רב 
Rab 
יום 
Yowm 
,
דּבר 
Dabar 
of the Lord
אליּהוּ אליּה 
'Eliyah 
שׁלישׁי 
Sh@liyshiy 
in the third
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
,
,
ילך 
Yalak 
Go
,
ראה 
Ra'ah 
אחב אחאב 
'Ach'ab 
נתן 
Nathan 
and I will send
מטר 
Matar 
פּנים 
Paniym 
אליּהוּ אליּה 
'Eliyah 
ילך 
Yalak 
ראה 
Ra'ah 
to shew
אחב אחאב 
'Ach'ab 
חזק 
Chazaq 
רעב 
Ra`ab 
אחב אחאב 
'Ach'ab 
קרא 
Qara' 
עבדיהוּ עבדיה 
`Obadyah 
,
בּית 
Bayith 
,
עבדיהוּ עבדיה 
`Obadyah 
,
ירא 
Yare' 
the Lord
איזבל 
'Iyzebel 
כּרת 
Karath 
נביא 
Nabiy' 
of the Lord
עבדיהוּ עבדיה 
`Obadyah 
לקח 
Laqach 
מאיה מאה 
me'ah 
נביא 
Nabiy' 
,
חבא 
Chaba' 
and hid
אישׁ 
'iysh 
מערה 
M@`arah 
in a cave
,
כּוּל 
Kuwl 
and fed
לחם 
Lechem 
them with bread
אחב אחאב 
'Ach'ab 
עבדיהוּ עבדיה 
`Obadyah 
,
ילך 
Yalak 
Go
ארץ 
'erets 
,
מעינה מעינו מעין 
Ma`yan 
מים 
Mayim 
,
נחלה נחלה נחל 
Nachal 
אלי אוּלי 
'uwlay 
מצא 
Matsa' 
חציר 
Chatsiyr 
חיה 
Chayah 
to save
סס סוּס 
Cuwc 
the horses
פּרד 
Pered 
and mules
חיה 
Chayah 
,
כּרת 
Karath 
חלק 
Chalaq 
ארץ 
'erets 
the land
עבר 
`abar 
אחב אחאב 
'Ach'ab 
it Ahab
הלך 
Halak 
אחד 
'echad 
דּרך 
Derek 
עבדיהוּ עבדיה 
`Obadyah 
הלך 
Halak 
אחד 
'echad 
דּרך 
Derek 
עבדיהוּ עבדיה 
`Obadyah 
דּרך 
Derek 
was in the way
,
אליּהוּ אליּה 
'Eliyah 
קראה 
Qir'ah 
נכר 
Nakar 
him and he knew
נפל 
Naphal 
him, and fell
פּנים 
Paniym 
,
and said
,
אדן אדון 
'adown 
Art thou that my lord
,
ילך 
Yalak 
him, I am go
אדן אדון 
'adown 
,
אליּהוּ אליּה 
'Eliyah 
,
חטא 
Chata' 
,
נתן 
Nathan 
עבד 
`ebed 
יד 
Yad 
אחב אחאב 
'Ach'ab 
of Ahab
,
מוּת 
Muwth 
to slay
As the Lord
אלהים 
'elohiym 
חי 
Chay 
,
ישׁ 
Yesh 
there is no
גּי גּוי 
Gowy 
ממלכה 
Mamlakah 
,
אדן אדון 
'adown 
my lord
שׁלח 
Shalach 
בּקשׁ 
Baqash 
to seek
שׁבע 
 
He is not there he took an oath
ממלכה 
Mamlakah 
of the kingdom
גּי גּוי 
Gowy 
and nation
,
מצא 
Matsa' 
,
ילך 
Yalak 
Go
,
אדן אדון 
'adown 
,
אליּהוּ אליּה 
'Eliyah 
ילך 
Yalak 
And it shall come to pass, as soon as I am gone
רוּח 
Ruwach 
of the Lord
נסה נשׂא 
Nasa' 
ידע 
Yada` 
not and so when I come
נגד 
Nagad 
and tell
אחב אחאב 
'Ach'ab 
,
מצא 
Matsa' 
and he cannot find
הרג 
Harag 
עבד 
`ebed 
me but I thy servant
ירא 
Yare' 
the Lord
נגד 
Nagad 
Was it not told
אדן אדון 
'adown 
my lord
איזבל 
'Iyzebel 
הרג 
Harag 
נביא 
Nabiy' 
of the Lord
חבא 
Chaba' 
מאיה מאה 
me'ah 
אישׁ 
'iysh 
of the Lord's
נביא 
Nabiy' 
חמשּׁים 
Chamishshiym 
מערה 
M@`arah 
in a cave
,
כּוּל 
Kuwl 
and fed
לחם 
Lechem 
them with bread
,
ילך 
Yalak 
Go
,
אדן אדון 
'adown 
,
אליּהוּ אליּה 
'Eliyah 
הרג 
Harag 
is here and he shall slay
אליּהוּ אליּה 
'Eliyah 
,
As the Lord
,
צבאה צבא 
Tsaba' 
חי 
Chay 
,
פּנים 
Paniym 
עמד 
`amad 
,
ראה 
Ra'ah 
I will surely shew
עבדיהוּ עבדיה 
`Obadyah 
ילך 
Yalak 
קראה 
Qir'ah 
to meet
אחב אחאב 
'Ach'ab 
,
נגד 
Nagad 
and told
אחב אחאב 
'Ach'ab 
him and Ahab
ילך 
Yalak 
קראה 
Qir'ah 
to meet
אחב אחאב 
'Ach'ab 
ראה 
Ra'ah 
אליּהוּ אליּה 
'Eliyah 
,
אחב אחאב 
'Ach'ab 
עכר 
`akar 
,
עכר 
`akar 
ישׂראל 
Yisra'el 
אב 
'ab 
but thou, and thy father's
בּית 
Bayith 
,
עזב 
`azab 
מצוה 
Mitsvah 
of the Lord
ילך 
Yalak 
and thou hast followed
שׁלח 
Shalach 
,
קבץ 
Qabats 
and gather
,
ישׂראל 
Yisra'el 
to me all Israel
הר 
Har 
כּרמל 
Karmel 
,
נביא 
Nabiy' 
and the prophets
בּעל 
Ba`al 
of Baal
ארבּעה ארבּע 
'arba` 
מאיה מאה 
me'ah 
חמשּׁים 
Chamishshiym 
and fifty
,
נביא 
Nabiy' 
and the prophets
אשׁירה אשׁרה 
'asherah 
of the groves
ארבּעה ארבּע 
'arba` 
מאיה מאה 
me'ah 
,
אכל 
'akal 
איזבל 
'Iyzebel 
אחב אחאב 
'Ach'ab 
So Ahab
שׁלח 
Shalach 
ישׂראל 
Yisra'el 
,
קבץ 
Qabats 
נביא 
Nabiy' 
קבץ 
Qabats 
הר 
Har 
אליּהוּ אליּה 
'Eliyah 
נגשׁ 
Nagash 
עם 
`am 
,
and said
,
פּסח 
Pacach 
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
שׂעף סעף 
Ca`iph 
if the Lord
אלהים 
'elohiym 
be God
בּעל 
Ba`al 
follow him but if Baal
ילך 
Yalak 
עם 
`am 
ענה 
`anah 
אליּהוּ אליּה 
'Eliyah 
עם 
`am 
,
יתר 
Yathar 
,
נביא 
Nabiy' 
of the Lord
בּעל 
Ba`al 
but Baal's
נביא 
Nabiy' 
ארבּעה ארבּע 
'arba` 
מאיה מאה 
me'ah 
חמשּׁים 
Chamishshiym 
and fifty
נתן 
Nathan 
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
us two
פּר פּר 
Par 
בּחר 
Bachar 
אחד 
'echad 
פּר פּר 
Par 
נתח 
Nathach 
,
שׂים שׂוּם 
Suwm 
and lay
עץ 
`ets 
it on wood
שׂים שׂוּם 
Suwm 
and put
אשׁ 
'esh 
no fire
under and I will dress
אחד 
'echad 
the other
פּר פּר 
Par 
,
נתן 
Nathan 
and lay
עץ 
`ets 
it on wood
שׂים שׂוּם 
Suwm 
and put
אשׁ 
'esh 
no fire
קרא 
Qara' 
שׁם 
Shem 
ye on the name
אלהים 
'elohiym 
,
קרא 
Qara' 
and I will call
שׁם 
Shem 
on the name
of the Lord
אלהים 
