Jehu's Prophecy against Baasha

וַיְהִ֤י
way·hî
And came
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
יְהוָה֙
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
יֵה֣וּא
yê·hū
בֶן־
ḇen-
חֲנָ֔נִי
ḥă·nā·nî,
עַל־
‘al-
、 בַּעְשָׁ֖א
ba‘·šā
Baasha
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
יַ֗עַן
ya·‘an,
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
as
הֲרִימֹתִ֙יךָ֙
hă·rî·mō·ṯî·ḵā
מִן־
min-
、 הֶ֣עָפָ֔ר
he·‘ā·p̄ār,
of the dust
וָאֶתֶּנְךָ֣
wā·’et·ten·ḵā
and made you
נָגִ֔יד
nā·ḡîḏ,
עַ֖ל
‘al
עַמִּ֣י
‘am·mî
– יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel
וַתֵּ֣לֶךְ ׀
wat·tê·leḵ
בְּדֶ֣רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
in the way
、 יָרָבְעָ֗ם
yā·rā·ḇə·‘ām,
of Jeroboam
、 וַֽתַּחֲטִא֙
wat·ta·ḥă·ṭi
and have made sin
אֶת־
’eṯ-
-
עַמִּ֣י
‘am·mî
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
לְהַכְעִיסֵ֖נִי
lə·haḵ·‘î·sê·nî
to provoke Me to anger
– בְּחַטֹּאתָֽם׃
bə·ḥaṭ·ṭō·ṯām.
with their sins
הִנְנִ֥י
hin·nî
מַבְעִ֛יר
maḇ·‘îr
I will take away
אַחֲרֵ֥י
’a·ḥă·rê
、 בַעְשָׁ֖א
ḇa‘·šā
of Baasha
וְאַחֲרֵ֣י
wə·’a·ḥă·rê
and the posterity
– בֵית֑וֹ
ḇê·ṯōw;
of his house
וְנָֽתַתִּי֙
wə·nā·ṯat·tî
and I will make
אֶת־
’eṯ-
-
בֵּ֣יתְךָ֔
bê·ṯə·ḵā,
כְּבֵ֖ית
kə·ḇêṯ
יָרָבְעָ֥ם
yā·rā·ḇə·‘ām
בֶּן־
ben-
. נְבָֽט׃
nə·ḇāṭ.
of Nebat .
הַמֵּ֤ת
ham·mêṯ
לְבַעְשָׁא֙
lə·ḇa‘·šā
בָּעִ֔יר
bā·‘îr,
in the city
– יֹֽאכְל֖וּ
yō·ḵə·lū
הַכְּלָבִ֑ים
hak·kə·lā·ḇîm;
the dogs
וְהַמֵּ֥ת
wə·ham·mêṯ
לוֹ֙
lōw
to
בַּשָּׂדֶ֔ה
baś·śā·ḏeh,
in the fields
יֹאכְל֖וּ
yō·ḵə·lū
ע֥וֹף
‘ō·wp̄
the birds
. הַשָּׁמָֽיִם׃
haš·šā·mā·yim.
of the air .
וְיֶ֨תֶר
wə·ye·ṯer
And the rest
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of the acts
、 בַעְשָׁ֛א
ḇa‘·šā
of Baasha
וַאֲשֶׁ֥ר
wa·’ă·šer
and what
、 עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
he did
、 וּגְבֽוּרָת֑וֹ
ū·ḡə·ḇū·rā·ṯōw;
and his might
הֲלֹא־
hă·lō-
[are] not
הֵ֣ם
hêm
כְּתוּבִ֗ים
kə·ṯū·ḇîm,
עַל־
‘al-
in
סֵ֛פֶר
sê·p̄er
the book
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of
הַיָּמִ֖ים
hay·yā·mîm
לְמַלְכֵ֥י
lə·mal·ḵê
of the kings
؟ יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel ؟
וַיִּשְׁכַּ֤ב
way·yiš·kaḇ
בַּעְשָׁא֙
ba‘·šā
עִם־
‘im-
with
、 אֲבֹתָ֔יו
’ă·ḇō·ṯāw,
וַיִּקָּבֵ֖ר
way·yiq·qā·ḇêr
、 בְּתִרְצָ֑ה
bə·ṯir·ṣāh;
in Tirzah
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
אֵלָ֥ה
’ê·lāh
בְנ֖וֹ
ḇə·nōw
. תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw.
in his place .
וְגַ֡ם
wə·ḡam
And also
בְּיַד־
bə·yaḏ-
by
יֵה֨וּא
yê·hū
בֶן־
ḇen-
חֲנָ֜נִי
ḥă·nā·nî
הַנָּבִ֗יא
han·nā·ḇî,
דְּבַר־
də·ḇar-
the word
יְהוָ֡ה
Yah·weh
הָיָה֩
hā·yāh
אֶל־
’el-
、 בַּעְשָׁ֨א
ba‘·šā
Baasha
וְאֶל־
wə·’el-
and
、 בֵּית֜וֹ
bê·ṯōw
וְעַ֥ל
wə·‘al
כָּל־
kāl-
of all
הָרָעָ֣ה ׀
hā·rā·‘āh
the evil
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
עָשָׂ֣ה ׀
‘ā·śāh
he did
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight
、 יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh
לְהַכְעִיסוֹ֙
lə·haḵ·‘î·sōw
בְּמַעֲשֵׂ֣ה
bə·ma·‘ă·śêh
with the work
、 יָדָ֔יו
yā·ḏāw,
of his hands
לִהְי֖וֹת
lih·yō·wṯ
כְּבֵ֣ית
kə·ḇêṯ
– יָרָבְעָ֑ם
yā·rā·ḇə·‘ām;
of Jeroboam
וְעַ֥ל
wə·‘al
and
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
הִכָּ֖ה
hik·kāh
. אֹתֽוֹ׃
’ō·ṯōw.
פ
-

Elah Reigns in Israel

בִּשְׁנַ֨ת
biš·naṯ
In the year
עֶשְׂרִ֤ים
‘eś·rîm
וָשֵׁשׁ֙
wā·šêš
and six
. שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
לְאָסָ֖א
lə·’ā·sā
Of Asa
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
מָ֠לַךְ
mā·laḵ
אֵלָ֨ה
’ê·lāh
בֶן־
ḇen-
בַּעְשָׁ֧א
ba‘·šā
עַל־
‘al-
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
、 בְּתִרְצָ֖ה
bə·ṯir·ṣāh
in Tirzah
. שְׁנָתָֽיִם׃
šə·nā·ṯā·yim.
[and reigned] two years .
וַיִּקְשֹׁ֤ר
way·yiq·šōr
עָלָיו֙
‘ā·lāw
עַבְדּ֣וֹ
‘aḇ·dōw
、 זִמְרִ֔י
zim·rî,
Zimri
שַׂ֖ר
śar
מַחֲצִ֣ית
ma·ḥă·ṣîṯ
of half
、 הָרָ֑כֶב
hā·rā·ḵeḇ;
וְה֤וּא
wə·hū
and as he [was]
、 בְתִרְצָה֙
ḇə·ṯir·ṣāh
in Tirzah
שֹׁתֶ֣ה
šō·ṯeh
שִׁכּ֔וֹר
šik·kō·wr,
בֵּ֣ית
bêṯ
in the house
אַרְצָ֔א
’ar·ṣā,
of Arza
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
עַל־
‘al-
הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
of [his] house
. בְּתִרְצָֽה׃
bə·ṯir·ṣāh.
in Tirzah .
וַיָּבֹ֤א
way·yā·ḇō
And went in
זִמְרִי֙
zim·rî
וַיַּכֵּ֣הוּ
way·yak·kê·hū
וַיְמִיתֵ֔הוּ
way·mî·ṯê·hū,
בִּשְׁנַת֙
biš·naṯ
in the year
עֶשְׂרִ֣ים
‘eś·rîm
וָשֶׁ֔בַע
wā·še·ḇa‘,
and seven
לְאָסָ֖א
lə·’ā·sā
of Asa
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
、 יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah
וַיִּמְלֹ֖ךְ
way·yim·lōḵ
. תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw.
in his place .
、 וַיְהִ֨י
way·hî
And it came to pass
、 בְמָלְכ֜וֹ
ḇə·mā·lə·ḵōw
when he began to reign
כְּשִׁבְתּ֣וֹ
kə·šiḇ·tōw
as soon as he was seated
עַל־
‘al-
on
、 כִּסְא֗וֹ
kis·’ōw,
הִכָּה֙
hik·kāh
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
בֵּ֣ית
bêṯ
– בַּעְשָׁ֔א
ba‘·šā,
of Baasha
לֹֽא־
lō-
not
הִשְׁאִ֥יר
hiš·’îr
ל֖וֹ
lōw
מַשְׁתִּ֣ין
maš·tîn
、 בְּקִ֑יר
bə·qîr;
wall
、 וְגֹאֲלָ֖יו
wə·ḡō·’ă·lāw
and neither of his relatives
. וְרֵעֵֽהוּ׃
wə·rê·‘ê·hū.
וַיַּשְׁמֵ֣ד
way·yaš·mêḏ
זִמְרִ֔י
zim·rî,
אֵ֖ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
בֵּ֣ית
bêṯ
、 בַּעְשָׁ֑א
ba‘·šā;
of Baasha
כִּדְבַ֤ר
kiḏ·ḇar
according to the word of
יְהוָה֙
Yah·weh
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
דִּבֶּ֣ר
dib·ber
אֶל־
’el-
בַּעְשָׁ֔א
ba‘·šā,
בְּיַ֖ד
bə·yaḏ
by
יֵה֥וּא
yê·hū
、 הַנָּבִֽיא׃
han·nā·ḇî.
the prophet
אֶ֚ל
’el
כָּל־
kāl-
חַטֹּ֣אות
ḥaṭ·ṭō·wṯ
the sins
、 בַּעְשָׁ֔א
ba‘·šā,
of Baasha
וְחַטֹּ֖אות
wə·ḥaṭ·ṭō·wṯ
and the sins
אֵלָ֣ה
’ê·lāh
of Elah
、 בְנ֑וֹ
ḇə·nōw;
his son
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 חָטְא֗וּ
ḥā·ṭə·’ū,
וַאֲשֶׁ֤ר
wa·’ă·šer
and by which
הֶחֱטִ֙יאוּ֙
he·ḥĕ·ṭî·’ū
אֶת־
’eṯ-
-
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
לְהַכְעִ֗יס
lə·haḵ·‘îs,
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוָ֛ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
. בְּהַבְלֵיהֶֽם׃
bə·haḇ·lê·hem.
with their idols .
וְיֶ֛תֶר
wə·ye·ṯer
And the rest
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of the acts
、 אֵלָ֖ה
’ê·lāh
of Elah
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 עָשָׂ֑ה
‘ā·śāh;
he did
הֲלֽוֹא־
hă·lō·w-
[are] not
הֵ֣ם
hêm
כְּתוּבִ֗ים
kə·ṯū·ḇîm,
עַל־
‘al-
in
סֵ֛פֶר
sê·p̄er
the book
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of
הַיָּמִ֖ים
hay·yā·mîm
לְמַלְכֵ֥י
lə·mal·ḵê
of the kings
؟ יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel ؟
פ
-

Zimri Reigns in Israel

בִּשְׁנַת֩
biš·naṯ
in the year
עֶשְׂרִ֨ים
‘eś·rîm
וָשֶׁ֜בַע
wā·še·ḇa‘
and seven
שָׁנָ֗ה
šā·nāh,
לְאָסָא֙
lə·’ā·sā
of Asa
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
מָלַ֥ךְ
mā·laḵ
זִמְרִ֛י
zim·rî
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
יָמִ֖ים
yā·mîm
. בְּתִרְצָ֑ה
bə·ṯir·ṣāh;
in Tirzah .
וְהָעָ֣ם
wə·hā·‘ām
And the people
חֹנִ֔ים
ḥō·nîm,
עַֽל־
‘al-
、 גִּבְּת֖וֹן
gib·bə·ṯō·wn
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. לַפְּלִשְׁתִּֽים׃
lap·pə·liš·tîm.
to the Philistines .
וַיִּשְׁמַ֤ע
way·yiš·ma‘
And heard [it]
הָעָם֙
hā·‘ām
the people
הַחֹנִ֣ים
ha·ḥō·nîm
、 לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
said
、 קָשַׁ֣ר
qā·šar
זִמְרִ֔י
zim·rî,
וְגַ֖ם
wə·ḡam
and also
הִכָּ֣ה
hik·kāh
אֶת־
’eṯ-
-
. הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king .
וַיַּמְלִ֣כוּ
way·yam·li·ḵū
כָֽל־
ḵāl
יִ֠שְׂרָאֵל
yiś·rā·’êl
אֶת־
’eṯ-
-
、 עָמְרִ֨י
‘ā·mə·rî
Omri
שַׂר־
śar-
、 צָבָ֧א
ṣā·ḇā
of the army
עַל־
‘al-
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
הַה֖וּא
ha·hū
. בַּֽמַּחֲנֶֽה׃
bam·ma·ḥă·neh.
in the camp .
וַיַּעֲלֶ֥ה
way·ya·‘ă·leh
And went up
עָמְרִ֛י
‘ā·mə·rî
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
יִשְׂרָאֵ֥ל
yiś·rā·’êl
עִמּ֖וֹ
‘im·mōw
with him
、 מִֽגִּבְּת֑וֹן
mig·gib·bə·ṯō·wn;
וַיָּצֻ֖רוּ
way·yā·ṣu·rū
עַל־
‘al-
on
. תִּרְצָֽה׃
tir·ṣāh.
、 וַיְהִ֞י
way·hî
And it came to pass
כִּרְא֤וֹת
kir·’ō·wṯ
זִמְרִי֙
zim·rî
כִּֽי־
kî-
、 נִלְכְּדָ֣ה
nil·kə·ḏāh
הָעִ֔יר
hā·‘îr,
the city
וַיָּבֹ֖א
way·yā·ḇō
אֶל־
’el-
אַרְמ֣וֹן
’ar·mō·wn
、 בֵּית־
bêṯ-
of house
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
of the king
וַיִּשְׂרֹ֨ף
way·yiś·rōp̄
עָלָ֧יו
‘ā·lāw
אֶת־
’eṯ-
-
בֵּֽית־
bêṯ-
מֶ֛לֶךְ
me·leḵ
of the king
、 בָּאֵ֖שׁ
bā·’êš
with fire
、 וַיָּמֹֽת׃
way·yā·mōṯ.
and died
עַל־
‘al-
[חטאתו]
ḥaṭ·ṭā·ṯōw
of
(חַטֹּאתָיו֙)
ḥaṭ·ṭō·ṯāw
the sins
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
חָטָ֔א
ḥā·ṭā,
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
הָרַ֖ע
hā·ra‘
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
לָלֶ֙כֶת֙
lā·le·ḵeṯ
בְּדֶ֣רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
in the way
、 יָרָבְעָ֔ם
yā·rā·ḇə·‘ām,
of Jeroboam
וּבְחַטָּאתוֹ֙
ū·ḇə·ḥaṭ·ṭā·ṯōw
and in his sin
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 עָשָׂ֔ה
‘ā·śāh,
he had committed
לְהַחֲטִ֖יא
lə·ha·ḥă·ṭî
אֶת־
’eṯ-
-
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
וְיֶ֙תֶר֙
wə·ye·ṯer
And the rest
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
of the acts
、 זִמְרִ֔י
zim·rî,
of Zimri
וְקִשְׁר֖וֹ
wə·qiš·rōw
and the treason
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
-
、 קָשָׁ֑ר
qā·šār;
he committed
הֲלֹֽא־
hă·lō-
[are] not
הֵ֣ם
hêm
כְּתוּבִ֗ים
kə·ṯū·ḇîm,
עַל־
‘al-
in
סֵ֛פֶר
sê·p̄er
the book
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of
הַיָּמִ֖ים
hay·yā·mîm
לְמַלְכֵ֥י
lə·mal·ḵê
of the kings
؟ יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel ؟
פ
-

Omri Reigns in Israel

אָ֧ז
’āz
יֵחָלֵ֛ק
yê·ḥā·lêq
הָעָ֥ם
hā·‘ām
the people
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
– לַחֵ֑צִי
la·ḥê·ṣî;
חֲצִ֨י
ḥă·ṣî
הָעָ֜ם
hā·‘ām
of the people
הָ֠יָה
hā·yāh
אַחֲרֵ֨י
’a·ḥă·rê
תִבְנִ֤י
ṯiḇ·nî
בֶן־
ḇen-
、 גִּינַת֙
gî·naṯ
of Ginath
– לְהַמְלִיכ֔וֹ
lə·ham·lî·ḵōw,
to make him king
וְהַחֲצִ֖י
wə·ha·ḥă·ṣî
and half
אַחֲרֵ֥י
’a·ḥă·rê
. עָמְרִֽי׃
‘ā·mə·rî.
וַיֶּחֱזַ֤ק
way·ye·ḥĕ·zaq
הָעָם֙
hā·‘ām
the people
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
עָמְרִ֔י
‘ā·mə·rî,
אֶת־
’eṯ-
הָעָ֕ם
hā·‘ām
the people
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
אַחֲרֵ֖י
’a·ḥă·rê
תִּבְנִ֣י
tiḇ·nî
בֶן־
ḇen-
. גִּינַ֑ת
gî·naṯ;
of Ginath .
、 וַיָּ֣מָת
way·yā·māṯ
So died
תִּבְנִ֔י
tiḇ·nî,
וַיִּמְלֹ֖ךְ
way·yim·lōḵ
. עָמְרִֽי׃
‘ā·mə·rî.
פ
-
בִּשְׁנַת֩
biš·naṯ
In the year
שְׁלֹשִׁ֨ים
šə·lō·šîm
וְאַחַ֜ת
wə·’a·ḥaṯ
and first
– שָׁנָ֗ה
šā·nāh,
years
לְאָסָא֙
lə·’ā·sā
of Asa
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
מָלַ֤ךְ
mā·laḵ
עָמְרִי֙
‘ā·mə·rî
עַל־
‘al-
、 יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel
שְׁתֵּ֥ים
šə·têm
[and reigned] two
עֶשְׂרֵ֖ה
‘eś·rêh
[and] ten
שָׁנָ֑ה
šā·nāh;
. בְּתִרְצָ֖ה
bə·ṯir·ṣāh
in Tirzah .
מָלַ֥ךְ
mā·laḵ
שֵׁשׁ־
šêš-
. שָׁנִֽים׃
šā·nîm.
וַיִּ֜קֶן
way·yi·qen
And he bought
אֶת־
’eṯ-
-
הָהָ֥ר
hā·hār
the hill
שֹׁמְר֛וֹן
šō·mə·rō·wn
מֵ֥אֶת
mê·’eṯ
שֶׁ֖מֶר
še·mer
בְּכִכְּרַ֣יִם
bə·ḵik·kə·ra·yim
、 כָּ֑סֶף
kā·sep̄;
of silver
וַיִּ֙בֶן֙
way·yi·ḇen
and he built on
אֶת־
’eṯ-
-
、 הָהָ֔ר
hā·hār,
the hill
וַיִּקְרָ֗א
way·yiq·rā,
אֶת־
’eṯ-
-
שֵׁ֤ם
šêm
the name
הָעִיר֙
hā·‘îr
of the city
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 בָּנָ֔ה
bā·nāh,
he built
עַ֣ל
‘al
שֶׁם־
šem-
the name
、 שֶׁ֔מֶר
še·mer,
of Shemer
אֲדֹנֵ֖י
’ă·ḏō·nê
、 הָהָ֥ר
hā·hār
of the hill
. שֹׁמְרֽוֹן׃
šō·mə·rō·wn.
וַיַּעֲשֶׂ֥ה
way·ya·‘ă·śeh
And did
עָמְרִ֛י
‘ā·mə·rî
הָרַ֖ע
hā·ra‘
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the eyes
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
וַיָּ֕רַע
way·yā·ra‘
מִכֹּ֖ל
mik·kōl
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. לְפָנָֽיו׃
lə·p̄ā·nāw.
וַיֵּ֗לֶךְ
way·yê·leḵ,
בְּכָל־
bə·ḵāl
in all
דֶּ֙רֶךְ֙
de·reḵ
the ways
יָרָבְעָ֣ם
yā·rā·ḇə·‘ām
בֶּן־
ben-
、 נְבָ֔ט
nə·ḇāṭ,
of Nebat
[ובחטאתיו]
ū·ḇə·ḥaṭ·ṭō·ṯāw
-
(וּבְחַטָּאת֔וֹ)
ū·ḇə·ḥaṭ·ṭā·ṯōw,
and in his sin
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
הֶחֱטִ֖יא
he·ḥĕ·ṭî
אֶת־
’eṯ-
-
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
לְהַכְעִ֗יס
lə·haḵ·‘îs,
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוָ֛ה
Yah·weh
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
. בְּהַבְלֵיהֶֽם׃
bə·haḇ·lê·hem
with their idols .
וְיֶ֨תֶר
wə·ye·ṯer
And the rest
דִּבְרֵ֤י
diḇ·rê
of the acts
עָמְרִי֙
‘ā·mə·rî
of Omri
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 עָשָׂ֔ה
‘ā·śāh,
he did
וּגְבוּרָת֖וֹ
ū·ḡə·ḇū·rā·ṯōw
and the might
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 עָשָׂ֑ה
‘ā·śāh;
he showed
הֲלֹֽא־
hă·lō-
[are] not
הֵ֣ם
hêm
כְּתוּבִ֗ים
kə·ṯū·ḇîm,
עַל־
‘al-
in
סֵ֛פֶר
sê·p̄er
the book
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of
הַיָּמִ֖ים
hay·yā·mîm
לְמַלְכֵ֥י
lə·mal·ḵê
of the kings
؟ יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel ؟
וַיִּשְׁכַּ֤ב
way·yiš·kaḇ
עָמְרִי֙
‘ā·mə·rî
עִם־
‘im-
with
、 אֲבֹתָ֔יו
’ă·ḇō·ṯāw,
וַיִּקָּבֵ֖ר
way·yiq·qā·ḇêr
– בְּשֹׁמְר֑וֹן
bə·šō·mə·rō·wn;
in Samaria
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
אַחְאָ֥ב
’aḥ·’āḇ
בְּנ֖וֹ
bə·nōw
. תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw.
in his place .
פ
-

Ahab Reigns in Israel, Marries Jezebel

וְאַחְאָ֣ב
wə·’aḥ·’āḇ
And Ahab
בֶּן־
ben-
עָמְרִ֗י
‘ā·mə·rî,
of Omri
מָלַךְ֙
mā·laḵ
עַל־
‘al-
– יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel
בִּשְׁנַ֨ת
biš·naṯ
in the year
שְׁלֹשִׁ֤ים
šə·lō·šîm
וּשְׁמֹנֶה֙
ū·šə·mō·neh
and eight
. שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
לְאָסָ֖א
lə·’ā·sā
Of Asa
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
וַ֠יִּמְלֹךְ
way·yim·lōḵ
אַחְאָ֨ב
’aḥ·’āḇ
בֶּן־
ben-
the son
עָמְרִ֤י
‘ā·mə·rî
עַל־
‘al-
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן
bə·šō·mə·rō·wn,
עֶשְׂרִ֥ים
‘eś·rîm
וּשְׁתַּ֖יִם
ū·šə·ta·yim
and two
. שָׁנָֽה׃
šā·nāh.
וַיַּ֨עַשׂ
way·ya·‘aś
And did
אַחְאָ֧ב
’aḥ·’āḇ
בֶּן־
ben-
עָמְרִ֛י
‘ā·mə·rî
of Omri
הָרַ֖ע
hā·ra‘
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight of
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
מִכֹּ֖ל
mik·kōl
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
. לְפָנָֽיו׃
lə·p̄ā·nāw.
、 וַיְהִי֙
way·hî
And it came to pass
הֲנָקֵ֣ל
hă·nā·qêl
לֶכְתּ֔וֹ
leḵ·tōw,
בְּחַטֹּ֖אות
bə·ḥaṭ·ṭō·wṯ
in the sins
יָרָבְעָ֣ם
yā·rā·ḇə·‘ām
בֶּן־
ben-
、 נְבָ֑ט
nə·ḇāṭ;
of Nebat
וַיִּקַּ֨ח
way·yiq·qaḥ
אִשָּׁ֜ה
’iš·šāh
as wife
אֶת־
’eṯ-
-
אִיזֶ֗בֶל
’î·ze·ḇel,
בַּת־
baṯ-
אֶתְבַּ֙עַל֙
’eṯ·ba·‘al
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
、 צִידֹנִ֔ים
ṣî·ḏō·nîm,
of the Sidonians
וַיֵּ֙לֶךְ֙
way·yê·leḵ
and he went
וַֽיַּעֲבֹ֣ד
way·ya·‘ă·ḇōḏ
and served
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַבַּ֔עַל
hab·ba·‘al,
Baal
וַיִּשְׁתַּ֖חוּ
way·yiš·ta·ḥū
. לֽוֹ׃
lōw.
him .
וַיָּ֥קֶם
way·yā·qem
And he set up
מִזְבֵּ֖חַ
miz·bê·aḥ
לַבָּ֑עַל
lab·bā·‘al;
בֵּ֣ית
bêṯ
in the temple
、 הַבַּ֔עַל
hab·ba·‘al,
of Baal
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
בָּנָ֖ה
bā·nāh
. בְּשֹׁמְרֽוֹן׃
bə·šō·mə·rō·wn.
in Samaria .
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And made
אַחְאָ֖ב
’aḥ·’āḇ
אֶת־
’eṯ-
-
– הָאֲשֵׁרָ֑ה
hā·’ă·šê·rāh;
וַיּ֨וֹסֶף
way·yō·w·sep̄
and more
אַחְאָ֜ב
’aḥ·’āḇ
לַעֲשׂ֗וֹת
la·‘ă·śō·wṯ,
לְהַכְעִיס֙
lə·haḵ·‘îs
אֶת־
’eṯ-
-
יְהֹוָה֙
Yah·weh
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
מִכֹּ֨ל
mik·kōl
מַלְכֵ֣י
mal·ḵê
the kings
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
הָי֖וּ
hā·yū
. לְפָנָֽיו׃
lə·p̄ā·nāw.
בְּיָמָ֞יו
bə·yā·māw
בָּנָ֥ה
bā·nāh
חִיאֵ֛ל
ḥî·’êl
בֵּ֥ית
bêṯ
of
הָאֱלִ֖י
hā·’ĕ·lî
אֶת־
’eṯ-
-
– יְרִיחֹ֑ה
yə·rî·ḥōh;
בַּאֲבִירָ֨ם
ba·’ă·ḇî·rām
with Abiram
、 בְּכֹר֜וֹ
bə·ḵō·rōw
יִסְּדָ֗הּ
yis·sə·ḏāh,
[ובשגיב]
ū·ḇiś·ḡîḇ
、 (וּבִשְׂג֤וּב)
ū·ḇiś·ḡūḇ
and with Segub
צְעִירוֹ֙
ṣə·‘î·rōw
הִצִּ֣יב
hiṣ·ṣîḇ
he set up
דְּלָתֶ֔יהָ
də·lā·ṯe·hā,
כִּדְבַ֣ר
kiḏ·ḇar
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
דִּבֶּ֔ר
dib·ber,
בְּיַ֖ד
bə·yaḏ
יְהוֹשֻׁ֥עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
בִּן־
bin-
. נֽוּן׃
nūn.
of Nun .
ס
s
-