Parallel Verses
Holman Bible
So Moses asked the Lord, “Why have You brought such trouble on Your servant? Why are You angry with me, and why do You burden me with all these people?
New American Standard Bible
King James Version
And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou afflicted thy servant? and wherefore have I not found favour in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?
International Standard Version
so he asked the LORD, "Why did you bring all this trouble to your servant? Why haven't I found favor in your eyes? After all, you're putting the burden of this entire people on me!
A Conservative Version
And Moses said to LORD, Why have thou dealt ill with thy servant? And why have I not found favor in thy sight, that thou lay the burden of all this people upon me?
American Standard Version
And Moses said unto Jehovah, Wherefore hast thou dealt ill with thy servant? and wherefore have I not found favor in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?
Amplified
So Moses said to the Lord, “Why have You been so hard on Your servant? And why have I not found favor in Your sight, that You have placed the burden of all these people on me?
Bible in Basic English
And Moses said to the Lord, Why have you done me this evil? and why have I not grace in your eyes, that you have put on me the care of all this people?
Darby Translation
And Moses said to Jehovah, Why hast thou done evil to thy servant, and why have I not found favour in thine eyes, that thou layest the burden of all this people upon me?
Julia Smith Translation
And Moses will say to Jehovah, For what hest thou done evil to thy servant? and for what did I not find grace in thine eyes, to put the debt of all this people upon me?
King James 2000
And Moses said unto the LORD, Why have you afflicted your servant? and why have I not found favor in your sight, that you lay the burden of all this people upon me?
Lexham Expanded Bible
And Moses said to Yahweh, "Why have you brought trouble to your servant? Why have I not found favor in your eyes, that the burdens of all these people have been placed on me?
Modern King James verseion
And Moses said to Jehovah, Why have You afflicted Your servant? And why have I not found favor in Your sight, so that You lay the burden of all this people upon me?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And Moses said unto the LORD, "Wherefore dealest thou so cruelly with thy servant? Wherefore do I not find favour in thy sight, seeing that thou puttest the weight of this people upon me?
NET Bible
And Moses said to the Lord, "Why have you afflicted your servant? Why have I not found favor in your sight, that you lay the burden of this entire people on me?
New Heart English Bible
Moses said to the LORD, "Why have you treated with your servant so badly? Why haven't I found favor in your sight, that you lay the burden of all this people on me?
The Emphasized Bible
And Moses said unto Yahweh - Wherefore hast thou let thy servant come to grief, and wherefore have I not found favour in thine eyes, - that thou shouldest lay the burden of all this people upon me.
Webster
And Moses said to the LORD, Why hast thou afflicted thy servant? and why have I not found favor in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?
World English Bible
Moses said to Yahweh, "Why have you treated with your servant so badly? Why haven't I found favor in your sight, that you lay the burden of all this people on me?
Youngs Literal Translation
And Moses saith unto Jehovah, 'Why hast Thou done evil to Thy servant? and why have I not found grace in Thine eyes -- to put the burden of all this people upon me?
Themes
journey of israel through the Desert » To kibroth-hattaavah » Flesh promised
Manna » The israelites » Punished for despising
moses » Character of » Impatience of
moses » Character of » Complainings of
Murmuring » Instances of » moses
Prayer » Answered » Complaints » israelites » Meat
Interlinear
Ra`a`
`ebed
Matsa'
`ayin
References
Hastings
Word Count of 20 Translations in Numbers 11:11
Verse Info
Context Readings
Complaints About Food
10
Moses heard the people, family after family, crying at the entrance of their tents. The Lord was very angry;
Cross References
Deuteronomy 1:12
But how can I bear your troubles, burdens, and disputes by myself?
Exodus 5:22
So Moses went back to the Lord and asked, “Lord, why have You caused trouble for this people? And why did You ever send me?
Exodus 17:4
Then Moses cried out to the Lord, “What should I do with these people? In a little while they will stone me!”
Numbers 11:15
If You are going to treat me like this, please kill me right now.
Job 10:2
“Do not declare me guilty!
Let me know why You prosecute me.
Psalm 130:3
Lord, who could stand?
Psalm 143:2
for no one alive is righteous in Your sight.
Jeremiah 15:10
that you gave birth to me,
a man who incites dispute and conflict
in all the land.
I did not lend or borrow,
yet everyone curses me.
Jeremiah 15:18
my wound incurable,
refusing to be healed?
You truly have become like a mirage to me—
water that is not reliable.
Jeremiah 20:7-9
You seized me and prevailed.
I am a laughingstock all the time;
everyone ridicules me.
Jeremiah 20:14-18
be cursed.
May the day my mother bore me
never be blessed.
Lamentations 3:22-23
ח Khet
we do not perish,
for His mercies never end.
Lamentations 3:39-40
any man, because of the punishment for his sins?
Malachi 3:14
You have said: “It is useless to serve God. What have we gained by keeping His requirements
2 Corinthians 11:28
Not to mention