Parallel Verses

New American Standard Bible

Constantly, night and day, he was screaming among the tombs and in the mountains, and gashing himself with stones.

King James Version

And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.

Holman Bible

And always, night and day, he was crying out among the tombs and in the mountains and cutting himself with stones.

International Standard Version

He kept screaming night and day among the tombs and on the mountainsides, and kept cutting himself with stones.

A Conservative Version

And always, night and day, in the mountains and in the sepulchers, he was crying out, and cutting himself with stones.

American Standard Version

And always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.

Amplified

Night and day among the tombs and on the mountains he was always shrieking and screaming and beating and bruising and cutting himself with stones.

An Understandable Version

And night and day, in the graveyard and in the mountains, he was always shouting out and cutting himself with [sharp] rocks.

Anderson New Testament

and always, night and day, he was in the tombs, and in the mountains, crying out, and cutting himself with stones.

Bible in Basic English

And all the time, by day and by night, in the place of the dead, and in the mountains, he was crying out and cutting himself with stones.

Common New Testament

Night and day among the tombs and on the mountains he was always crying out, and cutting himself with stones.

Daniel Mace New Testament

night and day he was in the mountains, howling among the tombs, and hacking his flesh with flints.

Darby Translation

And continually night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying and cutting himself with stones.

Godbey New Testament

No one was able to tame him: and all the time, night and day, he was among the tombs in the mountains, crying, and cutting himself with stones.

Goodspeed New Testament

and night and day he was always shrieking among the tombs and on the hills and cutting himself with stones.

John Wesley New Testament

And always night and day, he was in the tombs, and in the mountains, crying and cutting himself with stones.

Jubilee 2000 Bible

And always, night and day, he was in the mountains and in the tombs, crying out and hurting himself with stones.

Julia Smith Translation

And always, night and day, was he in the mountains, and among the monuments, crying, and mangling himself with stones.

King James 2000

And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.

Lexham Expanded Bible

And during every night and day among the tombs and on the mountains he was crying out and cutting himself with stones.

Modern King James verseion

And always, night and day, he was in the mountains and in the tombs, crying and cutting himself with stones.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And always both night and day he cried in the mountains and in the graves and beat himself with stones.

Moffatt New Testament

All night and day among the tombs and the hills he shrieked and gashed himself with stones.

Montgomery New Testament

And always, night and day, he remained among the tombs and in the mountains, shrieking and gashing himself with stones.

NET Bible

Each night and every day among the tombs and in the mountains, he would cry out and cut himself with stones.

New Heart English Bible

And always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.

New simplified Bible

Day and night in the tombs and in the mountains he cried out. He would cut himself with stones.

Noyes New Testament

and continually, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself, with stones.

Sawyer New Testament

And he was always night and day in the tombs, and in the mountains, crying, and cutting himself with stones.

The Emphasized Bible

and, continually, night and day, in the tombs and in the mountains, was he crying aloud, and cutting himself in pieces with stones.

Thomas Haweis New Testament

and continually night and day he was in the mountains, and in the tombs, screaming, and cutting himself with stones.

Twentieth Century New Testament

Night and day alike, he was continually shrieking in the tombs and among the hills, and cutting himself with stones.

Webster

And always, night and day, he was on the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.

Weymouth New Testament

And constantly, day and night, he remained among the tombs or on the hills, shrieking, and mangling himself with sharp stones.

Williams New Testament

All night and all day he kept screaming among the tombs and on the hills, and kept gashing himself with stones.

World English Bible

Always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.

Worrell New Testament

And always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying, and cutting himself with stones.

Worsley New Testament

and he was always night and day upon the hills and among the sepulchres bawling, and gashing himself with stones.

Youngs Literal Translation

and always, night and day, in the mountains, and in the tombs he was, crying and cutting himself with stones.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and , also , even , both , then , so , likewise , not tr. , , vr and
Usage: 0

διαπαντός 
Diapantos 
Usage: 7

νύξ 
Nux 
Usage: 52

and





and , also , even , both , then , so , likewise , not tr. , , vr and
and , also , even , both , then , so , likewise , not tr. , , vr and
and , also , even , both , then , so , likewise , not tr. , , vr and
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0

day
ἡμέρα 
hemera 
day , daily 9 , time , not tr ,
Usage: 287

he was
ἦν 
En 
was , were , had been , had , taught , stood , , vr was
Usage: 410

in
ἐν 
En 
ἐν 
En 
in , by , with , among , at , on , through ,
in , by , with , among , at , on , through ,
Usage: 2128
Usage: 2128

the mountains
ὄρος 
Oros 
Usage: 55

the tombs
μνῆμα 
Mnema 
Usage: 7

κράζω 
Krazo 
cry , cry out
Usage: 58

κατακόπτω 
Katakopto 
cut
Usage: 1

ἑαυτοῦ 
heautou 
Usage: 249

Context Readings

A Demon-Possessed Gerasene Healed

4 because he had often been bound with shackles and chains, and the chains had been torn apart by him and the shackles broken in pieces, and no one was strong enough to subdue him. 5 Constantly, night and day, he was screaming among the tombs and in the mountains, and gashing himself with stones. 6 Seeing Jesus from a distance, he ran up and bowed down before Him;


Cross References

Job 2:7-8

Then Satan went out from the presence of the LORD and smote Job with sore boils from the sole of his foot to the crown of his head.

1 Kings 18:28

So they cried with a loud voice and cut themselves according to their custom with swords and lances until the blood gushed out on them.

John 8:44

"You are of your father the devil, and you want to do the desires of your father He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth because there is no truth in him Whenever he speaks a lie, he speaks from his own nature, for he is a liar and the father of lies.



Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org