Parallel Verses
Julia Smith Translation
And I shall be going up by the torrent in the night, and I shall be watching the walls, and I shall turn back and come into the gate of the valley; and I shall turn back.
New American Standard Bible
So I went up at night by the
King James Version
Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall, and turned back, and entered by the gate of the valley, and so returned.
Holman Bible
So I went up at night by way of the valley and inspected the wall. Then heading back, I entered through the Valley Gate
International Standard Version
I traveled the valley by night to inspect the wall, returning through the Valley Gate.
A Conservative Version
Then I went up in the night by the brook, and viewed the wall. And I turned back, and entered by the valley gate, and so returned.
American Standard Version
Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall; and I turned back, and entered by the valley gate, and so returned.
Amplified
So I went up at night by the ravine [of Kidron] and inspected the wall; then I turned back and entered [the city] by the Valley Gate, and returned.
Bible in Basic English
Then in the night, I went up by the stream, viewing the wall; then turning back, I went in by the door in the valley, and so came back.
Darby Translation
And I went up in the night through the valley, and viewed the wall, and turned back, and entered by the valley-gate and returned.
King James 2000
Then went I up in the night by the valley, and viewed the wall, and turned back, and entered by the gate of the valley, and so returned.
Lexham Expanded Bible
So I went up by the valley during the night and was examining the wall. Then I returned and came to the Valley Gate and returned.
Modern King James verseion
And I went up in the night by the brook and looked at the wall, and turned back, and entered by the Valley Gate, and returned.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Then went I on in the night by the brook side, and considered the wall, and turned back and came home again to the valley port.
NET Bible
I continued up the valley during the night, inspecting the wall. Then I turned back and came to the Valley Gate, and so returned.
New Heart English Bible
Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall; and I turned back, and entered by the valley gate, and so returned.
The Emphasized Bible
Then went I up in the torrent-bed, by night, and viewed the wall, - and turned back, and entered by the valley-gate, and so returned.
Webster
Then I went up in the night by the brook, and viewed the wall, and turned back, and entered by the gate of the valley, and so returned.
World English Bible
Then went I up in the night by the brook, and viewed the wall; and I turned back, and entered by the valley gate, and so returned.
Youngs Literal Translation
and I am going up through the brook by night, and am measuring about the wall, and turn back, and come in through the gate of the valley, and turn back.
Themes
Cedron » Brook of, running south under the eastern wall of jerusalem
hezekiah » King of judah » Conducts the gihon brook into jerusalem
Jerusalem » Water supply brought in from the gihon brook by hezekiah
Kidron » A valley and stream between jerusalem and the mount of olives
Prudence » Instances of » Nehemiah, in conduct of affairs at jerusalem
Walls » Of cities » Destruction of, a punishment and cause of grief
Interlinear
`alah
References
Fausets
Smith
Word Count of 20 Translations in Nehemiah 2:15
Verse Info
Context Readings
Nehemiah Inspects Jerusalem's Walls
14 And I shall pass over to the gate of the fountain and pool of the king: and not a place for the beast under me to pass. 15 And I shall be going up by the torrent in the night, and I shall be watching the walls, and I shall turn back and come into the gate of the valley; and I shall turn back. 16 And the prefects knew not whither I went and what I was doing: and to the Jews and to the priests and to the nobles and to the prefects, and to the rest doing the work, even thus I announced not
Names
Cross References
2 Samuel 15:23
And all the land weeping with a great voice, and all the people passing over: and the king passed over upon the torrent Kidron, and all the people passing over upon the face of the way to the desert
Jeremiah 31:38-40
Behold the days, says Jehovah, and the city was built to Jehovah, from the tower of Hananeel, even to the gate of the corner.
John 18:1
Jesus having said these, went out with his disciples beyond the torrent Kedron, where was a garden, into which he came, he and his disciples.