Parallel Verses

Worsley New Testament

(For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: whose end is destruction,

New American Standard Bible

For many walk, of whom I often told you, and now tell you even weeping, that they are enemies of the cross of Christ,

King James Version

(For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:

Holman Bible

For I have often told you, and now say again with tears, that many live as enemies of the cross of Christ.

International Standard Version

For I have often told you, and now tell you even with tears, that many live as enemies of the cross of the Messiah.

A Conservative Version

For many walk, who (I told you often, and now also say while weeping) are enemies of the cross of Christ,

American Standard Version

For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:

Amplified

For there are many, of whom I have often told you, and now tell you even with tears, who live as enemies of the cross of Christ [rejecting and opposing His way of salvation],

An Understandable Version

For I have often told you before, and am telling you again with tears in my eyes, that many people are living as the enemies of the cross of Christ [i.e., their lives oppose the purpose of Christ's death].

Anderson New Testament

For many walk, of whom I often said to you, and now say even weeping, that they are enemies of the cross of the Christ,

Bible in Basic English

For there are those, of whom I have given you word before, and do so now with sorrow, who are haters of the cross of Christ;

Common New Testament

For many, of whom I have often told you and now tell you even with tears, live as enemies of the cross of Christ.

Daniel Mace New Testament

for there are many that wander about, of whom I have frequently told you, and now repeat it with tears, that they are enemies to the cross of Christ:

Darby Translation

(for many walk of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:

Godbey New Testament

For many walk about, of whom I frequently spoke to you, and now I speak even weeping, the enemies of the cross of Christ:

Goodspeed New Testament

For there are many who live, as I have often told you, and tell you now with tears, like enemies of the cross of Christ.

John Wesley New Testament

(For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are enemies of the cross of Christ: Whose end is destruction,

Julia Smith Translation

(For many walk, of whom I said to you often, and now also say weeping, the enemies of the cross of Christ:

King James 2000

(For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:

Lexham Expanded Bible

For many live, of whom I spoke about to you many times, but now speak about even weeping, [as] the enemies of the cross of Christ,

Modern King James verseion

(For many are walking, of whom I have told you often and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ;

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

For many walk - of whom I have told you often, and now tell you weeping - that they are the enemies of the cross of Christ,

Moffatt New Testament

For many ??as I have often told you and tell you now with tears ??many live as enemies of the cross of Christ.

Montgomery New Testament

For there are many??s I used often to tell you, and am now telling you even with tears??ho live and walk as the enemies of the cross of Christ.

NET Bible

For many live, about whom I have often told you, and now, with tears, I tell you that they are the enemies of the cross of Christ.

New Heart English Bible

For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ,

Noyes New Testament

For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ;

Sawyer New Testament

For many walk, of whom I told you often and now also tell you weeping, that they are enemies of the cross of Christ;

The Emphasized Bible

For, many, are walking - of whom I have often been telling you, and, now, even weeping, am telling, - the enemies of the cross of the Christ;

Thomas Haweis New Testament

For many walk, whom I have often mentioned to you, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:

Twentieth Century New Testament

For there are many--of whom I have often told you, and now tell you even with tears--who are living in enmity to the cross of the Christ.

Webster

(For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:

Weymouth New Testament

For there are many whom I have often described to you, and I now even with tears describe them, as being enemies to the Cross of Christ.

Williams New Testament

For there are many, of whom I have often told you, and now tell you in tears, who practice living as the enemies of the cross of Christ.

World English Bible

For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ,

Worrell New Testament

For many are walking, of whom I often told you, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ.

Youngs Literal Translation

for many walk of whom many times I told you -- and now also weeping tell -- the enemies of the cross of the Christ!

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
For
γάρ 
Gar 
for, , not tr
Usage: 825

πολύς πολλός 
Polus 
Usage: 292

περιπατέω 
Peripateo 
walk, go, walk about, be occupied
Usage: 77

of whom
ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980

λέγω 
Lego 
Usage: 1045

you
ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
Usage: 293

πολλάκις 
Pollakis 
Usage: 18

and
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

now
νῦν 
Nun 
Usage: 102

λέγω 
Lego 
Usage: 1045


and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

κλαίω 
Klaio 
Usage: 30

ἐχθρός 
Echthros 
Usage: 18

of the cross
σταυρός 
Stauros 
Usage: 22

Devotionals

Devotionals about Philippians 3:18

Images Philippians 3:18

Prayers for Philippians 3:18

Context Readings

Imitate Me

17 Brethren, be imitators of me, and observe those that walk as ye have us for an example. 18 (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: whose end is destruction, 19 whose God is their belly, and whose glory is in their shame; who mind earthly things) For our conversation is in heaven,



Cross References

Galatians 6:12

They, who want to make a fair appearance in the flesh, would constrain you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.

Luke 19:41

And as He drew near, beholding the city, He wept over it,

Acts 20:19

Serving the Lord with all humility, and many tears, and trials which befel me by the ambushes of the Jews.

Acts 20:30-31

And from among yourselves shall men arise, speaking perverse things to draw away disciples after them.

Romans 9:2

that I have great grief and continual sorrow in my heart:

1 Corinthians 1:18

For the doctrine of the cross is to them, that perish, foolishness: but to us, who are saved, it is the power of God.

1 Corinthians 6:9

What! know ye not that the unjust shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor the effeminate, nor sodomites,

2 Corinthians 2:4

For through much affliction and distress of heart I wrote to you with many tears; not that ye might be grieved, but that ye might know the love with which I abound towards you.

2 Corinthians 11:13

For such are false apostles, deceitful workers, transformed into apostles of Christ.

2 Corinthians 11:29

Who is infirm, and I am not infirm also? who is offended, and I am not inflamed?

Galatians 1:7

but there be some that disturb you, and would subvert the gospel of Christ.

Galatians 2:14

But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said to Peter before them all,---If thou, who art a Jew, livest sometimes after the manner of the gentiles, and not like the Jews, why dost thou now in a manner compel the gentiles to judaize?

Galatians 2:21

I do not frustate the grace of God: for if righteousness be by the law, then Christ died in vain.

Galatians 5:21

heresies, envyings, murders, drunkenness, revellings, and the like: of which I forewarn you, as I have also told you before, that they who practise such things shall not inherit the kingdom of God.

Ephesians 4:17

This I say therefore, and charge you in the name of the Lord, that ye no longer walk as the rest of the Gentiles walk,

Ephesians 5:5-6

For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, (who is an idolater,) hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.

Philippians 1:4

(always making supplication for you all with joy

Philippians 1:15-16

Some indeed through envy and strife, and some also through good-will:

1 Thessalonians 4:6

That no one over-reach, or wrong his brother in any thing: because the Lord is an avenger of all such crimes, as we also told you before, and testified to you.

2 Thessalonians 3:11

For we hear that there are some among you that walk disorderly, doing no work themselves, but very busy in the affairs of others.

2 Peter 2:10

especially those who walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise authority; who, being audacious and self-willed, are not afraid to speak evil of dignities:

Jude 1:13

wandering stars, for whom blackness of darkness is reserved for ever.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain