Parallel Verses

King James Version

But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you;

New American Standard Bible

but now, with no further place for me in these regions, and since I have had for many years a longing to come to you

Holman Bible

But now I no longer have any work to do in these provinces, and I have strongly desired for many years to come to you

International Standard Version

But now, having no further opportunities in these regions, I want to come to you, as I've desired to do for many years.

A Conservative Version

But now, having no more place in these regions, and having a great desire from many years to come to you,

American Standard Version

but now, having no more any place in these regions, and having these many years a longing to come unto you,

Amplified

But now, with no further place for work in these regions, and since I have longed for many years to come to you—

An Understandable Version

But now, since I do not have any more [new] places [to preach] in this area, and have been wanting to visit you for many years,

Anderson New Testament

But now, having no longer a place in these regions, and having had for many years a strong desire to come to you,

Bible in Basic English

But now, having no longer any place in these parts and having had for a number of years a great desire to come to you,

Common New Testament

But now, since I no longer have any place for work in these regions, and since I have longed for many years to come to you,

Daniel Mace New Testament

but now there being no further occasion for me in these parts, and having had a great desire these many years to visit you;

Darby Translation

But now, having no longer place in these regions, and having great desire to come to you these many years,

Godbey New Testament

but now, no longer having a place in these regions, and having an earnest longing for many years to come to you,

Goodspeed New Testament

But now there is no more work for me in this part of the world, and as I have had a great desire for many years to come to see you,

John Wesley New Testament

But now having no longer place in these parts, and having had a great desire for many years to come to you, Whenever I go into Spain, I will come to you;

Julia Smith Translation

And now having no more place in these climes, and having an anxious desire to come to you from many years.

King James 2000

But now having no more place of work in these parts, and having a great desire these many years to come unto you;

Lexham Expanded Bible

and now, no longer having a place in these regions, but having a desire for many years to come to you

Modern King James verseion

But now, having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come to you,

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

but now seeing I have no more to do in these countries, and also have been desirous many years to come unto you,

Moffatt New Testament

But now, as I have no further scope for work in these parts, and as for a number of years I have had a longing to visit you

Montgomery New Testament

But now, since I have no more any "opening" in these parts, and since I have longed for many years to come to you

NET Bible

But now there is nothing more to keep me in these regions, and I have for many years desired to come to you

New Heart English Bible

but now, no longer having any place in these regions, and having these many years a longing to come to you,

Noyes New Testament

But now having no more opportunity in these regions, and having had for many years a great desire to come to you,

Sawyer New Testament

but now having no longer a place in these regions, and having a desire to come to you for many years,

The Emphasized Bible

But, now, no longer having place in these regions, and having had, a longing, to come unto you a good many years, -

Thomas Haweis New Testament

but now having no longer cause to detain me in these regions, and having an earnest desire to come unto you for many years past,

Twentieth Century New Testament

But now there are no further openings for me in these parts, and I have for several years been longing to come to you whenever I may be going to Spain.

Webster

But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come to you;

Weymouth New Testament

But now, as there is no more unoccupied ground in this part of the world, and I have for years past been eager to pay you a visit,

Williams New Testament

But now, as there are no more places for me to occupy in this part of the world, and as I have for many years been longing to come to see you,

World English Bible

but now, no longer having any place in these regions, and having these many years a longing to come to you,

Worrell New Testament

but now, having no longer any place in these regions; and, having a desire for many years to come to you,

Worsley New Testament

but now having no more to detain me in these parts, and having had a great desire for many years to come to you, when I take my journey into Spain, I will come to you:

Youngs Literal Translation

and now, no longer having place in these parts, and having a longing to come unto you for many years,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

now
νυνί 
Nuni 
now
Usage: 21

ἔχω 
Echo 
ἔχω 
Echo 
have, be, need , , vr have
have, be, need , , vr have
Usage: 479
Usage: 479

no more
μηκέτι 
meketi 
no more, no longer, henceforth not, no, no ... henceforward, hereafter,
Usage: 16

τόπος 
Topos 
Usage: 75

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

τούτοις 
Toutois 
ἀπό 
Apo 
these, these things, this, such, them, therein, therewith, those, therewith Trans, not tr
from, of, out of, for, off, by, at, in, since 9, on, not tr., .
Usage: 17
Usage: 490

κλίμα 
Klima 
Usage: 3

and
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

ἐπιποθία 
Epipothia 
Usage: 1

πολύς πολλός 
Polus 
Usage: 292

ἔτος 
Etos 
Usage: 43

to come
ἔρχομαι 
Erchomai 
come, go, , vr come
Usage: 424

πρός 
Pros 
unto, to, with, for, against, among, at, not tr, , vr to
Usage: 412

References

Context Readings

Paul's Travel Plans

22 For which cause also I have been much hindered from coming to you. 23 But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you; 24 Whensoever I take my journey into Spain, I will come to you: for I trust to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first I be somewhat filled with your company.


Cross References

Romans 15:32

That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed.

Acts 19:21

After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.

Romans 1:10-12

Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.

Romans 15:29

And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ.

1 Thessalonians 3:10

Night and day praying exceedingly that we might see your face, and might perfect that which is lacking in your faith?

2 Timothy 1:4

Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;

Jump To Previous

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain