Parallel Verses

A Conservative Version

How do ye not understand that I spoke to you not about bread, to beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees?

New American Standard Bible

How is it that you do not understand that I did not speak to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”

King James Version

How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?

Holman Bible

Why is it you don’t understand that when I told you, ‘Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees,’ it wasn’t about bread?”

International Standard Version

How can you fail to understand that I wasn't talking to you about bread? Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!"

American Standard Version

How is it that ye do not perceive that I spake not to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.

Amplified

How is it that you fail to understand that I was not talking to you about bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”

An Understandable Version

How is it that you do not understand that I was not speaking to you about [physical] bread? But [rather I meant] watch out for the yeast [i.e., the influence] of the Pharisees and Sadducees."

Anderson New Testament

How is it that you do not understand, that I did not speak of bread when I commanded you to beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?

Bible in Basic English

How is it that you do not see that I was not talking to you about bread, but about keeping away from the leaven of the Pharisees and Sadducees?

Common New Testament

How is it that you do not understand that I did not speak to you about bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees."

Daniel Mace New Testament

why, can't you perceive, that in cautioning you to beware of the leaven of the Pharisees, and of the Sadducees, I did not speak of bread?

Darby Translation

How do ye not understand that it was not concerning bread I said to you, Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees?

Godbey New Testament

How do you not understand that I did not speak to you concerning bread, to beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees.

Goodspeed New Testament

Why do you not see that I was not talking to you about bread? But be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees!"

John Wesley New Testament

How do ye not understand, that I spake not to you concerning bread, to beware of the leaven of the Pharisees and Saducees?

Julia Smith Translation

How do ye not understand that I spake not to you concerning bread, to keep from the leaven of the Pharisees and Sadducees?

King James 2000

How is it that you do not understand that I spoke not to you concerning bread, that you should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?

Lexham Expanded Bible

How do you not understand that I did not speak to you about bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees!"

Modern King James verseion

How is it that you do not understand that I did not speak to you about loaves, but to beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Why perceive ye not, then, that I spake not unto you of bread, when I said, 'Beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?'"

Moffatt New Testament

Why do you not see that I was not speaking to you about bread? No, beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees."

Montgomery New Testament

"How is it that you do not perceive that I did not speak to you concerning bread? But beware off the leaven of the Pharisees and Sadducees!"

NET Bible

How could you not understand that I was not speaking to you about bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!"

New Heart English Bible

Why is it that you do not understand that I did not speak to you concerning bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees."

Noyes New Testament

How is it that ye do not understand, that I spoke not to you of loaves? But [I said] Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.

Sawyer New Testament

Why do you not understand that I spoke to you not of bread, to beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees?

The Emphasized Bible

How is it ye perceive not, that, not concerning loaves, spake I unto you, - but beware of the leaven, of the Pharisees and Sadducees?

Thomas Haweis New Testament

How is it that ye do not understand, that I spake not to you of bread, to beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?

Twentieth Century New Testament

How is it that you do not see that I was not speaking about bread? Be on your guard against the leaven of the Pharisees and Sadducees."

Webster

How is it that ye do not understand that I spoke not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?

Weymouth New Testament

How is it you do not understand that it was not about bread that I spoke to you? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees."

Williams New Testament

How is it that you do not understand that I did not speak to you about bread, when I said, keep on guarding yourselves against the yeast of the Pharisees and the Sadducees?"

World English Bible

How is it that you don't perceive that I didn't speak to you concerning bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees."

Worrell New Testament

How is it that ye do not perceive that I spake not to you concerning bread? but beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees?

Worsley New Testament

How is it then that ye do not understand that I did not speak to you concerning bread, when I bid you to beware of the leaven of the pharisees and of the sadducees?

Youngs Literal Translation

how do ye not understand that I did not speak to you of bread -- to take heed of the leaven of the Pharisees and Sadducees?'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
How is it that
πῶς 
Pos 
Usage: 65

ye do
νοιέω 
Noeo 
Usage: 6

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

νοιέω 
Noeo 
Usage: 6

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

I spake
ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824

it not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

to you
ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
Usage: 293

περί 
Peri 
Usage: 254

ἄρτος 
Artos 
Usage: 61

προσέχω 
Prosecho 
Usage: 15

of
ἀπό 
Apo 
from, of, out of, for, off, by, at, in, since 9, on, not tr., .
Usage: 490

the leaven
ζύμη 
Zume 
Usage: 6

of the Pharisees
Φαρισαῖος 
Pharisaios 
Usage: 80

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

References

American

Easton

Fausets

Morish

Smith

Watsons

Context Readings

Beware The Leaven Of The Pharisees And Sadducees

10 nor the seven loaves of the four thousand, and how many hampers ye took up? 11 How do ye not understand that I spoke to you not about bread, to beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees? 12 Then they understood that he said not to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.

Cross References

Matthew 16:6

And Jesus said to them, Watch and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.

Mark 4:40

And he said to them, Why are ye cowardly this way? How have ye no faith?

Mark 8:21

And he said to them, How do ye not understand?

Luke 12:56

Ye hypocrites, ye know how to examine the face of the earth and the sky, but how can ye not examine this season?

John 8:43

Why do ye not understand my speech? Because ye cannot hear my word.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain