Offerings for the Temple

וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
דָּוִ֤יד
dā·wîḏ
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
לְכָל־
lə·ḵāl
to all
、 הַקָּהָ֔ל
haq·qā·hāl,
the assembly
שְׁלֹמֹ֨ה
šə·lō·mōh
Solomon [is]
、 בְנִ֥י
ḇə·nî
My son
אֶחָ֛ד
’e·ḥāḏ
、 בָּֽחַר־
bā·ḥar-
בּ֥וֹ
bōw
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
נַ֣עַר
na·‘ar
、 וָרָ֑ךְ
wā·rāḵ;
וְהַמְּלָאכָ֣ה
wə·ham·mə·lā·ḵāh
and the work [is]
– גְדוֹלָ֔ה
ḡə·ḏō·w·lāh,
great
כִּ֣י
לֹ֤א
not
、 לְאָדָם֙
lə·’ā·ḏām
for man
הַבִּירָ֔ה
hab·bî·rāh,
the temple [is]
כִּ֖י
but
לַיהוָ֥ה
Yah·weh
. אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
God .
וּֽכְכָל־
ū·ḵə·ḵāl-
Now with all
כֹּחִ֞י
kō·ḥî
הֲכִינ֣וֹתִי
hă·ḵî·nō·w·ṯî
לְבֵית־
lə·ḇêṯ-
אֱלֹהַ֗י
’ĕ·lō·hay,
of my God
הַזָּהָ֣ב ׀
haz·zā·hāḇ
、 לַ֠זָּהָב
laz·zā·hāḇ
for [things to be made of] gold
וְהַכֶּ֨סֶף
wə·hak·ke·sep̄
and silver
、 לַכֶּ֜סֶף
lak·ke·sep̄
for [things of] silver
וְהַנְּחֹ֣שֶׁת
wə·han·nə·ḥō·šeṯ
and bronze
、 לַנְּחֹ֗שֶׁת
lan·nə·ḥō·šeṯ,
for [things of] bronze
הַבַּרְזֶל֙
hab·bar·zel
、 לַבַּרְזֶ֔ל
lab·bar·zel,
for [things of] iron
וְהָעֵצִ֖ים
wə·hā·‘ê·ṣîm
and wood
– לָעֵצִ֑ים
lā·‘ê·ṣîm;
for [things of] wood
、 אַבְנֵי־
’aḇ·nê-
stones
שֹׁ֨הַם
šō·ham
、 וּמִלּוּאִ֜ים
ū·mil·lū·’îm
and [stones] to be set
、 אַבְנֵי־
’aḇ·nê-
stones
פ֣וּךְ
p̄ūḵ
、 וְרִקְמָ֗ה
wə·riq·māh,
and various colors
וְכֹ֨ל
wə·ḵōl
、 אֶ֧בֶן
’e·ḇen
of stones
יְקָרָ֛ה
yə·qā·rāh
וְאַבְנֵי־
wə·’aḇ·nê-
and slabs
שַׁ֖יִשׁ
ša·yiš
. לָרֹֽב׃
lā·rōḇ.
、 וְע֗וֹד
wə·‘ō·wḏ,
בִּרְצוֹתִי֙
bir·ṣō·w·ṯî
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
on the house
、 אֱלֹהַ֔י
’ĕ·lō·hay,
of my God
יֶשׁ־
yeš-
לִ֥י
my own
、 סְגֻלָּ֖ה
sə·ḡul·lāh
זָהָ֣ב
zā·hāḇ
of gold
、 וָכָ֑סֶף
wā·ḵā·sep̄;
and silver
נָתַ֤תִּי
nā·ṯat·tî
לְבֵית־
lə·ḇêṯ-
to the house
、 אֱלֹהַי֙
’ĕ·lō·hay
of my God
לְמַ֔עְלָה
lə·ma‘·lāh,
מִכָּל־
mik·kāl
הֲכִינ֖וֹתִי
hă·ḵî·nō·w·ṯî
、 לְבֵ֥ית
lə·ḇêṯ
. הַקֹּֽדֶשׁ׃
haq·qō·ḏeš.
the holy .
שְׁלֹ֧שֶׁת
šə·lō·šeṯ
אֲלָפִ֛ים
’ă·lā·p̄îm
כִּכְּרֵ֥י
kik·kə·rê
、 זָהָ֖ב
zā·hāḇ
of gold
מִזְּהַ֣ב
miz·zə·haḇ
of the gold
、 אוֹפִ֑יר
’ō·w·p̄îr;
of Ophir
וְשִׁבְעַ֨ת
wə·šiḇ·‘aṯ
and seven
אֲלָפִ֤ים
’ă·lā·p̄îm
כִּכַּר־
kik·kar-
、 כֶּ֙סֶף֙
ke·sep̄
of silver
מְזֻקָּ֔ק
mə·zuq·qāq,
לָט֖וּחַ
lā·ṭū·aḥ
קִיר֥וֹת
qî·rō·wṯ
the walls
. הַבָּתִּֽים׃
hab·bāt·tîm.
of the houses .
לַזָּהָ֤ב
laz·zā·hāḇ
The gold
、 לַזָּהָב֙
laz·zā·hāḇ
for [things of] gold
וְלַכֶּ֣סֶף
wə·lak·ke·sep̄
and silver
、 לַכֶּ֔סֶף
lak·ke·sep̄,
for [things of] silver
וּלְכָל־
ū·lə·ḵāl-
מְלָאכָ֖ה
mə·lā·ḵāh
of work [to be done]
בְּיַ֣ד
bə·yaḏ
by the hands
. חָרָשִׁ֑ים
ḥā·rā·šîm;
וּמִ֣י
ū·mî
And who [then]
מִתְנַדֵּ֔ב
miṯ·nad·dêḇ,
לְמַלֹּ֥אות
lə·mal·lō·wṯ
יָד֛וֹ
yā·ḏōw
הַיּ֖וֹם
hay·yō·wm
؟ לַיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh ؟
、 וַיִּֽתְנַדְּבוּ֩
way·yiṯ·nad·də·ḇū
שָׂרֵ֨י
śā·rê
הָאָב֜וֹת
hā·’ā·ḇō·wṯ
of the fathers' [houses]
וְשָׂרֵ֣י ׀
wə·śā·rê
שִׁבְטֵ֣י
šiḇ·ṭê
of the tribes
、 יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel
וְשָׂרֵ֤י
wə·śā·rê
and the captains
הָאֲלָפִים֙
hā·’ă·lā·p̄îm
、 וְהַמֵּא֔וֹת
wə·ham·mê·’ō·wṯ,
and of hundreds
וּלְשָׂרֵ֖י
ū·lə·śā·rê
and with the officers over
、 מְלֶ֥אכֶת
mə·le·ḵeṯ
work
. הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
of the king .
וַֽיִּתְּנ֞וּ
way·yit·tə·nū
לַעֲבוֹדַ֣ת
la·‘ă·ḇō·w·ḏaṯ
for the work
בֵּית־
bêṯ-
of the house
הָאֱלֹהִ֗ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God
זָהָ֞ב
zā·hāḇ
of gold
כִּכָּרִ֣ים
kik·kā·rîm
חֲמֵֽשֶׁת־
ḥă·mê·šeṯ-
אֲלָפִים֮
’ă·lā·p̄îm
、 וַאֲדַרְכֹנִ֣ים
wa·’ă·ḏar·ḵō·nîm
and drachmas
רִבּוֹ֒
rib·bōw
וְכֶ֗סֶף
wə·ḵe·sep̄,
and of silver
、 כִּכָּרִים֙
kik·kā·rîm
עֲשֶׂ֣רֶת
‘ă·śe·reṯ
אֲלָפִ֔ים
’ă·lā·p̄îm,
וּנְחֹ֕שֶׁת
ū·nə·ḥō·šeṯ
and of bronze
רִבּ֛וֹ
rib·bōw
וּשְׁמוֹנַ֥ת
ū·šə·mō·w·naṯ
and eight
אֲלָפִ֖ים
’ă·lā·p̄îm
、 כִּכָּרִ֑ים
kik·kā·rîm;
. וּבַרְזֶ֖ל
ū·ḇar·zel
and of iron .
מֵֽאָה־
mê·’āh-
אֶ֥לֶף
’e·lep̄
. כִּכָּרִֽים׃
kik·kā·rîm.
וְהַנִּמְצָ֤א
wə·han·nim·ṣā
And had
אִתּוֹ֙
’it·tōw
אֲבָנִ֔ים
’ă·ḇā·nîm,
נָתְנ֖וּ
nā·ṯə·nū
לְאוֹצַ֣ר
lə·’ō·w·ṣar
to the treasury
בֵּית־
bêṯ-
of the house
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
עַ֥ל
‘al
יַד־
yaḏ-
the hand
יְחִיאֵ֖ל
yə·ḥî·’êl
. הַגֵּרְשֻׁנִּֽי׃
hag·gê·rə·šun·nî.
、 וַיִּשְׂמְח֤וּ
way·yiś·mə·ḥū
And rejoiced
הָעָם֙
hā·‘ām
the people
עַל־
‘al-
、 הִֽתְנַדְּבָ֔ם
hiṯ·nad·də·ḇām,
כִּ֚י
בְּלֵ֣ב
bə·lêḇ
with a heart
שָׁלֵ֔ם
šā·lêm,
הִֽתְנַדְּב֖וּ
hiṯ·nad·də·ḇū
– לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh
וְגַם֙
wə·ḡam
and also
דָּוִ֣יד
dā·wîḏ
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
שָׂמַ֖ח
śā·maḥ
שִׂמְחָ֥ה
śim·ḥāh
. גְדוֹלָֽה׃
ḡə·ḏō·w·lāh.
פ
-

David's Prayer of Praise

וַיְבָ֤רֶךְ
way·ḇā·reḵ
דָּוִיד֙
dā·wîḏ
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
לְעֵינֵ֖י
lə·‘ê·nê
כָּל־
kāl-
– הַקָּהָ֑ל
haq·qā·hāl;
the assembly
、 וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said
דָּוִ֗יד
dā·wîḏ,
בָּר֨וּךְ
bā·rūḵ
、 אַתָּ֤ה
’at·tāh
You
יְהוָה֙
Yah·weh
אֱלֹהֵי֙
’ĕ·lō·hê
יִשְׂרָאֵ֣ל
yiś·rā·’êl
、 אָבִ֔ינוּ
’ā·ḇî·nū,
מֵעוֹלָ֖ם
mê·‘ō·w·lām
וְעַד־
wə·‘aḏ-
and
. עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
לְךָ֣
lə·ḵā
יְ֠הוָה
Yah·weh
、 הַגְּדֻלָּ֨ה
hag·gə·ḏul·lāh
[is] the greatness
、 וְהַגְּבוּרָ֤ה
wə·hag·gə·ḇū·rāh
and the power
、 וְהַתִּפְאֶ֙רֶת֙
wə·hat·tip̄·’e·reṯ
and the glory
、 וְהַנֵּ֣צַח
wə·han·nê·ṣaḥ
and the victory
、 וְהַה֔וֹד
wə·ha·hō·wḏ,
and the majesty
כִּי־
kî-
for [is Yours]
כֹ֖ל
ḵōl
all [that is]
בַּשָּׁמַ֣יִם
baš·šā·ma·yim
וּבָאָ֑רֶץ
ū·ḇā·’ā·reṣ;
and in earth
לְךָ֤
lə·ḵā
יְהוָה֙
Yah·weh
、 הַמַּמְלָכָ֔ה
ham·mam·lā·ḵāh,
[is] the kingdom
וְהַמִּתְנַשֵּׂ֖א
wə·ham·miṯ·naś·śê
לְכֹ֥ל ׀
lə·ḵōl
. לְרֹֽאשׁ׃
lə·rōš.
as head .
וְהָעֹ֤שֶׁר
wə·hā·‘ō·šer
וְהַכָּבוֹד֙
wə·hak·kā·ḇō·wḏ
and honor
מִלְּפָנֶ֔יךָ
mil·lə·p̄ā·ne·ḵā,
וְאַתָּה֙
wə·’at·tāh
and You
מוֹשֵׁ֣ל
mō·wō·šêl
– בַּכֹּ֔ל
bak·kōl,
over all
וּבְיָדְךָ֖
ū·ḇə·yā·ḏə·ḵā
and in Your hand [is]
כֹּ֣חַ
kō·aḥ
– וּגְבוּרָ֑ה
ū·ḡə·ḇū·rāh;
and might
וּבְיָ֣דְךָ֔
ū·ḇə·yā·ḏə·ḵā,
and in Your hand [it is]
、 לְגַדֵּ֥ל
lə·ḡad·dêl
to make great
וּלְחַזֵּ֖ק
ū·lə·ḥaz·zêq
and to give strength
. לַכֹּֽל׃
lak·kōl.
to all .
וְעַתָּ֣ה
wə·‘at·tāh
、 אֱלֹהֵ֔ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
our God
מוֹדִ֥ים
mō·w·ḏîm
אֲנַ֖חְנוּ
’ă·naḥ·nū
we
לָ֑ךְ
lāḵ;
וּֽמְהַֽלְלִ֖ים
ū·mə·hal·lîm
and praise
לְשֵׁ֥ם
lə·šêm
. תִּפְאַרְתֶּֽךָ׃
tip̄·’ar·te·ḵā.
וְכִ֨י
wə·ḵî
But
מִ֤י
who [am]
、 אֲנִי֙
’ă·nî
I 、
וּמִ֣י
ū·mî
and who [are]
、 עַמִּ֔י
‘am·mî,
my people
כִּֽי־
kî-
נַעְצֹ֣ר
na‘·ṣōr
we should be able
כֹּ֔חַ
kō·aḥ,
לְהִתְנַדֵּ֖ב
lə·hiṯ·nad·dêḇ
؟ כָּזֹ֑את
kā·zōṯ;
as this ؟
כִּֽי־
kî-
מִמְּךָ֣
mim·mə·ḵā
הַכֹּ֔ל
hak·kōl,
וּמִיָּדְךָ֖
ū·mî·yā·ḏə·ḵā
and of Your own
נָתַ֥נּוּ
nā·ṯan·nū
. לָֽךְ׃
lāḵ.
You .
כִּֽי־
kî-
גֵרִ֨ים
ḡê·rîm
אֲנַ֧חְנוּ
’ă·naḥ·nū
we [are]
לְפָנֶ֛יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā
、 וְתוֹשָׁבִ֖ים
wə·ṯō·wō·šā·ḇîm
and pilgrims
כְּכָל־
kə·ḵāl-
as all
– אֲבֹתֵ֑ינוּ
’ă·ḇō·ṯê·nū;
、 כַּצֵּ֧ל ׀
kaṣ·ṣêl
as a shadow
יָמֵ֛ינוּ
yā·mê·nū
עַל־
‘al-
on
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
וְאֵ֥ין
wə·’ên
. מִקְוֶֽה׃
miq·weh.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
、 אֱלֹהֵ֔ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
our God
כֹ֣ל
ḵōl
הֶהָמ֤וֹן
he·hā·mō·wn
הַזֶּה֙
haz·zeh
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
הֲכִינֹ֔נוּ
hă·ḵî·nō·nū,
לִבְנֽוֹת־
liḇ·nō·wṯ-
לְךָ֥
lə·ḵā
בַ֖יִת
ḇa·yiṯ
לְשֵׁ֣ם
lə·šêm
קָדְשֶׁ֑ךָ
qāḏ·še·ḵā
、 מִיָּדְךָ֥
mî·yā·ḏə·ḵā
[היא]
is
(ה֖וּא)
is
וּלְךָ֥
ū·lə·ḵā
and [is] Your own
. הַכֹּֽל׃
hak·kōl.
all .
וְיָדַ֣עְתִּי
wə·yā·ḏa‘·tî
And I know
、 אֱלֹהַ֔י
’ĕ·lō·hay,
my God
כִּ֤י
אַתָּה֙
’at·tāh
בֹּחֵ֣ן
bō·ḥên
、 לֵבָ֔ב
lê·ḇāḇ,
the heart
וּמֵישָׁרִ֖ים
ū·mê·šā·rîm
תִּרְצֶ֑ה
tir·ṣeh;
、 אֲנִ֗י
’ă·nî,
I 、
. בְּיֹ֤שֶׁר
bə·yō·šer
in the uprightness .
לְבָבִי֙
lə·ḇā·ḇî
Of my heart
הִתְנַדַּ֣בְתִּי
hiṯ·nad·daḇ·tî
כָל־
ḵāl
– אֵ֔לֶּה
’êl·leh,
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
、 עַמְּךָ֙
‘am·mə·ḵā
הַנִּמְצְאוּ־
han·nim·ṣə·’ū-
、 פֹ֔ה
p̄ōh,
here
רָאִ֥יתִי
rā·’î·ṯî
בְשִׂמְחָ֖ה
ḇə·śim·ḥāh
with joy
לְהִֽתְנַדֶּב־
lə·hiṯ·nad·deḇ-
. לָֽךְ׃
lāḵ.
to You .
יְהוָ֗ה
Yah·weh
אֱ֠לֹהֵי
’ĕ·lō·hê
、 אַבְרָהָ֞ם
’aḇ·rā·hām
of Abraham
、 יִצְחָ֤ק
yiṣ·ḥāq
Isaac
、 וְיִשְׂרָאֵל֙
wə·yiś·rā·’êl
and Israel
、 אֲבֹתֵ֔ינוּ
’ă·ḇō·ṯê·nū,
שֳׁמְרָה־
šom·rāh-
זֹּ֣את
zōṯ
לְעוֹלָ֔ם
lə·‘ō·w·lām,
לְיֵ֥צֶר
lə·yê·ṣer
in the intent
מַחְשְׁב֖וֹת
maḥ·šə·ḇō·wṯ
of the thoughts
לְבַ֣ב
lə·ḇaḇ
of the heart
、 עַמֶּ֑ךָ
‘am·me·ḵā;
of Your people
וְהָכֵ֥ן
wə·hā·ḵên
and fix
לְבָבָ֖ם
lə·ḇā·ḇām
. אֵלֶֽיךָ׃
’ê·le·ḵā.
וְלִשְׁלֹמֹ֣ה
wə·liš·lō·mōh
בְנִ֗י
ḇə·nî,
my son
תֵּ֚ן
tên
、 לֵבָ֣ב
lê·ḇāḇ
a heart
שָׁלֵ֔ם
šā·lêm,
לִשְׁמוֹר֙
liš·mō·wr
to keep
、 מִצְוֺתֶ֔יךָ
miṣ·wō·ṯe·ḵā,
、 עֵדְוֺתֶ֖יךָ
‘ê·ḏə·wō·ṯe·ḵā
וְחֻקֶּ֑יךָ
wə·ḥuq·qe·ḵā;
וְלַעֲשׂ֣וֹת
wə·la·‘ă·śō·wṯ
and to do
הַכֹּ֔ל
hak·kōl,
וְלִבְנ֖וֹת
wə·liḇ·nō·wṯ
and to build
、 הַבִּירָ֥ה
hab·bî·rāh
the temple
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
. הֲכִינֽוֹתִי׃
hă·ḵî·nō·w·ṯî.
פ
-
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said
דָּוִיד֙
dā·wîḏ
לְכָל־
lə·ḵāl
to all
、 הַקָּהָ֔ל
haq·qā·hāl,
the assembly
בָּֽרְכוּ־
bā·rə·ḵū-
נָ֖א
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוָ֣ה
Yah·weh
. אֱלֹהֵיכֶ֑ם
’ĕ·lō·hê·ḵem;
וַיְבָרֲכ֣וּ
way·ḇā·ră·ḵū
כָֽל־
ḵāl
הַקָּהָ֗ל
haq·qā·hāl,
לַיהוָה֙
Yah·weh
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
、 אֲבֹֽתֵיהֶ֔ם
’ă·ḇō·ṯê·hem,
of their fathers
、 וַיִּקְּד֧וּ
way·yiq·qə·ḏū
and bowed their heads
וַיִּֽשְׁתַּחֲו֛וּ
way·yiš·ta·ḥă·wū
、 לַיהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh
. וְלַמֶּֽלֶךְ׃
wə·lam·me·leḵ.
and the king .

Solomon Anointed King

וַיִּזְבְּח֣וּ
way·yiz·bə·ḥū
、 לַיהוָ֣ה ׀
Yah·weh
to Yahweh
זְ֠בָחִים
zə·ḇā·ḥîm
וַיַּעֲל֨וּ
way·ya·‘ă·lū
עֹל֜וֹת
‘ō·lō·wṯ
、 לַיהוָ֗ה
Yah·weh
to Yahweh
לְֽמָחֳרַת֮
lə·mā·ḥo·raṯ
on the next
、 הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day
הַהוּא֒
ha·hū
、 פָּרִ֨ים
pā·rîm
bulls
אֶ֜לֶף
’e·lep̄
、 אֵילִ֥ים
’ê·lîm
rams
אֶ֛לֶף
’e·lep̄
、 כְּבָשִׂ֥ים
kə·ḇā·śîm
lambs
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
、 וְנִסְכֵּיהֶ֑ם
wə·nis·kê·hem;
and with their drink offerings
וּזְבָחִ֥ים
ū·zə·ḇā·ḥîm
לָרֹ֖ב
lā·rōḇ
לְכָל־
lə·ḵāl
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
וַיֹּאכְל֨וּ
way·yō·ḵə·lū
וַיִּשְׁתּ֜וּ
way·yiš·tū
and drank
לִפְנֵ֧י
lip̄·nê
יְהוָ֛ה
Yah·weh
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
on day
הַה֖וּא
ha·hū
. בְּשִׂמְחָ֣ה
bə·śim·ḥāh
with gladness .
גְדוֹלָ֑ה
ḡə·ḏō·w·lāh;
וַיַּמְלִ֤יכוּ
way·yam·lî·ḵū
、 שֵׁנִית֙
šê·nîṯ
the second [time] 、
לִשְׁלֹמֹ֣ה
liš·lō·mōh
בֶן־
ḇen-
דָּוִ֔יד
dā·wîḏ,
וַיִּמְשְׁח֧וּ
way·yim·šə·ḥū
לַיהוָ֛ה
Yah·weh
、 לְנָגִ֥יד
lə·nā·ḡîḏ
[to be] the leader
וּלְצָד֖וֹק
ū·lə·ṣā·ḏō·wq
and Zadok [to be]
. לְכֹהֵֽן׃
lə·ḵō·hên.
וַיֵּ֣שֶׁב
way·yê·šeḇ
And sat
שְׁ֠לֹמֹה
lō·mōh
עַל־
‘al-
on
כִּסֵּ֨א
kis·sê
the throne
יְהוָ֧ה ׀
Yah·weh
לְמֶ֛לֶךְ
lə·me·leḵ
as king
תַּֽחַת־
ta·ḥaṯ-
דָּוִ֥יד
dā·wîḏ
、 אָבִ֖יו
’ā·ḇîw
– וַיַּצְלַ֑ח
way·yaṣ·laḥ;
and prospered
וַיִּשְׁמְע֥וּ
way·yiš·mə·‘ū
and obeyed
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
כָּל־
kāl-
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
וְכָל־
wə·ḵāl
And all
、 הַשָּׂרִים֙
haś·śā·rîm
the leaders
、 וְהַגִּבֹּרִ֔ים
wə·hag·gib·bō·rîm,
and the mighty men
וְגַ֕ם
wə·ḡam
and also
כָּל־
kāl-
בְּנֵ֖י
bə·nê
the sons
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
of King
、 דָּוִ֑יד
dā·wîḏ;
David
נָ֣תְנוּ
nā·ṯə·nū
יָ֔ד
yāḏ,
תַּ֖חַת
ta·ḥaṯ
שְׁלֹמֹ֥ה
šə·lō·mōh
. הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
וַיְגַדֵּ֨ל
way·ḡad·dêl
יְהוָ֤ה
Yah·weh
אֶת־
’eṯ-
-
שְׁלֹמֹה֙
šə·lō·mōh
לְמַ֔עְלָה
lə·ma‘·lāh,
לְעֵינֵ֖י
lə·‘ê·nê
in the sight
כָּל־
kāl-
of all
、 יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel
וַיִּתֵּ֤ן
way·yit·tên
עָלָיו֙
‘ā·lāw
on him
ה֣וֹד
hō·wḏ
מַלְכ֔וּת
mal·ḵūṯ,
אֲ֠שֶׁר
’ă·šer
as
לֹֽא־
lō-
not
הָיָ֧ה
hā·yāh
עַל־
‘al-
on
כָּל־
kāl-
מֶ֛לֶךְ
me·leḵ
לְפָנָ֖יו
lə·p̄ā·nāw
עַל־
‘al-
in
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
פ
-

David's Reign and Death

וְדָוִיד֙
wə·ḏā·wîḏ
בֶּן־
ben-
יִשָׁ֔י
yi·šāy,
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
עַל־
‘al-
כָּל־
kāl-
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
וְהַיָּמִ֗ים
wə·hay·yā·mîm,
And the period [was]
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
מָלַךְ֙
mā·laḵ
עַל־
‘al-
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
אַרְבָּעִ֖ים
’ar·bā·‘îm
– שָׁנָ֑ה
šā·nāh;
years
、 בְּחֶבְר֤וֹן
bə·ḥeḇ·rō·wn
in Hebron
מָלַךְ֙
mā·laḵ
שֶׁ֣בַע
še·ḇa‘
שָׁנִ֔ים
šā·nîm,
. וּבִירוּשָׁלִַ֥ם
ū·ḇî·rū·šā·lim
and in Jerusalem .
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
שְׁלֹשִׁ֥ים
šə·lō·šîm
. וְשָׁלֽוֹשׁ׃
wə·šā·lō·wōš.
and three [years] .
וַיָּ֙מָת֙
way·yā·māṯ
So he died
בְּשֵׂיבָ֣ה
bə·śê·ḇāh
in a old age
、 טוֹבָ֔ה
ṭō·w·ḇāh,
good
שְׂבַ֥ע
śə·ḇa‘
、 יָמִ֖ים
yā·mîm
of days
、 עֹ֣שֶׁר
‘ō·šer
and riches
– וְכָב֑וֹד
wə·ḵā·ḇō·wḏ;
and honor
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
שְׁלֹמֹ֥ה
šə·lō·mōh
בְנ֖וֹ
ḇə·nōw
. תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw.
in his place .
וְדִבְרֵי֙
wə·ḏiḇ·rê
Now the acts
דָּוִ֣יד
dā·wîḏ
、 הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
King
הָרִאשֹׁנִ֖ים
hā·ri·šō·nîm
、 וְהָאֲחרֹנִ֑ים
wə·hā·’ă·ḥ·rō·nîm;
and last
、 הִנָּ֣ם
hin·nām
indeed
כְּתוּבִ֗ים
kə·ṯū·ḇîm,
עַל־
‘al-
in
דִּבְרֵי֙
diḇ·rê
the book
שְׁמוּאֵ֣ל
šə·mū·’êl
הָרֹאֶ֔ה
hā·rō·’eh,
the seer
וְעַל־
wə·‘al-
and in
דִּבְרֵי֙
diḇ·rê
the book
נָתָ֣ן
nā·ṯān
、 הַנָּבִ֔יא
han·nā·ḇî,
the prophet
וְעַל־
wə·‘al-
and in
דִּבְרֵ֖י
diḇ·rê
the book
גָּ֥ד
gāḏ
of Gad
、 הַחֹזֶֽה׃
ha·ḥō·zeh.
the seer
עִ֥ם
‘im
with
כָּל־
kāl-
מַלְכוּת֖וֹ
mal·ḵū·ṯōw
、 וּגְבוּרָת֑וֹ
ū·ḡə·ḇū·rā·ṯōw;
and his might
וְהָעִתִּ֗ים
wə·hā·‘it·tîm,
and the events
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
עָבְר֤וּ
‘ā·ḇə·rū
עָלָיו֙
‘ā·lāw
to him
וְעַל־
wə·‘al-
and to
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel
וְעַ֖ל
wə·‘al
and to
כָּל־
kāl-
מַמְלְכ֥וֹת
mam·lə·ḵō·wṯ
. הָאֲרָצֽוֹת׃
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ.
of the lands .
פ
-