'elohiym 
and the God
ענה 
`anah 
אשׁ 
'esh 
by fire
,
אלהים 
'elohiym 
עם 
`am 
ענה 
`anah 
and said
,
טוב 
Towb 
It is well
אליּהוּ אליּה 
'Eliyah 
נביא 
Nabiy' 
בּעל 
Ba`al 
of Baal
,
בּחר 
Bachar 
אחד 
'echad 
פּר פּר 
Par 
ראשׁן ראשׁון 
Ri'shown 
רב 
Rab 
קרא 
Qara' 
and call
שׁם 
Shem 
on the name
אלהים 
'elohiym 
,
שׂים שׂוּם 
Suwm 
but put
אשׁ 
'esh 
no fire
לקח 
Laqach 
פּר פּר 
Par 
נתן 
Nathan 
קרא 
Qara' 
it, and called
שׁם 
Shem 
on the name
בּעל 
Ba`al 
of Baal
בּקר 
Boqer 
צהר 
Tsohar 
,
,
בּעל 
Ba`al 
,
ענה 
`anah 
אין 
'ayin 
us. But there was no
קל קול 
Qowl 
,
ענה 
`anah 
פּסח 
Pacach 
מזבּח 
Mizbeach 
צהר 
Tsohar 
And it came to pass at noon
,
אליּהוּ אליּה 
'Eliyah 
התל 
Hathal 
them, and said
,
קרא 
Qara' 
גּדל גּדול 
Gadowl 
אלהים 
'elohiym 
for he is a god
שׂיח 
Siyach 
,
שׂיג 
Siyg 
or he is pursuing
,
דּרך 
Derek 
or he is in a journey
,
אלי אוּלי 
'uwlay 
,
ישׁן 
Yashen 
,
קרא 
Qara' 
קל קול 
Qowl 
,
גּדד 
Gadad 
and cut
משׁפּט 
Mishpat 
חרב 
Chereb 
with knives
רמח 
Romach 
,
דּם 
Dam 
שׁפך 
Shaphak 
צהר 
Tsohar 
עבר 
`abar 
,
נבא 
Naba' 
עלה 
`alah 
until the time of the offering
מנחה 
Minchah 
קל קול 
Qowl 
ענה 
`anah 
,
אליּהוּ אליּה 
'Eliyah 
עם 
`am 
,
נגשׁ 
Nagash 
עם 
`am 
unto me. And all the people
נגשׁ 
Nagash 
רפה רפא 
Rapha' 
מזבּח 
Mizbeach 
the altar
of the Lord
אליּהוּ אליּה 
'Eliyah 
לקח 
Laqach 
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
אבן 
'eben 
,
מספּר 
Micpar 
שׁבט 
Shebet 
of the tribes
of the sons
יעקב 
Ya`aqob 
,
דּבר 
Dabar 
of the Lord
,
ישׂראל 
Yisra'el 
אבן 
'eben 
And with the stones
בּנה 
Banah 
מזבּח 
Mizbeach 
שׁם 
Shem 
in the name
of the Lord
and he made
תּעלה 
T@`alah 
סביבה סביב 
Cabiyb 
מזבּח 
Mizbeach 
the altar
,
בּית 
Bayith 
סאה 
C@'ah 
ערך 
`arak 
And he put
עץ 
`ets 
the wood
ערך 
`arak 
,
נתח 
Nathach 
and cut
פּר פּר 
Par 
שׂים שׂוּם 
Suwm 
in pieces, and laid
עץ 
`ets 
him on the wood
and said
,
מלא מלא 
Male' 
ארבּעה ארבּע 
'arba` 
כּד 
Kad 
מים 
Mayim 
with water
,
יצק 
Yatsaq 
and pour
עולה עלה 
`olah 
it on the burnt sacrifice
,
שׁנה 
Shanah 
Do it the second time
,
שׁנה 
Shanah 
,
,
שׁלשׁ 
Shalash 
Do it the third time
,
מים 
Mayim 
ילך 
Yalak 
סביבה סביב 
Cabiyb 
מזבּח 
Mizbeach 
the altar
מלא מלא 
Male' 
and he filled
תּעלה 
T@`alah 
the trench
עלה 
`alah 
And it came to pass at the time of the offering
מנחה 
Minchah 
אליּהוּ אליּה 
'Eliyah 
נביא 
Nabiy' 
נגשׁ 
Nagash 
,
and said
,
,
אלהים 
'elohiym 
אברהם 
'Abraham 
,
יצחק 
Yitschaq 
,
ישׂראל 
Yisra'el 
and of Israel
,
ידע 
Yada` 
let it be known
יום 
Yowm 
אלהים 
'elohiym 
that thou art God
ישׂראל 
Yisra'el 
,
עבד 
`ebed 
and that I am thy servant
,
,
ענה 
`anah 
me, O Lord
ענה 
`anah 
עם 
`am 
ידע 
Yada` 
that thou art the Lord
אלהים 
'elohiym 
,
סבב 
Cabab 
and that thou hast turned
,
לב 
Leb 
סבב 
Cabab 
אשׁ 
'esh 
of the Lord
נפל 
Naphal 
,
אכל 
'akal 
עולה עלה 
`olah 
,
עץ 
`ets 
and the wood
,
אבן 
'eben 
and the stones
,
עפר 
`aphar 
and the dust
,
לחך 
Lachak 
and licked up
מים 
Mayim 
the water
עם 
`am 
ראה 
Ra'ah 
נפל 
Naphal 
פּנים 
Paniym 
,
,
אלהים 
'elohiym 
he is the God
,
the Lord
,
אליּהוּ אליּה 
'Eliyah 
תּפשׂ 
Taphas 
נביא 
Nabiy' 
בּעל 
Ba`al 
of Baal
אישׁ 
'iysh 
let not one
מלט 
Malat 
תּפשׂ 
Taphas 
אליּהוּ אליּה 
'Eliyah 
ירד 
Yarad 
נחלה נחלה נחל 
Nachal 
to the brook
קישׁון 
Qiyshown 
,
שׁחט 
Shachat 
and slew
אליּהוּ אליּה 
'Eliyah 
אחב אחאב 
'Ach'ab 
,
עלה 
`alah 
,
אכל 
'akal 
שׁתה 
Shathah 
and drink
קל קול 
Qowl 
המן המון 
Hamown 
אחב אחאב 
'Ach'ab 
So Ahab
עלה 
`alah 
went up
אכל 
'akal 
to eat
שׁתה 
Shathah 
and to drink
אליּהוּ אליּה 
'Eliyah 
עלה 
`alah 
went up
ראשׁ 
Ro'sh 
to the top
כּרמל 
Karmel 
גּהר 
Gahar 
ארץ 
'erets 
,
שׂים שׂוּם 
Suwm 
and put
פּנים 
Paniym 
נער 
Na`ar 
,
עלה 
`alah 
Go up
נבט 
Nabat 
דּרך 
Derek 
ים 
Yam 
the sea
עלה 
`alah 
And he went up
,
נבט 
Nabat 
and looked
,
and said
,
מאוּמה 
M@uwmah 
,
,
שׁוּב 
Shuwb 
שׁבעה שׁבע 
Sheba` 
שׁבעי שׁביעי 
Sh@biy`iy 
And it came to pass at the seventh time
,
,
עלה 
`alah 
קטן קטן 
Qatan 
עב 
`ab 
ים 
Yam 
out of the sea
,
אישׁ 
'iysh 
כּף 
Kaph 
,
עלה 
`alah 
Go up
,
אחב אחאב 
'Ach'ab 
,
אסר 
'acar 
ירד 
Yarad 
גּשׁם 
Geshem 
עצר 
`atsar 
כּה 
Koh 
And it came to pass in the mean while
,
שׁמה שׁמים 
Shamayim 
קדר 
Qadar 
עב 
`ab 
with clouds
רוּח 
Ruwach 
and wind
,
גּדל גּדול 
Gadowl 
גּשׁם 
Geshem 
אחב אחאב 
'Ach'ab 
רכב 
Rakab 
,
ילך 
Yalak 
and went
יד 
Yad 
And the hand
of the Lord
אליּהוּ אליּה 
'Eliyah 
שׁנס 
Shanac 
and he girded up
מתן 
Mothen 
,
רוּץ 
Ruwts 
and ran
פּנים 
Paniym 
אחב אחאב 
'Ach'ab 
to the entrance