Parallel Verses

Godbey New Testament

but this is the consolation among you through faith in one another, both of you and me.

New American Standard Bible

that is, that I may be encouraged together with you while among you, each of us by the other’s faith, both yours and mine.

King James Version

That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.

Holman Bible

that is, to be mutually encouraged by each other’s faith, both yours and mine.

International Standard Version

that is, that we may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine.

A Conservative Version

and that is, to be mutually encouraged among you through each other's faith, both yours and mine.

American Standard Version

that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the other's faith, both yours and mine.

Amplified

that is, that we may be mutually encouraged and comforted by each other’s faith, both yours and mine.

An Understandable Version

What I mean is, that you and I may be mutually encouraged by each other's faith.

Anderson New Testament

that is, that I may both give and receive com fort, while I am among you, through our common faith.

Bible in Basic English

That is to say, that all of us may be comforted together by the faith which is in you and in me.

Common New Testament

that is, that you and I may be mutually encouraged by each other's faith.

Daniel Mace New Testament

or indeed that we may have mutual consolation from the faith which is in common to you and to me.

Darby Translation

that is, to have mutual comfort among you, each by the faith which is in the other, both yours and mine.

Goodspeed New Testament

in other words, that you and I may be mutually encouraged by one another's faith.

John Wesley New Testament

that ye may be established, That is, to be comforted together with you, by the mutual faith both of you and me.

Julia Smith Translation

And this is, to be comforted together in you by the faith in one another both of you and of me.

King James 2000

That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.

Lexham Expanded Bible

that is, to be encouraged together with you through {our mutual faith}, both yours and mine.

Modern King James verseion

And this is to be comforted together with you by our mutual faith, both yours and mine.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

That is: that I might have consolation together with you, through the common faith, which both ye and I have.

Montgomery New Testament

that is, that I with you may be encouraged by you, each of us by the other's faith, yours and mine.

NET Bible

that is, that we may be mutually comforted by one another's faith, both yours and mine.

New Heart English Bible

that is, that you and I may be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine.

Noyes New Testament

that is, that I may be edified among you, and you also, through each others faith, both yours and mine.

Sawyer New Testament

that is, that I may be comforted in you by the mutual faith both of you and me.

The Emphasized Bible

That is to say - there may be a mutual encouragement among you, each by the other's faith, both yours and mine.

Thomas Haweis New Testament

and that so I may be comforted together with you, by the mutual faith both of you and of me.

Twentieth Century New Testament

Or rather that both you and I may find encouragement in each other's faith.

Webster

That is, that I may be comforted together with you, by the mutual faith both of you and me.

Weymouth New Testament

in other words that while I am among you we may be mutually encouraged by one another's faith, yours and mine.

Williams New Testament

in other words, that we may be mutually encouraged, while I am with you, by one another's faith, yours and mine.

World English Bible

that is, that I with you may be encouraged in you, each of us by the other's faith, both yours and mine.

Worrell New Testament

that is, to be comforted together among you through our mutual faith, both yours and mine.

Worsley New Testament

that is to say, that being among you we may be comforted together by the faith of each, both yours and mine.

Youngs Literal Translation

and that is, that I may be comforted together among you, through the faith in one another, both yours and mine.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
τοῦτο 
Touto 
Usage: 232

is
ἐστί 
Esti 
is, are, was, be, have, not tr, , vr is
Usage: 585

συμπαρακαλέω 
Sumparakaleo 
Usage: 1

with
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

you
ὑμῖν 
Humin 
you, ye, your, not tr,
Usage: 293

by
διά 
Dia 
by, through, with, for, for ... sake, therefore , for this cause , because,
Usage: 527

the mutual
ἀλλήλων 
Allelon 
Usage: 85

πίστις 
Pistis 
Usage: 221


and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

of you
ὑμῶν 
Humon 
your, you, ye, yours, not tr.,
Usage: 371

and
τε 
Te 
and, both, then, whether, even, also, not tr s
Usage: 170

Images Romans 1:12

Prayers for Romans 1:12

Context Readings

Paul Wants To Visit Rome

11 For I long to see you, in order that I may impart unto you a certain spiritual grace, that you may be established; 12 but this is the consolation among you through faith in one another, both of you and me. 13 But I do not wish you to be ignorant, brethren, that frequently I purposed to come to you, and was hindered hitherto, in order that I may have some fruit among you, as well as also among other Gentiles.


Cross References

Acts 11:23

Who, coming, and seeing the grace of God, rejoiced, and continued to exhort all, with purpose of heart to abide with the Lord:

Romans 15:24

as I may journey into Spain, for I hope traveling through to see you, and by you to be sent forth thither, if in the first place I may be satisfied with your company??25 but now I journey to Jerusalem, ministering to the saints.

Romans 15:32

in order that having come to you in joy through the will of God, and together with you find rest.

2 Corinthians 2:1-3

But I determined this to myself, not again to come unto you in sorrow.

2 Corinthians 7:4-7

My boldness to you is great, my rejoicing over you is much: I have been filled with consolation, I superabound with joy in all our tribulation.

2 Corinthians 7:13

Therefore we have been comforted. But we rejoiced the more exceedingly in our consolation over the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all:

Ephesians 4:5

one Lord, one faith, one baptism,

1 Thessalonians 2:17-20

But, brethren, we having been absent from you for the space of an hour, in presence, not in heart, we were the more exceedingly anxious to see your face with much desire.

1 Thessalonians 3:7-10

therefore we were comforted, brethren, over you in all our distress and tribulation on account of your faith;

2 Timothy 1:4

longing to see you, remembering your tears, in order that I may be filled with joy;

Titus 1:4

to Titus, my beloved son according to the common faith. Grace and peace from God the Father and Jesus Christ our Saviour.

2 Peter 1:1

Simon Peter, the servant of God and apostle of Jesus Christ, to those receiving like precious faith with us in the righteousness of our God and our Saviour Jesus Christ.

2 John 1:4

I rejoice exceedingly because I have found some of thy children walking about in truth, as we received commandment from the Father.

3 John 1:3-4

I rejoice exceedingly, the brethren coming and witnessing to thy truth, as thou art walking about in truth.

Jude 1:3

Beloved, making all haste to write to you concerning our common salvation, I had need to write to you, exhorting you to agonize for the faith which was once delivered unto the saints.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain