Parallel Verses

Lexham Expanded Bible

Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned that we may seek him with you?

New American Standard Bible

Where has your beloved gone,
O most beautiful among women?
Where has your beloved turned,
That we may seek him with you?”

King James Version

Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.

Holman Bible

Y Where has your love gone,
most beautiful of women?
Which way has he turned?
We will seek him with you.

International Standard Version

Where did your beloved go, most beautiful of women? Where did your beloved turn, so we may look for him with you?

A Conservative Version

Where has thy beloved gone, O thou fairest among women? Where has thy beloved turned, that we may seek him with thee?

American Standard Version

Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? Whither hath thy beloved turned him, That we may seek him with thee?

Amplified

(The Chorus)“Where has your beloved gone,
O most beautiful among women?
Where is your beloved hiding himself,
That we may seek him with you?”

Bible in Basic English

Where is your loved one gone, O most fair among women? Where is your loved one turned away, that we may go looking for him with you?

Darby Translation

Whither is thy beloved gone, Thou fairest among women? Whither is thy beloved turned aside? And we will seek him with thee.

Julia Smith Translation

Where went thy beloved, O beautiful one among women? where turned away thy beloved, and we will seek him with thee.

King James 2000

Where has your beloved gone, O you fairest among women? where has your beloved turned aside? that we may seek him with you.

Modern King James verseion

Where has your Beloved gone, most beautiful among women? Where has your Beloved turned? For we seek Him along with you.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Whither is thy love gone then, O thou fairest among women; whither is thy love departed, that we may seek him with thee?

NET Bible

The Maidens to the Beloved: Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned? Tell us, that we may seek him with you.

New Heart English Bible

Where has your beloved gone, you fairest among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you?

The Emphasized Bible

DAUGHTERS OF JERUSALEMWhither hath thy beloved, gone, thou most beautiful among women? whither hath thy beloved turned him aside? That we may seek him with thee.

Webster

Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.

World English Bible

Where has your beloved gone, you fairest among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you? Beloved

Youngs Literal Translation

Whither hath thy beloved gone, O fair among women? Whither hath thy beloved turned, And we seek him with thee?

Topics

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
דּד דּוד 
Dowd 
Usage: 61

הלך 
Halak 
go, walk, come, ...away, ...along,
Usage: 1545

O thou fairest
יפה 
Yapheh 
Usage: 41

נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
Usage: 780

דּד דּוד 
Dowd 
Usage: 61

פּנה 
Panah 
Usage: 134

Verse Info

Context Readings

Maiden's Praise Of Her Beloved

1 Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned that we may seek him with you? 2 My beloved has gone down to his garden, to the garden bed of the spice, to pasture his flock and to gather lilies in the garden.

Cross References

Song of Songs 1:8

If you do not know, O fairest among women, follow {the tracks} of the flock, and pasture your little lambs beside the tents of the shepherds.

Song of Songs 5:9

{How is your beloved better than another lover}, O most beautiful among women? {How is your beloved better than another lover}, that you adjure us thus?

Ruth 1:16-17

But Ruth said, "{Do not urge} me to leave you [or] to return from {following you}! For where you go, I will go, and where you lodge, I will lodge. Your people [will be] my people and your God [will be] my God.

Ruth 2:12

May Yahweh reward your work and may a full reward be [given to] you from Yahweh, the God of Israel, under whose wings you came to take refuge."

Song of Songs 1:4

Draw me after you, let us run! May the king bring me into his chambers! Let us be joyful and let us rejoice in you; let us extol your love more than wine. Rightly do they love you!

Song of Songs 2:2

Like a lily among the thorns, so [is] my love among the maidens.

Song of Songs 5:6

I opened myself to my beloved, but my beloved had turned and gone; my heart sank when he turned away. I sought him, but I did not find him; I called him, but he did not answer me.

Song of Songs 6:4

You [are] beautiful, my beloved, as Tirzah, lovely as Jerusalem, {overwhelming as an army with banners}.

Song of Songs 6:9-10

My dove, {she is the one}; my perfect, {she is the only one}; she [is] {the favorite of} her mother who bore her. Maidens see her and consider her fortunate; queens and concubines praise her:

Isaiah 2:5

House of Jacob, come and let us walk in the light of Yahweh.

Jeremiah 14:8

[You are] the hope of Israel, its savior in time of distress. Why should you be like an alien in the land, or like a traveler who spreads out [his tent] to spend the night?

Zechariah 8:21-23

And the inhabitants of one city will go to another [city], saying, "Let us go immediately to entreat {the favor of} Yahweh, to seek Yahweh of hosts--I also will go!"

Acts 5:11-14

And great fear came on the whole church and on all who heard about these [things].

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain