Parallel Verses

New American Standard Bible

and one of the elders said to me, "Stop weeping; behold, the Lion that is from the tribe of Judah, the Root of David, has overcome so as to open the book and its seven seals."

King James Version

And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.

Holman Bible

Then one of the elders said to me, "Stop crying. Look! The Lion from the tribe of Judah, the Root of David, has been victorious so that He may open the scroll and its seven seals."

International Standard Version

"Stop crying," one of the elders told me. "Look! The Lion from the tribe of Judah, the Root of David, has conquered. He can open the scroll and its seven seals."

A Conservative Version

And one of the elders says to me, Weep not, behold, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, overcame to open the book and the seven seals of it.

American Standard Version

and one of the elders saith unto me, Weep not; behold, the Lion that is of the tribe of Judah, the Root of David, hath overcome to open the book and the seven seals thereof.

Amplified

Then one of the elders [ of the heavenly Sanhedrin] said to me, Stop weeping! See, the Lion of the tribe of Judah, the Root (Source) of David, has won (has overcome and conquered)! He can open the scroll and break its seven seals!

An Understandable Version

Then one of the [twenty-four] elders said to me, "Do not cry; look, the Lion from the tribe of Judah, the Root of King David, has gained the victory, so He can break the seven seals on the book and open it."

Anderson New Testament

And one of the elders said to me: Weep not: behold, the Lion of the tribe of Judah, the root of David, has the power to open the book and its seven seals.

Bible in Basic English

And one of the rulers said to me, Do not be sad: see, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has overcome, and has power to undo the book and its seven stamps.

Common New Testament

Then one of the elders said to me, "Weep not; behold, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has conquered, so that he can open the scroll and its seven seals."

Daniel Mace New Testament

and one of the elders said to me, weep not: behold, the lion of the tribe of Juda, the offspring of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.

Darby Translation

And one of the elders says to me, Do not weep. Behold, the lion which is of the tribe of Juda, the root of David, has overcome so as to open the book, and its seven seals.

Emphatic Diaglott Bible

And one of the elders said to me, Weep not; behold the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has prevailed to open the scroll and its seven seals.

Godbey New Testament

And one of the elders says to me; Weep not: behold, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has conquered to open the book, and the seven seals.

Goodspeed New Testament

But one of the elders said to me, "Do not cry! See! The lion who is of the tribe of Judah, of the line of David, has been victorious so that he can open the roll and break its seals."

John Wesley New Testament

behold the Lion of the tribe of Judah, the root of David, hath prevailed to open the book and the seals thereof.

Jubilee 2000 Bible

And one of the elders said unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, who has overcome to open the book and to loose its seven seals.

Julia Smith Translation

And one of the elders says to me, Weep not: behold, the Lion conquered, he being of the tribe of Judah, the Root of David, to open the book, and to loose its seven seals.

King James 2000

And one of the elders said unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Judah the Root of David, has prevailed to open the scroll, and to loose the seven seals thereof.

Lexham Expanded Bible

And one of the elders said to me, "Do not weep! Behold, the lion of the tribe of Judah, the root of David, has conquered, so that he can open the scroll and its seven seals.

Modern King James verseion

And one of the elders said to me, Do not weep. Behold, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has prevailed to open the book and to loose the seven seals of it.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And one of the elders said unto me, "Weep not. Behold, a lion being of the tribe of Judah, the root of David, hath obtained to open the book, and to loose the seven seals thereof."

Moffatt New Testament

but one of the Presbyters told me, "Weep not; lo, the Lion of Judah's tribe, the Scion of David, he has won the power of opening the scroll and its seven seals."

Montgomery New Testament

But one of the Elders said to me. "Do not weep! Behold, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has conquered, and so can open the book with its seven seals."

NET Bible

Then one of the elders said to me, "Stop weeping! Look, the Lion of the tribe of Judah, the root of David, has conquered; thus he can open the scroll and its seven seals."

New Heart English Bible

One of the elders said to me, "Do not weep. Behold, the Lion who is of the tribe of Judah, the Root of David, has overcome so that he can open the scroll and its seven seals."

Noyes New Testament

And one of the elders saith to me, Weep not; behold, the Lion that is of the tribe of Judah, the shoot from David, conquered, he that openeth the book, and its seven seals.

Sawyer New Testament

And one of the elders said to me, Weep not; behold, the lion of the tribe of Judah, the root of David, has conquered, he is opening the book and its seven seals.

The Emphasized Bible

And, one of the elders, saith unto me - Do not weep! Lo! the lion that is of the tribe of Judah, the root of David, hath overcome, to open the scroll and the seven seals thereof.

Thomas Haweis New Testament

And one of the presbyters said unto me, Weep not: behold the lion who is of the tribe of Judah, the root of David, hath prevailed, to open the book, and to break the seven seals upon it.

Twentieth Century New Testament

But one of the Councillors said to me--'Do not weep. The Lion conquered--the Lion of the tribe of Judah, the Scion of David--and can therefore open the book with its seven seals.'

Webster

And one of the elders saith to me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose its seven seals.

Weymouth New Testament

one of the Elders said to me, "Do not weep. The Lion which belongs to the tribe of Judah, the Root of David, has triumphed, and will open the book and break its seven seals."

Williams New Testament

But one of the elders said to me, "Stop weeping! See! The Lion who sprang from the tribe of Judah, who belongs to the line of David, has conquered, so that He can open the book and break its seven seals."

World English Bible

One of the elders said to me, "Don't weep. Behold, the Lion who is of the tribe of Judah, the Root of David, has overcome; he who opens the book and its seven seals."

Worrell New Testament

and one of the elders says to me, "Weep not; behold, the Lion Who is of the tribe of Judah, the root of David, prevailed to open the book, and its seven seals.

Worsley New Testament

And one of the elders said to me, Weep not;---Behold the lion of the tribe of Juda, the root of David, hath prevailed to open the book, and to loose its seven seals.

Youngs Literal Translation

and one of the elders saith to me, 'Weep not; lo, overcome did the Lion, who is of the tribe of Judah, the root of David, to open the scroll, and to loose the seven seals of it;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
And

and , also , even , both , then , so , likewise , not tr. , , vr and
Usage: 0

one
εἷς 
heis 
one , a , other , some , not tr ,
Usage: 188

of
ἐκ ἐξ 
Ek 
ἐκ ἐξ 
Ek 
of , from , out of , by , on , with ,
of , from , out of , by , on , with ,
Usage: 709
Usage: 709

the elders
πρεσβύτερος 
Presbuteros 
Usage: 65

λέγω 
Lego 
say , speak , call , tell ,
Usage: 1045

unto me
μοί 
Moi 
me , my , I , mine
Usage: 152

κλαίω 
Klaio 
Usage: 30

not
μή 
me 
not , no , that not , God forbid 9 , lest , neither , no man , but , none , not translated ,
Usage: 493

ἰδού 
Idou 
behold , lo , see
Usage: 140

the Lion
λεών 
Leon 
Usage: 9

the tribe
φυλή 
Phule 
Usage: 28

of Juda
Ἰουδά 
Iouda 
Usage: 3

the Root
ῥίζα 
Rhiza 
Usage: 11

of David
Δαβίδ 
Dabid 
Usage: 46

νικάω 
Nikao 
Usage: 17

to open
ἀνοίγω 
Anoigo 
Usage: 62

the book
βιβλίον 
Biblion 
Usage: 31

and

and , also , even , both , then , so , likewise , not tr. , , vr and
Usage: 0

to loose
λύω 
Luo 
Usage: 28

the seven
ἑπτά 
hepta 
Usage: 71

σφραγίς 
Sphragis 
Usage: 16

References

Morish

Smith

Watsons

Context Readings

The Scroll With Seven Seals And The Lamb

4 Then I began to weep greatly because no one was found worthy to open the book or to look into it; 5 and one of the elders said to me, "Stop weeping; behold, the Lion that is from the tribe of Judah, the Root of David, has overcome so as to open the book and its seven seals." 6 And I saw between the throne (with the four living creatures) and the elders a Lamb standing, as if slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent out into all the earth.


Cross References

Isaiah 11:1

Then a shoot will spring from the stem of Jesse, And a branch from his roots will bear fruit.

Isaiah 11:10

Then in that day The nations will resort to the root of Jesse, Who will stand as a signal for the peoples; And His resting place will be glorious.

Romans 15:12

Again Isaiah says, "THERE SHALL COME THE ROOT OF JESSE, AND HE WHO ARISES TO RULE OVER THE GENTILES, IN HIM SHALL THE GENTILES HOPE."

Revelation 22:16

"I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things for the churches I am the root and the descendant of David, the bright morning star."

Hebrews 7:14

For it is evident that our Lord was descended from Judah, a tribe with reference to which Moses spoke nothing concerning priests.

Genesis 49:9-10

"Judah is a lion's whelp; From the prey, my son, you have gone up He couches, he lies down as a lion, And as a lion, who dares rouse him up?

Jeremiah 23:5-6

"Behold, the days are coming," declares the LORD, "When I will raise up for David a righteous Branch; And He will reign as king and act wisely And do justice and righteousness in the land.

Romans 1:3

concerning His Son, who was born of a descendant of David according to the flesh,

Numbers 24:9

"He crouches, he lies down as a lion, And as a lion, who dares rouse him? Blessed is everyone who blesses you, And cursed is everyone who curses you."

Jeremiah 31:16

Thus says the LORD, "Restrain your voice from weeping And your eyes from tears; For your work will be rewarded," declares the LORD, "And they will return from the land of the enemy.

Luke 7:13

When the Lord saw her, He felt compassion for her, and said to her, "Do not weep."

Luke 8:52

Now they were all weeping and lamenting for her; but He said, "Stop weeping, for she has not died, but is asleep."

Luke 23:28

But Jesus turning to them said, "Daughters of Jerusalem, stop weeping for Me, but weep for yourselves and for your children.

John 20:13

And they said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid Him."

Revelation 1:1

The Revelation of Jesus Christ, which God gave Him to show to His bond-servants, the things which must soon take place; and He sent and communicated it by His angel to His bond-servant John,

Revelation 4:4

Around the throne were twenty-four thrones; and upon the thrones I saw twenty-four elders sitting, clothed in white garments, and golden crowns on their heads.

Revelation 4:10

the twenty-four elders will fall down before Him who sits on the throne, and will worship Him who lives forever and ever, and will cast their crowns before the throne, saying,

Revelation 6:1

Then I saw when the Lamb broke one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying as with a voice of thunder, "Come."

Revelation 7:13

Then one of the elders answered, saying to me, "These who are clothed in the white robes, who are they, and where have they come from?"



Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org