ישׁב 
Yashab 
שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ 
Shalowsh 
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
מלחמה 
Milchamah 
ארם 
'Aram 
שׁלישׁי 
Sh@liyshiy 
And it came to pass in the third
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
,
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
מלך 
melek 
the king
יהוּדה 
Y@huwdah 
ירד 
Yarad 
מלך 
melek 
to the king
מלך 
melek 
And the king
ישׂראל 
Yisra'el 
עבד 
`ebed 
,
ידע 
Yada` 
רמות גּלעד רמת גּלעד 
Ramowth 
גּלעד 
Gil`ad 
חשׁה 
Chashah 
is ours, and we be still
לקח 
Laqach 
and take
יד 
Yad 
it not out of the hand
מלך 
melek 
of the king
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
,
ילך 
Yalak 
Wilt thou go
מלחמה 
Milchamah 
with me to battle
רמות גּלעד רמת גּלעד 
Ramowth 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
מלך 
melek 
to the king
ישׂראל 
Yisra'el 
,
כּמו כּמו 
K@mow 
I am as thou
,
עם 
`am 
,
עם 
`am 
,
סס סוּס 
Cuwc 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
מלך 
melek 
ישׂראל 
Yisra'el 
,
דּרשׁ 
Darash 
,
דּבר 
Dabar 
I pray thee, at the word
of the Lord
מלך 
melek 
ישׂראל 
Yisra'el 
קבץ 
Qabats 
נביא 
Nabiy' 
קבץ 
Qabats 
,
ארבּעה ארבּע 
'arba` 
מאיה מאה 
me'ah 
אישׁ 
'iysh 
,
and said
ילך 
Yalak 
רמות גּלעד רמת גּלעד 
Ramowth 
מלחמה 
Milchamah 
,
חדל 
Chadal 
,
עלה 
`alah 
Go up
אדני 
'Adonay 
for the Lord
נתן 
Nathan 
יד 
Yad 
it into the hand
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
,
נביא 
Nabiy' 
Is there not here a prophet
,
of the Lord
,
עד עוד 
`owd 
,
דּרשׁ 
Darash 
,
מלך 
melek 
And the king
ישׂראל 
Yisra'el 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
,
אחד 
'echad 
,
אישׁ 
'iysh 
,
מכיהוּ מיכיהוּ 
Miykay@huw 
the son
ימלה ימלא 
Yimla' 
,
דּרשׁ 
Darash 
,
of the Lord
,
שׂנא 
Sane' 
but I hate
נבא 
Naba' 
טוב 
Towb 
רעה רע 
Ra` 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
,
מלך 
melek 
Let not the king
מלך 
melek 
ישׂראל 
Yisra'el 
קרא 
Qara' 
אחד 
'echad 
an
סרס סריס 
Cariyc 
,
and said
,
מהר 
Mahar 
מכיהוּ מיכיהוּ 
Miykay@huw 
the son
מלך 
melek 
And the king
ישׂראל 
Yisra'el 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
מלך 
melek 
the king
יהוּדה 
Y@huwdah 
ישׁב 
Yashab 
אישׁ 
'iysh 
כּסּה כּסּא 
Kicce' 
,
לבשׁ לבשׁ 
Labash 
בּגד 
Beged 
,
גּרן 
Goren 
in a void place
פּתח 
Pethach 
in the entrance
שׁער 
Sha`ar 
of the gate
שׁמרון 
Shom@rown 
נביא 
Nabiy' 
and all the prophets
נבא 
Naba' 
פּנים 
Paniym 
צדקיּהוּ צדקיּה 
Tsidqiyah 
the son
כּנענה 
K@na`anah 
קרן 
Qeren 
בּרזל 
Barzel 
of iron
and he said
,
the Lord
נגח 
Nagach 
ארם 
'Aram 
,
כּלה 
Kalah 
נביא 
Nabiy' 
נבא 
Naba' 
,
עלה 
`alah 
Go up
רמות גּלעד רמת גּלעד 
Ramowth 
צלח צלח 
Tsalach 
נתן 
Nathan 
מלך 
melek 
it into the king's
מלאך 
Mal'ak 
הלך 
Halak 
קרא 
Qara' 
to call
מכיהוּ מיכיהוּ 
Miykay@huw 
דּבר 
Dabar 
,
דּבר 
Dabar 
נביא 
Nabiy' 
of the prophets
טוב 
Towb 
מלך 
melek 
אחד 
'echad 
with one
פּה 
Peh 
דּבר 
Dabar 
,
דּבר 
Dabar 
I pray thee, be like the word
אחד 
'echad 
of one
דּבר 
Dabar 
of them, and speak
מכיהוּ מיכיהוּ 
Miykay@huw 
,
As the Lord
,
חי 
Chay 
,
,
So he came
מלך 
melek 
to the king
מלך 
melek 
And the king
מכיהוּ מיכיהוּ 
Miykay@huw 
,
ילך 
Yalak 
shall we go
רמות גּלעד רמת גּלעד 
Ramowth 
מלחמה 
Milchamah 
,
חדל 
Chadal 
עלה 
`alah 
him, Go
,
צלח צלח 
Tsalach 
נתן 
Nathan 
יד 
Yad 
it into the hand
מלך 
melek 
And the king
פּעמה פּעם 
Pa`am 
שׁבע 
 
דּבר 
Dabar 
אמת 
'emeth 
שׁם 
Shem 
in the name
,
ראה 
Ra'ah 
I saw
ישׂראל 
Yisra'el 
פּוּץ 
Puwts 
הר 
Har 
,
צאון צאןo 
Tso'n 
רעה 
Ra`ah 
and the Lord
,
אדן אדון 
'adown 
שׁוּב 
Shuwb 
אישׁ 
'iysh 
בּית 
Bayith 
מלך 
melek 
And the king
ישׂראל 
Yisra'el 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
,
Did I not tell
נבא 
Naba' 
טוב 
Towb 
no good
,
שׁמע 
Shama` 
דּבר 
Dabar 
thou therefore the word
of the Lord
ראה 
Ra'ah 
I saw
the Lord
ישׁב 
Yashab 
כּסּה כּסּא 
Kicce' 
,
צבאה צבא 
Tsaba' 
and all the host
שׁמה שׁמים 
Shamayim 
עמד 
`amad 
ימין 
Yamiyn 
,
פּתה 
Pathah 
אחב אחאב 
'Ach'ab 
,
עלה 
`alah 
that he may go up
נפל 
Naphal 
and fall
רמות גּלעד רמת גּלעד 
Ramowth 
כּה 
Koh 
,
יצא 
Yatsa' 
רוּח 
Ruwach 
,
עמד 
`amad 
and stood
פּנים 
Paniym 
the Lord
and said
,
פּתה 
Pathah 
I will persuade
יצא 
Yatsa' 
I will go forth
,
שׁקר 
Sheqer 
and I will be a lying
רוּח 
Ruwach 
פּה 
Peh 
in the mouth
נביא 
Nabiy' 
,
פּתה 
Pathah 
יכול יכל 
Yakol 
יצא 
Yatsa' 
and do
נתן 
Nathan 
שׁקר 
Sheqer 
רוּח 
Ruwach 
פּה 
Peh 
in the mouth
נביא 
Nabiy' 
,
and the Lord
,
דּבר 
Dabar 
רעה רע 
Ra` 
צדקיּהוּ צדקיּה 
Tsidqiyah 
the son
כּנענה 
K@na`anah 
נגשׁ 
Nagash 
,
נכה 
Nakah 
and smote
מכיהוּ מיכיהוּ 
Miykay@huw 
לחי 
L@chiy 
on the cheek
,
and said
,
אי 
'ay 
עבר 
`abar 
רוּח 
Ruwach 
the Spirit
of the Lord
דּבר 
Dabar 
from me to speak
מכיהוּ מיכיהוּ 
Miykay@huw 
,
ראה 
Ra'ah 
יום 
Yowm 
,
when thou shalt go
חדר 
Cheder 
חדר 
Cheder 
חבה 
Chabah 
to hide
מלך 
melek 
And the king
ישׂראל 
Yisra'el 
,
לקח 
Laqach 
מכיהוּ מיכיהוּ 
Miykay@huw 
,
שׁוּב 
Shuwb 
אמון 
'Amown 
שׂר 
Sar 
עיר ער עיר 
`iyr 
of the city
,
יאשׁ יואשׁ 
Yow'ash 
and to Joash
מלך 
melek 
the king's
,
מלך 
melek 
the king
,
שׂים שׂוּם 
Suwm 
בּית 
Bayith 
אכל 
'akal 
and feed
לחם 
Lechem 
him with bread
לחץ 
Lachats 
מים 
Mayim 
and with water
לחץ 
Lachats 
,
מכיהוּ מיכיהוּ 
Miykay@huw 
,
שׁוּב 
Shuwb 
If thou return
שׁוּב 
Shuwb 
at all
שׁלם שׁלום 
Shalowm 
,
the Lord
,
דּבר 
Dabar 
by me. And he said
,
שׁמע 
Shama` 
,
עם 
`am 
,
מלך 
melek 
So the king
ישׂראל 
Yisra'el 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
מלך 
melek 
the king
יהוּדה 
Y@huwdah 
עלה 
`alah 
went up
מלך 
melek 
And the king
ישׂראל 
Yisra'el 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
,
חפשׂ 
Chaphas 
I will disguise
מלחמה 
Milchamah 
לבשׁ לבשׁ 
Labash 
but put thou on
בּגד 
Beged 
מלך 
melek 
And the king
ישׂראל 
Yisra'el 
חפשׂ 
Chaphas 
מלך 
melek 
But the king
ארם 
'Aram 
צוה 
Tsavah 
שׁלשׁים שׁלושׁים 
Sh@lowshiym 
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
and two
שׂר 
Sar 
רכב 
Rekeb 
,
,
לחם 
Lacham 
קטן קטן 
Qatan 
גּדל גּדול 
Gadowl 
,
מלך 
melek 
save only with the king
שׂר 
Sar 
רכב 
Rekeb 
of the chariots
ראה 
Ra'ah 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
,
,
מלך 
melek 
Surely it is the king
,
ישׂראל 
Yisra'el 
שׂוּר סוּר 
Cuwr 
לחם 
Lacham 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
שׂר 
Sar 
רכב 
Rekeb 
of the chariots
ראה 
Ra'ah 
מלך 
melek 
that it was not the king
ישׂראל 
Yisra'el 
,
שׁוּב 
Shuwb 
אחר 
'achar 
אישׁ 
'iysh 
משׁך 
Mashak 
קשׁת 
Qesheth 
a bow
תּם 
Tom 
at a venture
,
נכה 
Nakah 
and smote
מלך 
melek 
the king
ישׂראל 
Yisra'el 
דּבק 
Debeq 
שׁרינה שׁריה שׁרין שׁריון 
Shiryown 
of the harness
רכּב 
Rakkab 
,
הפך 
Haphak 
יד 
Yad 
,
יצא 
Yatsa' 
and carry me out
מחנה 
Machaneh 
of the host
מלחמה 
Milchamah 
עלה 
`alah 
יום 
Yowm 
מלך 
melek 
and the king
עמד 
`amad 
מרכּבה 
merkabah 
נכח 
Nokach 
ארם 
'Aram 
,
מוּת 
Muwth 
and died
ערב 
`ereb 
at even
דּם 
Dam 
and the blood
יצק 
Yatsaq 
מכּה מכּה 
Makkah 
of the wound
חוק חק חיק 
Cheyq 
עבר 
`abar 
רנּה 
Rinnah 
מחנה 
Machaneh 
שׁמשׁ 
Shemesh 
of the sun
,
,
אישׁ 
'iysh 
עיר ער עיר 
`iyr 
,
אישׁ 
'iysh 
מלך 
melek 
So the king
מוּת 
Muwth 
,
שׁמרון 
Shom@rown 
קבר 
Qabar 
מלך 
melek 
the king
שׁטף 
Shataph 
רכב 
Rekeb 
בּרכה 
B@rekah 
in the pool
שׁמרון 
Shom@rown 
כּלב 
Keleb 
and the dogs
לקק 
Laqaq 
דּם 
Dam 
רחץ 
Rachats 
זנות 
Zonowth 
דּבר 
Dabar 
of the Lord
יתר 
Yether 
Now the rest
דּבר 
Dabar 
of the acts
אחב אחאב 
'Ach'ab 
of Ahab
,
and all that he did
,
שׁן 
Shen 
and the ivory
בּית 
Bayith 
בּנה 
Banah 
,
עיר ער עיר 
`iyr 
and all the cities
בּנה 
Banah 
,
כּתב 
Kathab 
,
ספרה ספר 
Cepher 
in the book
דּבר 
Dabar 
of the chronicles
מלך 
melek 
of the kings
אחב אחאב 
'Ach'ab 
So Ahab
שׁכב 
Shakab 
אב 
'ab 
