Parallel Verses

Twentieth Century New Testament

"Why, what harm has he done?" Pilate kept saying to them. But they shouted furiously: "Crucify him!"

New American Standard Bible

But Pilate said to them, “Why, what evil has He done?” But they shouted all the more, “Crucify Him!”

King James Version

Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.

Holman Bible

Then Pilate said to them, “Why? What has He done wrong?”

But they shouted, “Crucify Him!” all the more.

International Standard Version

"Why?" Pilate asked them. "What has he done wrong?" But they shouted even louder, "Crucify him!"

A Conservative Version

And Pilate said to them, For what evil has he done? But they cried out even more, Crucify him.

American Standard Version

And Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, Crucify him.

Amplified

But Pilate asked them, “Why, what has He done that is evil?” But they screamed all the more, “Crucify Him!”

An Understandable Version

And Pilate said to them, "Why [should we]; what wrong has he done?" But they shouted out even louder, "Crucify him."

Anderson New Testament

But Pilate said to them: Why, what evil has he done? But they cried vehemently: Crucify him.

Bible in Basic English

And Pilate said to them, Why, what evil has he done? But their cry was the louder, To the cross!

Common New Testament

And Pilate said to them, "Why, what evil has he done?" But they shouted all the more, "Crucify him!"

Daniel Mace New Testament

Pilate replied, why, what harm has he done? but they cried out more furiously, crucify him.

Darby Translation

And Pilate said to them, What evil then has he done? But they cried out the more urgently, Crucify him.

Godbey New Testament

And Pilate said to them, For what evil hath He done? And they cried out uproariously, Crucify Him.

Goodspeed New Testament

And Pilate said to them, "Why, what has he done that is wrong?" But they shouted all the louder, "Crucify him!"

John Wesley New Testament

And they cried out the more exceedingly, Crucify him.

Julia Smith Translation

And Pilate said to them, But what evil has he done? And they cried out more excessively, Crucify him.

King James 2000

Then Pilate said unto them, Why, what evil has he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.

Lexham Expanded Bible

And Pilate said to them, "Why? What evil has he done?" But they shouted even louder, "Crucify him!"

Modern King James verseion

Then Pilate said to them, Why? What evil has he done? And they much more cried out, Crucify him!

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Pilate said unto them, "What evil hath he done?" And they cried the more fervently, "Crucify him."

Moffatt New Testament

"Why," said Pilate, "what has he done wrong?" But they shouted more fiercely than ever, "Crucify him!"

Montgomery New Testament

"Why, what wrong has he done?" Pilate kept saying. But they shouted furiously, "Crucify him!"

NET Bible

Pilate asked them, "Why? What has he done wrong?" But they shouted more insistently, "Crucify him!"

New Heart English Bible

Pilate said to them, "Why, what evil has he done?" But they shouted all the louder, "Crucify him."

Noyes New Testament

Then Pilate said to them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more, Crucify him!

Sawyer New Testament

And Pilate said to them, [Why]? for what evil has he done? But they cried more violently, Crucify him!

The Emphasized Bible

But, Pilate, was saying unto them - Why! what, evil, hath he done? And, they, vehemently, cried out - Crucify him!

Thomas Haweis New Testament

Then Pilate said unto them, But what criminal act hath he done? And they cried the more vociferously, Crucify him.

Webster

Then Pilate said to them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.

Weymouth New Testament

"Why, what crime has he committed?" asked Pilate. But they vehemently shouted, "Crucify Him!"

Williams New Testament

Then Pilate again asked, "Why, what has He done that is wrong?" But they shouted at the top of their voices, "Crucify Him!"

World English Bible

Pilate said to them, "Why, what evil has he done?" But they cried out exceedingly, "Crucify him!"

Worrell New Testament

And Pilate said to them, "Why, what evil did He do?" But they cried out vehemently, "Crucify Him!"

Worsley New Testament

But Pilate said unto them, Why, what ill has He done? And they cried out the more vehemently, Crucify Him.

Youngs Literal Translation

And Pilate said to them, 'Why -- what evil did he?' and they cried out the more vehemently, 'Crucify him;'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

Πιλάτος 
Pilatos 
Usage: 55

λέγω 
Lego 
Usage: 1045


Usage: 0

Why
τίς 
Tis 
Usage: 344

γάρ 
Gar 
for, , not tr
Usage: 825

κακός 
Kakos 
Usage: 46

hath he done
ποιέω 
Poieo 
do, make, bring forth, commit, cause, work, show, bear, keep, fulfil, deal, perform, not tr, , vr do
Usage: 372

And
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

κράζω 
Krazo 
Usage: 58

περισσοτέρως 
Perissoteros 
Usage: 13

σταυρόω 
Stauroo 
Usage: 43

References

Morish

Context Readings

Pilate Releases Barabbas

13 Again they shouted: "Crucify him!" 14 "Why, what harm has he done?" Pilate kept saying to them. But they shouted furiously: "Crucify him!" 15 And Pilate, wishing to satisfy the crowd, released Barabbas to them, and, after scourging Jesus, gave him up to be crucified.


Cross References

Luke 23:41

And we justly so, for we are only reaping our deserts, but this man has not done anything wrong.

Matthew 27:4

"I did wrong in betraying a good man to his death," he said. "What has that to do with us?" they replied. "You must see to that yourself."

Matthew 27:19

While he was still on the Bench, his wife sent this message to him--"Do not have anything to do with that good man, for I have been very unhappy to-day in a dream on account of him."

Matthew 27:23-25

"Why, what harm has he done?" he asked. But they kept shouting furiously: "Let him be crucified!"

Matthew 27:54

The Roman Captain, and the men with him who were watching Jesus, on seeing the earthquake and all that was happening, became greatly frightened and exclaimed: "This must indeed have been God's Son!"

Luke 23:4

But Pilate, turning to the Chief Priests and the people, said: "I do not see anything to find fault with in this man."

Luke 23:14-15

And said to them: "You brought this man before me charged with misleading the people; and yet, for my part, though I examined him before you, I did not find this man to blame for any of the things of which you accuse him;

Luke 23:21

But they kept calling out: "Crucify, crucify him!"

Luke 23:23-24

But they persisted in loudly demanding his crucifixion; and their clamor gained the day.

Luke 23:47

The Roman Captain, on seeing what had happened, praised God, exclaiming: "This must have been a good man!"

John 18:38

"What is Truth?" exclaimed Pilate. After saying this, he went out to the Jews again, and said: "For my part, I find nothing with which he can be charged.

John 19:6

When the Chief Priests and the police-officers saw him, they shouted: "Crucify him! Crucify him!" "Take him yourselves and crucify him," said Pilate. "For my part, I find nothing with which he can be charged."

John 19:12-15

This made Pilate anxious to release him; but the Jews shouted: "If you release that man, you are no friend of the Emperor! Any one who makes himself out to be a King is setting himself against the Emperor!"

Acts 7:54-57

As they listened to this, the Council grew frantic with rage, and gnashed their teeth at Stephen.

Acts 19:34

However, when they recognized him as a Jew, one cry broke from them all, and they continued shouting for two hours--"Great is Artemis of the Ephesians!"

Acts 22:22-23

Up to this point the people had been listening to Paul, but at these words they called out: "Kill him! A fellow like this ought not to have been allowed to live!"

Hebrews 7:26

This was the High Priest that we needed--holy, innocent, spotless, withdrawn from sinners, exalted above the highest Heaven,

1 Peter 1:19

but by precious blood, as it were of a lamb, unblemished and spotless, the Blood of Christ.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain