Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

And throw the worthless slave into the outer darkness--in that place there will be weeping and gnashing of teeth!'

New American Standard Bible

Throw out the worthless slave into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.

King James Version

And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Holman Bible

And throw this good-for-nothing slave into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’

International Standard Version

Throw this useless servant into the darkness outside! In that place there will be weeping and gnashing of teeth.'"

A Conservative Version

And cast ye the unprofitable bondman into the outer darkness. There will be the weeping and the gnashing of teeth.

American Standard Version

And cast ye out the unprofitable servant into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

Amplified

And throw out the worthless servant into the outer darkness; in that place [of grief and torment] there will be weeping [over sorrow and pain] and grinding of teeth [over distress and anger].

An Understandable Version

Throw out that worthless servant into the [place of] outer darkness, where there will be crying and excruciating pain.

Anderson New Testament

And cast the unprofitable servant into the darkness without. There shall be weeping and gnashing of teeth.

Bible in Basic English

And put out the servant who is of no profit into the outer dark: there will be weeping and cries of sorrow.

Common New Testament

And cast the worthless servant into the outer darkness. There will be weeping and gnashing of teeth.'

Daniel Mace New Testament

take then that worthless fellow, turn him out in the dark, there shall be weeping and gnashing of teeth.

Darby Translation

And cast out the useless bondman into the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

Godbey New Testament

And cast ye the unprofitable servant into the darkness which is without: and there shall be weeping and gnashing of the teeth.

Goodspeed New Testament

And put the good-for-nothing slave out into the darkness outside, to weep and grind his teeth there.'

John Wesley New Testament

And cast ye the unprofitable servant into the outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Julia Smith Translation

And cast ye the useless servant into darkness without; weeping shall be there, and gnashing of teeth.

King James 2000

And cast the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Modern King James verseion

And throw the unprofitable servant into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And cast that unprofitable servant into utter darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.'

Moffatt New Testament

Throw the good-for-nothing servant into the darkness outside; there men will wail and gnash their teeth.

Montgomery New Testament

But cast out the worthless slave into the outer darkness; there will be the weeping and the gnashing of teeth.'

NET Bible

And throw that worthless slave into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'

New Heart English Bible

Throw out the unprofitable servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'

Noyes New Testament

And cast out the unprofitable servant into the outer darkness; there will be wailing and gnashing of teeth.

Sawyer New Testament

and cast the unprofitable servant into the darkness outside; there shall be weeping and gnashing of the teeth.

The Emphasized Bible

And, the unprofitable servant, cast ye forth into the darkness, outside: There, shall be wailing and gnashing of teeth.

Thomas Haweis New Testament

And cast the unprofitable servant into the outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Twentieth Century New Testament

As for the useless servant, 'put him out into the darkness' outside, where there will be weeping and grinding of teeth.'

Webster

And cast ye the unprofitable servant into utter darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Weymouth New Testament

But as for this worthless servant, put him out into the darkness outside: *there* will be the weeping and the gnashing of teeth.'

Williams New Testament

And throw the good-for-nothing slave out into the darkness on the outside, where he will weep and grind his teeth.'

World English Bible

Throw out the unprofitable servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'

Worrell New Testament

and cast out the unprofitable servant into the outer darkness: there will be the weeping, and the gnashing of teeth!

Worsley New Testament

and cast out the unprofitable servant into the outer darkness, where there shall be weeping and gnashing of teeth.

Youngs Literal Translation

and the unprofitable servant cast ye forth to the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

cast ye
ἐκβάλλω 
Ekballo 
Usage: 43

ἀχρεῖος 
Achreios 
Usage: 0

δοῦλος 
Doulos 
Usage: 65

εἰς 
Eis 
into, to, unto, for, in, on, toward, against,
Usage: 1267

ἐξώτερος 
Exoteros 
Usage: 0

σκότος 
Skotos 
Usage: 23

ἐκεῖ 
Ekei 
there, thither, not tr,
Usage: 65

shall be
ἔσομαι 
Esomai 
shall be, will be, be, shall have, shall come to pass, shall, not tr,
Usage: 83

κλαυθμός 
Klauthmos 
Usage: 2

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

βρυγμός 
Brugmos 
Usage: 0

References

Context Readings

The Parable Of The Talents

29 For to everyone who has, [more] will be given, and he will have an abundance. But from the one who does not have, even what he has will be taken away from him. 30 And throw the worthless slave into the outer darkness--in that place there will be weeping and gnashing of teeth!' 31 Now when the Son of Man comes in his glory and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.


Cross References

Matthew 8:12

But the sons of the kingdom will be thrown out into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth!"

Matthew 22:13

Then the king said to the servants, 'Tie him up {hand and foot} [and] throw him into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth!'

Matthew 13:42

and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth!

Matthew 13:50

and throw them into the fiery furnace. In that place there will be weeping and gnashing of teeth!

Luke 13:28

In that place there will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but yourselves thrown outside!

Jeremiah 15:1-2

Then Yahweh said to me, "[Even] if Moses and Samuel stood {before me}, my heart [would] not [be] to this people. Send [them] away from my {sight}, and let them go out.

Ezekiel 15:2-5

"Son of man, how will the wood of the vine be {better than} {any of the wood of} the branch which is among the trees of the forest?

Matthew 3:10

Already now the ax is positioned at the root of the trees; therefore every tree not producing good fruit is cut down and thrown into the fire.

Matthew 5:13

"You are the salt of the earth. But if salt becomes tasteless, by what will it be made salty? It is good for nothing any longer except to be thrown outside [and] trampled under foot by people.

Matthew 24:51

and will cut him in two and assign his place with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth!

Luke 14:34-35

"Now salt [is] good, but if salt becomes tasteless, with what will it be made salty?

John 15:6

If anyone does not remain in me, he is thrown out as a branch, and dries up, and they gather them and throw [them] into the fire, and they are burned.

Titus 3:14

But also our [people] must learn to engage in good deeds for necessary needs, so that they will not be unfruitful.

Hebrews 6:7-8

For ground that drinks the rain that comes often upon it, and brings forth vegetation usable to those [people] {for whose sake} [it is] also cultivated, shares a blessing from God.

2 Peter 2:17

These [people] are waterless springs and mists driven by a hurricane, for whom the gloom of darkness has been reserved.

Jude 1:13

wild waves of the sea foaming up their own shameful deeds, wandering stars, for whom the deep gloom of darkness has been reserved for eternity.

Revelation 3:15-16

'I know your works, that you are neither cold nor hot. Would that you were cold or hot!

Revelation 21:8

But [as] for the cowards and unbelievers and detestable persons and murderers and sexually immoral people and sorcerers and idolaters and all liars, their share [is] in the lake that burns with fire and sulphur, which is the second death.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain