him, therefore, I will release Him"

Worsley New Testament

I will therefore chastise Him, and so release Him.

Youngs Literal Translation

having chastised, therefore, I will release him,'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
I will
παιδεύω 
Paideuo 
Usage: 12

οὖν 
Oun 
therefore, then, so, and, now, wherefore, but, not tr,
Usage: 417

παιδεύω 
Paideuo 
Usage: 12

him

Usage: 0

and release
ἀπολύω 
Apoluo 
Usage: 52

References

Hastings

Context Readings

Pilate Releases Barabbas

15 No; nor does Herod, for he has sent Him back to us. Indeed, He has done nothing to deserve the death penalty. 16 So I will flog Him and let Him go." 17 Omitted Text.



Cross References

Matthew 27:26

Then he set Barabbas free for them, but had Jesus flogged and turned over to be crucified.

Mark 15:15

So, as Pilate wanted to satisfy the crowd, he set Barabbas free for them, but after having Jesus flogged, he turned Him over to be crucified.

Luke 23:22

Then a third time he spoke to them, "Why, what wrong has He done? I have found nothing in Him deserving the death penalty. So I will flog Him and let Him go."

John 19:1-4

So then Pilate took Jesus and had Him flogged.

Acts 5:40-41

They were convinced by him, and after calling the apostles in and having them flogged, they charged them to stop speaking on the authority of Jesus, and then turned them loose.

Acts 16:37

But Paul said to them, "They beat us in public and that without a trial, and put us in jail although we are Roman citizens! Let them come here themselves and take us out!"

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain