Parallel Verses

Darby Translation

And Moses said to Jehovah, Why hast thou done evil to thy servant, and why have I not found favour in thine eyes, that thou layest the burden of all this people upon me?

New American Standard Bible

So Moses said to the Lord, “Why have You been so hard on Your servant? And why have I not found favor in Your sight, that You have laid the burden of all this people on me?

King James Version

And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou afflicted thy servant? and wherefore have I not found favour in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?

Holman Bible

So Moses asked the Lord, “Why have You brought such trouble on Your servant? Why are You angry with me, and why do You burden me with all these people?

International Standard Version

so he asked the LORD, "Why did you bring all this trouble to your servant? Why haven't I found favor in your eyes? After all, you're putting the burden of this entire people on me!

A Conservative Version

And Moses said to LORD, Why have thou dealt ill with thy servant? And why have I not found favor in thy sight, that thou lay the burden of all this people upon me?

American Standard Version

And Moses said unto Jehovah, Wherefore hast thou dealt ill with thy servant? and wherefore have I not found favor in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?

Amplified

So Moses said to the Lord, “Why have You been so hard on Your servant? And why have I not found favor in Your sight, that You have placed the burden of all these people on me?

Bible in Basic English

And Moses said to the Lord, Why have you done me this evil? and why have I not grace in your eyes, that you have put on me the care of all this people?

Julia Smith Translation

And Moses will say to Jehovah, For what hest thou done evil to thy servant? and for what did I not find grace in thine eyes, to put the debt of all this people upon me?

King James 2000

And Moses said unto the LORD, Why have you afflicted your servant? and why have I not found favor in your sight, that you lay the burden of all this people upon me?

Lexham Expanded Bible

And Moses said to Yahweh, "Why have you brought trouble to your servant? Why have I not found favor in your eyes, that the burdens of all these people have been placed on me?

Modern King James verseion

And Moses said to Jehovah, Why have You afflicted Your servant? And why have I not found favor in Your sight, so that You lay the burden of all this people upon me?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And Moses said unto the LORD, "Wherefore dealest thou so cruelly with thy servant? Wherefore do I not find favour in thy sight, seeing that thou puttest the weight of this people upon me?

NET Bible

And Moses said to the Lord, "Why have you afflicted your servant? Why have I not found favor in your sight, that you lay the burden of this entire people on me?

New Heart English Bible

Moses said to the LORD, "Why have you treated with your servant so badly? Why haven't I found favor in your sight, that you lay the burden of all this people on me?

The Emphasized Bible

And Moses said unto Yahweh - Wherefore hast thou let thy servant come to grief, and wherefore have I not found favour in thine eyes, - that thou shouldest lay the burden of all this people upon me.

Webster

And Moses said to the LORD, Why hast thou afflicted thy servant? and why have I not found favor in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?

World English Bible

Moses said to Yahweh, "Why have you treated with your servant so badly? Why haven't I found favor in your sight, that you lay the burden of all this people on me?

Youngs Literal Translation

And Moses saith unto Jehovah, 'Why hast Thou done evil to Thy servant? and why have I not found grace in Thine eyes -- to put the burden of all this people upon me?

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And Moses
משׁה 
Mosheh 
Usage: 766

unto the Lord

Usage: 0

עבד 
`ebed 
Usage: 800

and wherefore have I not found
מצא 
Matsa' 
Usage: 455

in thy sight
עין 
`ayin 
Usage: 372

that thou layest
שׂים שׂוּם 
Suwm 
Usage: 580

the burden
משּׂא 
Massa' 
Usage: 65

עם 
`am 
Usage: 1867

References

Context Readings

Complaints About Food

10 And Moses heard the people weep throughout their families, every one at the entrance of his tent; and the anger of Jehovah was kindled greatly; it was also evil in the eyes of Moses. 11 And Moses said to Jehovah, Why hast thou done evil to thy servant, and why have I not found favour in thine eyes, that thou layest the burden of all this people upon me? 12 Have I conceived all this people, have I brought them forth, that thou sayest to me, Carry them in thy bosom, as the nursing-father beareth the suckling, unto the land which thou didst swear unto their fathers?



Cross References

Deuteronomy 1:12

How can I myself alone sustain your wear, and your burden, and your strife?

Exodus 5:22

And Moses returned to Jehovah, and said, Lord, why hast thou done evil to this people? why now hast thou sent me?

Exodus 17:4

And Moses cried to Jehovah, saying, What shall I do with this people? Yet a little, and they will stone me!

Numbers 11:15

And if thou deal thus with me, slay me, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, that I may not behold my wretchedness.

Job 10:2

I will say unto +God, Do not condemn me; shew me wherefore thou strivest with me.

Psalm 130:3

If thou, Jah, shouldest mark iniquities, Lord, who shall stand?

Psalm 143:2

And enter not into judgment with thy servant; for in thy sight no man living shall be justified.

Jeremiah 15:10

Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole land! I have not lent on usury, nor have they lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.

Jeremiah 15:18

Why is my pain perpetual, and my wound incurable? It refuseth to be healed. Wilt thou be altogether unto me as a treacherous spring, as waters that fail?

Jeremiah 20:7-9

Jehovah, thou hast enticed me, and I was enticed; thou hast laid hold of me, and hast prevailed; I am become a derision the whole day: every one mocketh me.

Jeremiah 20:14-18

Cursed be the day wherein I was born; let not the day wherein my mother bore me be blessed!

Lamentations 3:22-23

It is of Jehovah's loving-kindness we are not consumed, because his compassions fail not;

Lamentations 3:39-40

Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?

Malachi 3:14

Ye say, It is vain to serve God; and what profit is it that we keep his charge, and that we walk mournfully before Jehovah of hosts?

2 Corinthians 11:28

Besides those things that are without, the crowd of cares pressing on me daily, the burden of all the assemblies.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain