Parallel Verses

Holman Bible

Why do you look at the speck in your brother’s eye but don’t notice the log in your own eye?

New American Standard Bible

"Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?

King James Version

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

International Standard Version

"Why do you see the speck in your brother's eye but fail to notice the beam in your own eye?

A Conservative Version

And why do thou see the speck in thy brother's eye, but do not notice the beam in thine own eye?

American Standard Version

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

Amplified

Why do you stare from without at the very small particle that is in your brother's eye but do not become aware of and consider the beam of timber that is in your own eye?

An Understandable Version

And why do you look for the speck of sawdust in your brother's eye but ignore the board in your own eye?

Anderson New Testament

And why do you look at the splinter that is in your brother's eye, but perceive not the beam that is in your own eye?

Bible in Basic English

And why do you take note of the grain of dust in your brother's eye, but take no note of the bit of wood which is in your eye?

Common New Testament

And why do you look at the speck in your brother's eye, but do not consider the plank in your own eye?

Daniel Mace New Testament

why do you observe the mote that is in your brother's eye, and not consider the beam that is in your own eye?

Darby Translation

But why lookest thou on the mote that is in the eye of thy brother, but observest not the beam that is in thine eye?

Godbey New Testament

But why do you see the mote which is in the eye of your brother, and do not recognize the beam which is in your own eye?

Goodspeed New Testament

Why do you keep looking at the speck in your brother's eye, and pay no attention to the beam that is in your own?

John Wesley New Testament

And why beholdest thou the mote in thy brother's eye, but observest not the beam in thine own eye?

Jubilee 2000 Bible

And why dost thou behold the mote that is in thy brother's eye but dost not consider the beam that is in thine own eye?

Julia Smith Translation

And why seest thou the mote which is in thy brother's eye, and the beam in thine eye thou observest not?

King James 2000

And why behold you the speck that is in your brother's eye, but consider not the beam that is in your own eye?

Lexham Expanded Bible

And why do you see the speck [that is] in your brother's eye, but do not notice the beam of wood in your [own] eye?

Modern King James verseion

And why do you look on the splinter that is in your brother's eye, but do not consider the beam that is in your own eye?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Why seest thou a mote in thy brother's eye, and perceivest not the beam that is in thine own eye?

Moffatt New Testament

Why do you note the splinter in your brother's eye and fail to see the plank in your own eye?

Montgomery New Testament

"And why do you look at the mote in your brother's eye, and fail to notice the beam which is in your own eye?

NET Bible

Why do you see the speck in your brother's eye, but fail to see the beam of wood in your own?

New Heart English Bible

And why do you see the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?

Noyes New Testament

And why dost thou look at the mote that is in thy brothers eye, and not perceive the beam in thine own eye?

Sawyer New Testament

And why do you see a speck in your brother's eye, and not consider a beam in your own eye?

The Emphasized Bible

Why, moreover, beholdest thou the mote, in the eye of thy brother, - while, the beam in thine own eye, thou dost not consider?

Thomas Haweis New Testament

And why spiest thou out the mote which is in thy brother's eye, yet payest no attention to the beam which is in thine own eye?

Twentieth Century New Testament

And why do you look at the straw in your brother's eye, while you pay no attention at all to the beam in yours?

Webster

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thy own eye?

Weymouth New Testament

And why do you look at the splinter in your brother's eye, and not notice the beam which is in your own eye?

Williams New Testament

Why do you keep watching the tiny speck in your brother's eye, but pay no attention to the girder in your own?

World English Bible

Why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye?

Worrell New Testament

"And why do you behold the mote that is in your brother's eye, but consider not the beam in your own eye?

Worsley New Testament

And why dost thou look at the splinter in thy brother's eye, but takest no notice of the beam in thine own eye?

Youngs Literal Translation

And why dost thou behold the mote that is in thy brother's eye, and the beam that is in thine own eye dost not consider?

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

why
τίς 
Tis 
Usage: 344

beholdest thou
βλέπω 
Blepo 
Usage: 85

the mote
κάρφος 
Karphos 
Usage: 0

that is

which, who, the things, the son,
Usage: 0

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

thy
σοῦ 
Sou 
thy, thee, thine, thine own, thou, not tr
Usage: 241

G80
ἀδελφός 
Adelphos 
Usage: 302

eye
ὀφθαλμός 
Ophthalmos 
Usage: 57

but
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

κατανοέω 
Katanoeo 
Usage: 10

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

the beam
δοκός 
Dokos 
Usage: 0

that is in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

σός 
Sos 
Usage: 10

References

American

Easton

Fausets

Context Readings

The Sermon On The Mount: On Judging Others

2 For with the judgment you use, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you. 3 Why do you look at the speck in your brother’s eye but don’t notice the log in your own eye? 4 Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ and look, there’s a log in your eye?


Cross References

John 8:7-9

When they persisted in questioning Him, He stood up and said to them, “The one without sin among you should be the first to throw a stone at her.”

2 Samuel 12:5-6

David was infuriated with the man and said to Nathan: “As the Lord lives, the man who did this deserves to die!

2 Chronicles 28:9-10

A prophet of the Lord named Oded was there. He went out to meet the army that came to Samaria and said to them, “Look, the Lord God of your ancestors handed them over to you because of His wrath against Judah, but you slaughtered them in a rage that has reached heaven.

Psalm 50:16-21

But God says to the wicked:
“What right do you have to recite My statutes
and to take My covenant on your lips?

Luke 6:41-42

“Why do you look at the speck in your brother’s eye, but don’t notice the log in your own eye?

Luke 18:11

The Pharisee took his standand was praying like this: ‘God, I thank You that I’m not like other people —greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.

Galatians 6:1

Brothers, if someone is caught in any wrongdoing, you who are spiritual should restore such a person with a gentle spirit, watching out for yourselves so you also won’t be tempted.

Jump To Previous

Word Concordance

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain