Parallel Verses

Modern King James verseion

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you pay tithes of mint and dill and cummin, and you have left undone the weightier matters of the Law, judgment, mercy, and faith. You ought to have done these and not to leave the other undone.

New American Standard Bible

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and cummin, and have neglected the weightier provisions of the law: justice and mercy and faithfulness; but these are the things you should have done without neglecting the others.

King James Version

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

Holman Bible

“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You pay a tenth of mint, dill, and cumin, yet you have neglected the more important matters of the law—justice, mercy, and faith. These things should have been done without neglecting the others.

International Standard Version

"How terrible it will be for you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your mint, dill, and cummin, but have neglected the more important matters of the Law: justice, mercy, and faithfulness. These are the things you should have practiced, without neglecting the others.

A Conservative Version

Woe to you, scholars and Pharisees, hypocrites! Because ye tithe the mint and the anise and the cummin, and have omitted the weightier matters of the law--justice and mercy and faith. These things must be done, and not neglecting t

American Standard Version

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye tithe mint and anise and cummin, and have left undone the weightier matters of the law, justice, and mercy, and faith: but these ye ought to have done, and not to have left the other undone.

Amplified

“Woe to you, [self-righteous] scribes and Pharisees, hypocrites! For you give a tenth (tithe) of your mint and dill and cumin [focusing on minor matters], and have neglected the weightier [more important moral and spiritual] provisions of the Law: justice and mercy and faithfulness; but these are the [primary] things you ought to have done without neglecting the others.

An Understandable Version

"It is too bad for you hypocritical experts in the law of Moses and [you] Pharisees! For you give a tenth of your mint, dill and cumin [i.e., small garden herbs used for seasoning or fragrance], and [yet] neglect the heavier responsibilities required by the law, [such as] justice, mercy and faith. You should have done these ["lighter"] things and not neglected to do the other ["heavier"] things [as well].

Anderson New Testament

Alas for you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you pay tithes of mint and dill and cummin, and have neglected the weightier matters of the law, its justice, its mercy, and its faithfulness. These you ought to have done, and those you ought not to have neglected.

Bible in Basic English

A curse is on you, scribes and Pharisees, false ones! for you make men give a tenth of all sorts of sweet-smelling plants, but you give no thought to the more important things of the law, righteousness, and mercy, and faith; but it is right for you to do these, and not to let the others be undone.

Common New Testament

"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you pay tithe of mint and dill and cummin, and have neglected the weightier matters of the Law, justice and mercy and faith. These you ought to have done, without neglecting the others.

Daniel Mace New Testament

wo unto you, Scribes and Pharisees, hypocrites, who pay tithe of mint, anise, and cummin, but neglect those more important matters of the law, justice, mercy, and fidelity: these were the things ye ought to have practis'd, without neglecting however the other matters.

Darby Translation

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye pay tithes of mint and anise and cummin, and ye have left aside the weightier matters of the law, judgment and mercy and faith: these ye ought to have done and not have left those aside.

Godbey New Testament

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because you tithe mint and anise and cummin, and pass by the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: it behooves to do these and not to neglect those.

Goodspeed New Testament

"Alas for you, you hypocritical scribes and Pharisees, for you pay tithes on mint, dill, and cummin, and you have let the weightier matters of the Law go??ustice, mercy, and integrity. But you should have observed these, without overlooking the others.

John Wesley New Testament

Wo to you, scribes and Pharisees, hypocrites; for ye pay tithe of mint, and anise, and cummin, and have neglected the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to have neglected the others.

Julia Smith Translation

Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites! for ye exact tenths and dill and cummin, and ye have left the weightier things of the law, judgment, and mercy, and faith: these it was necessary to do, and not to let go those.

King James 2000

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, justice, mercy, and faith: these ought you to have done, and not to leave the other undone.

Lexham Expanded Bible

"Woe to you, scribes and Pharisees--hypocrites!--because you pay a tenth of mint and dill and cumin, and neglect the more important [matters] of the law--justice and mercy and faithfulness! It was necessary to do these [things] {while not neglecting those}.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Woe be to you scribes and Pharisees, hypocrites, for ye which tithe mint, anise, and cumin, and leave the weightier matters of the law undone: judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to have left the other undone.

Moffatt New Testament

Woe to you, you impious scribes and Pharisees! you tithe mint and dill and cummin, and omit the weightier matters of the law, justice and mercy and faithfulness; these latter you ought to have practised ??without omit ting the former.

Montgomery New Testament

"Woe unto you, Scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and anise and cummin, and neglect the weightier matters of the Law??ustice and mercy and good faith; these latter you ought to have done, and not to have left the former undone.

NET Bible

"Woe to you, experts in the law and you Pharisees, hypocrites! You give a tenth of mint, dill, and cumin, yet you neglect what is more important in the law -- justice, mercy, and faithfulness! You should have done these things without neglecting the others.

New Heart English Bible

"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites. For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the Law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone.

Noyes New Testament

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithes of the mint, and the dill, and the cummin, and have omitted the weightier matters of the Law, justice, and mercy, and faith; these ought ye to have done, and not to leave those undone.

Sawyer New Testament

Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, and anise, and cummin, and have neglected the weightier matters of the law, justice, mercy, and faith. These you ought to do, and not neglect the others.

The Emphasized Bible

Alas for you, Scribes and Pharisees, hypocrites; because ye tithe the mint and the anise and the cummin, - and have dismissed the weightier matters of the law - the justice, the mercy, and the faith; whereas, these, it was binding, to do, and, those, not to, dismiss.

Thomas Haweis New Testament

Wo unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithes of mint, and anise, and cummin, and have neglected the weightier precepts of the law, judgment, and mercy, and fidelity: these thing ought ye to have done, and not to leave the others undone.

Twentieth Century New Testament

Alas for you, Teachers of the Law and Pharisees, hypocrites that you are! You pay tithes on mint, fennel, and caraway seed, and have neglected the weightier matters of the Law--justice, mercy, and good faith. These last you ought to have put into practice, without neglecting the first.

Webster

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint, and anise, and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ye ought to have done, and not to leave the others undone.

Weymouth New Testament

"Alas for you, Scribes and Pharisees, hypocrites, for you pay the tithe on mint, dill, and cumin, while you have neglected the weightier requirements of the Law--just judgement, mercy, and faithful dealing. These things you ought to have done, and yet you ought not to have left the others undone.

Williams New Testament

"A curse on you, you hypocritical scribes and Pharisees! For you pay tithes on mint and dill and cummin, and yet leave out the more vital matters of the law, justice, love and fidelity. These latter especially you ought to have done, but ought not to have left out the former.

World English Bible

"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone.

Worrell New Testament

"Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites! because ye pay tithe of mint and anise and cummin; and have omitted the weightier things of the law??he judgment, and the mercy, and the faith; but these it was proper to have done, and those not to have omitted.

Worsley New Testament

Wo unto you scribes and pharisees, hypocrites, who tithe even your mint, and anise, and cummin, but neglect the weightier matters of the law, judgement, mercy, and fidelity: these ye ought undoubtedly to practise, and not to omit the others.

Youngs Literal Translation

Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye give tithe of the mint, and the dill, and the cumin, and did neglect the weightier things of the Law -- the judgment, and the kindness, and the faith; these it behoved you to do, and those not to neglect.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Woe
οὐαί 
Ouai 
Usage: 14

ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
Usage: 293

γραμματεύς 
Grammateus 
Usage: 49

and










κακεῖνος 
Kakeinos 
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
and he, and they, he also, and them, and the other, and him, they also, him also,
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 0
Usage: 9

Φαρισαῖος 
Pharisaios 
Usage: 80

ὑποκριτής 
Hupokrites 
Usage: 0

for
ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

ye pay tithe
ἀποδεκατόω 
Apodekatoo 
Usage: 1

of mint
ἡδύοσμον 
heduosmon 
Usage: 0

ἄνηθον 
Anethon 
Usage: 0

κύμινον 
Kuminon 
Usage: 0

ἀφίημι 
Aphiemi 
Usage: 57

the weightier
βαρύς 
Barus 
Usage: 4

matters of the law
νόμος 
Nomos 
law
Usage: 179

κρίσις 
Krisis 
Usage: 21

ἔλεος 
Eleos 
Usage: 25

πίστις 
Pistis 
Usage: 221

ταῦτα 
Tauta 
Usage: 188

ought ye
δεῖ 
Dei 
Usage: 72

to have done
ποιέω 
Poieo 
do, make, bring forth, commit, cause, work, show, bear, keep, fulfil, deal, perform, not tr, , vr do
Usage: 372

not
μή 
me 
not, no, that not, God forbid 9, lest, neither, no man , but, none, not translated,
Usage: 493

to leave
ἀφίημι 
Aphiemi 
Usage: 57

the other
κακεῖνος 
Kakeinos 
and he, and they, he also, and them, and the other, and him, they also, him also,
Usage: 9

Context Readings

Jesus Condemns Their Hypocrisy

22 And he who shall swear by Heaven swears by the throne of God, and by Him who sits on it. 23 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you pay tithes of mint and dill and cummin, and you have left undone the weightier matters of the Law, judgment, mercy, and faith. You ought to have done these and not to leave the other undone. 24 Blind guides who strain out a gnat and swallow a camel!



Cross References

Luke 11:42

But woe to you, Pharisees! For you tithe mint and rue and every herb, and pass over judgment and the love of God. You ought to have done these, and not to leave the other undone.

Micah 6:8

He has shown you, O man, what is good. And what does Jehovah require of you but to do justice and to love mercy and to walk humbly with your God?

1 Samuel 15:22

And Samuel said, Does Jehovah delight in burnt offerings and sacrifices as in obeying the voice of Jehovah? Behold, to obey is better than sacrifice! To listen is better than the fat of rams!

Leviticus 27:30

And all the tithe of the land, of the seed of the land, or of the fruit of the tree, is Jehovah's. It is holy to Jehovah.

Proverbs 21:3

To do justice and judgment is more pleasing to Jehovah than sacrifice.

Jeremiah 22:15-16

Do you reign, because you lust to excel in cedar? Did not your father eat and drink, and do justice and righteousness? Then it was well with him.

Hosea 6:6

For I desired mercy and not sacrifice, and the knowledge of God more than burnt offerings.

Matthew 5:19-20

Therefore whoever shall relax one of these commandments, the least, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of Heaven. But whoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of Heaven.

Matthew 9:13

But go and learn what this is, I will have mercy and not sacrifice. For I have not come to call the righteous, but sinners to repentance.

Matthew 12:7

But if you had known what this is, "I desire mercy and not sacrifice," you would not have condemned those who are not guilty.

Matthew 22:37-40

Jesus said to him, You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.

Luke 18:12

I fast twice on the Sabbath, I give tithes of all that I possess.

Galatians 5:22-23

But the fruit of the Spirit is: love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faith,

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain