11 Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.

11 Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae.

11 Provérbios de Salomão:

11 The proverbs of Solomon A wise son makes a father glad, But a foolish son is a grief to his mother.

22 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.

22 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.

22 Os tesouros que são fruto da desonestidade de nada valem, mas a justiça livra da morte.

22 Ill-gotten gains do not profit, But righteousness delivers from death.

33 O SENHOR não deixa ter fome a alma do justo, mas o desejo dos ímpios rechaça.

33 O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.

33 O SENHOR não permite que o justo venha a passar fome, mas abate a ambição

33 The LORD will not allow the righteous to hunger, But He will reject the craving of the wicked.

44 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.

44 O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.

44 As mãos preguiçosas empobrecem o ser humano, porém as mãos laboriosas lhe

44 Poor is he who works with a negligent hand, But the hand of the diligent makes rich.

55 O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.

55 O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.

55 Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante

55 He who gathers in summer is a son who acts wisely, But he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully.

66 Bênçãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos ímpios.

66 Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.

66 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos perversos reside a brutalidade.

66 Blessings are on the head of the righteous, But the mouth of the wicked conceals violence.

77 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.

77 A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.

77 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos cai em podridão.

77 The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.

88 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco palrador será transtornado.

88 O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.

88 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios vem

88 The wise of heart will receive commands, But a babbling fool will be ruined.

99 Quem anda em sinceridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.

99 Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.

99 Quem caminha com integridade anda em segurança, mas quem segue por trilhas

99 He who walks in integrity walks securely, But he who perverts his ways will be found out.

1010 O que acena com os olhos dá dores, e o tolo de lábios será transtornado.

1010 O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.

1010 Aquele que se comunica com olhares maliciosos provoca infelicidades, assim

1010 He who winks the eye causes trouble, And a babbling fool will be ruined.

1111 A boca do justo é manancial de vida, mas a violência cobre a boca dos ímpios.

1111 A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.

1111 Os lábios do justo são fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.

1111 The mouth of the righteous is a fountain of life, But the mouth of the wicked conceals violence.

1212 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.

1212 O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.

1212 O ódio provoca contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.

1212 Hatred stirs up strife, But love covers all transgressions.

1313 Nos lábios do sábio se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.

1313 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.

1313 Nos lábios do prudente se encontra a sabedoria, mas a vara da repreensão é para as costas do desajuizado.

1313 On the lips of the discerning, wisdom is found, But a rod is for the back of him who lacks understanding.

1414 Os sábios escondem a sabedoria, mas a boca do tolo é uma destruição.

1414 Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.

1414 Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do néscio é um atalho para

1414 Wise men store up knowledge, But with the mouth of the foolish, ruin is at hand.

1515 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza; a destruição dos pobres é a sua pobreza.

1515 Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.

1515 Os bens dos ricos são sua cidade fortificada, mas a pobreza é a humilhação dos pobres.

1515 The rich man's wealth is his fortress, The ruin of the poor is their poverty.

1616 A obra do justo conduz à vida, as produções do ímpio, ao pecado.

1616 O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado.

1616 O salário do justo lhe proporciona uma vida feliz, mas as rendas do perverso o conduzem ao castigo.

1616 The wages of the righteous is life, The income of the wicked, punishment.

1717 O caminho para a vida é daquele que guarda a correção, mas o que abandona a repreensão erra.

1717 O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.

1717 Quem recebe bem a disciplina conhece o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha a si e aos outros.

1717 He is on the path of life who heeds instruction, But he who ignores reproof goes astray.

1818 O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que difama é um insensato.

1818 O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.

1818 Quem esconde o ódio tem lábios falsos, e quem espalha calúnia é insensato.

1818 He who conceals hatred has lying lips, And he who spreads slander is a fool.

1919 Na multidão de palavras não falta transgressão, mas o que modera os seus lábios é prudente.

1919 Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.

1919 Quando se fala demais é certo que o pecado está presente, mas quem sabe controlar a língua é prudente.

1919 When there are many words, transgression is unavoidable, But he who restrains his lips is wise.

2020 Prata escolhida é a língua do justo; o coração dos ímpios é de nenhum preço.

2020 A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.

2020 A língua dos justos é prata da melhor qualidade, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.

2020 The tongue of the righteous is as choice silver, The heart of the wicked is worth little.

2121 Os lábios do justo apascentam muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.

2121 Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.

2121 As palavras dos justos alimentam muitas pessoas, mas os insensatos morrem

2121 The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of understanding.

2222 A bênção do SENHOR é que enriquece, e ele não acrescenta dores.

2222 A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.

2222 A bênção do SENHOR produz riqueza e não provoca sofrimento algum.

2222 It is the blessing of the LORD that makes rich, And He adds no sorrow to it.

2323 Um divertimento é para o tolo praticar a iniquidade; para o homem inteligente, o mesmo é o ser sábio.

2323 E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.

2323 Para o insensato, praticar a iniquidade é um divertimento; mas o ser humano verdadeiramente inteligente deleita-se na sabedoria.

2323 Doing wickedness is like sport to a fool, And so is wisdom to a man of understanding.

2424 O temor do ímpio virá sobre ele, mas o desejo dos justos Deus o cumprirá.

2424 O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.

2424 Aquilo que teme o ímpio, isso mesmo lhe acontecerá; o que os justos esperam lhes será concedido.

2424 What the wicked fears will come upon him, But the desire of the righteous will be granted.

2525 Como a tempestade, assim passa o ímpio, mas o justo tem perpétuo fundamento.

2525 Como passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos.

2525 Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo permanecerá firme para sempre.

2525 When the whirlwind passes, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation.

2626 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.

2626 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.

2626 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o supervisionam.

2626 Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, So is the lazy one to those who send him.

2727 O temor do SENHOR aumenta os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.

2727 O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados.

2727 O temor do SENHOR prolonga os dias da nossa existência, mas o tempo de vida dos perversos será abreviado.

2727 The fear of the LORD prolongs life, But the years of the wicked will be shortened.

2828 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos ímpios perecerá.

2828 A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.

2828 O objetivo do justo será concluído com alegria, mas as ambições dos ímpios darão em nada.

2828 The hope of the righteous is gladness, But the expectation of the wicked perishes.

2929 O caminho do SENHOR é fortaleza para os retos, mas ruína virá aos que praticam a iniquidade.

2929 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.

2929 O Caminho do SENHOR é o refúgio dos íntegros, entretanto, será a destruição de todos os que praticam o mal.

2929 The way of the LORD is a stronghold to the upright, But ruin to the workers of iniquity.

3030 O justo nunca será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.

3030 O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.

3030 Os justos jamais serão definitivamente abalados, mas os ímpios pouco permanecerão na terra.

3030 The righteous will never be shaken, But the wicked will not dwell in the land.

3131 A boca do justo produz sabedoria em abundância, mas a língua da perversidade será desarraigada.

3131 A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.

3131 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.

3131 The mouth of the righteous flows with wisdom, But the perverted tongue will be cut out.

3232 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos ímpios anda cheia de perversidades.

3232 Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.

3232 Os lábios justos sabem como falar agradavelmente; entretanto, a boca dos ímpios

3232 The lips of the righteous bring forth what is acceptable, But the mouth of the wicked what is perverted.



Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org