אחזיהוּ אחזיה 
'Achazyah 
מלך 
Malak 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
the son
אסא 
'Aca' 
of Asa
מלך 
Malak 
יהוּדה 
Y@huwdah 
ארבּעה ארבּע 
'arba` 
in the fourth
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
אחב אחאב 
'Ach'ab 
of Ahab
מלך 
melek 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
שׁלשׁים שׁלושׁים 
Sh@lowshiym 
חמשּׁה חמשׁ 
Chamesh 
and five
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
מלך 
Malak 
מלך 
Malak 
and he reigned
עשׂרים 
`esriym 
חמשּׁה חמשׁ 
Chamesh 
and five
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
ירוּשׁלים ירוּשׁלם 
Y@ruwshalaim 
אם 
'em 
שׁם 
Shem 
עזוּבה 
`Azuwbah 
בּת 
Bath 
ילך 
Yalak 
דּרך 
Derek 
in all the ways
אסא 
'Aca' 
of Asa
אב 
'ab 
שׂוּר סוּר 
Cuwr 
he turned not aside
ישׁר 
Yashar 
עין 
`ayin 
in the eyes
of the Lord
בּמה 
Bamah 
שׂוּר סוּר 
Cuwr 
עם 
`am 
זבח 
Zabach 
קטר 
Qatar 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
שׁלם 
Shalam 
מלך 
melek 
with the king
יתר 
Yether 
Now the rest
דּבר 
Dabar 
of the acts
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
,
גּבוּרה 
G@buwrah 
,
לחם 
Lacham 
and how he warred
,
כּתב 
Kathab 
,
ספרה ספר 
Cepher 
in the book
דּבר 
Dabar 
of the chronicles
מלך 
melek 
of the kings
יתר 
Yether 
קדשׁ 
Qadesh 
of the sodomites
,
שׁאר 
Sha'ar 
יום 
Yowm 
in the days
אב 
'ab 
אסא 
'Aca' 
,
בּער 
Ba`ar 
he took
מלך 
melek 
אדום אדם 
'Edom 
in Edom
נצב 
Natsab 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
אניּה 
'oniyah 
תּרשׁישׁ 
Tarshiysh 
ילך 
Yalak 
to go
אופר אפיר אופיר 
'Owphiyr 
זהב 
Zahab 
הלך 
Halak 
אניּה 
'oniyah 
not for the ships
שׁבר 
Shabar 
אחזיהוּ אחזיה 
'Achazyah 
the son
אחב אחאב 
'Ach'ab 
of Ahab
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
,
עבד 
`ebed 
ילך 
Yalak 
go
עבד 
`ebed 
אניּה 
'oniyah 
in the ships
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
אבה 
'abah 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
שׁכב 
Shakab 
אב 
'ab 
,
קבר 
Qabar 
אב 
'ab 
עיר ער עיר 
`iyr 
in the city
דּויד דּוד 
David 
אב 
'ab 
יהורם 
Y@howram 
מלך 
Malak 
אחזיהוּ אחזיה 
'Achazyah 
the son
אחב אחאב 
'Ach'ab 
of Ahab
מלך 
Malak 
ישׂראל 
Yisra'el 
שׁמרון 
Shom@rown 
שׁבעה שׁבע 
Sheba` 
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
יהושׁפט 
Y@howshaphat 
מלך 
melek 
יהוּדה 
Y@huwdah 
,
מלך 
Malak 
שׁנה שׁנה 
Shaneh (in pl. only), 
רעה רע 
Ra` 
עין 
`ayin 
in the sight
of the Lord
ילך 
Yalak 
and walked
דּרך 
Derek 
in the way
אב 
'ab 
,
דּרך 
Derek 
and in the way
אם 
'em 
,
דּרך 
Derek 
and in the way
ירבעם 
Yarob`am 
the son
נבט 
N@bat 
,
ישׂראל 
Yisra'el 
עבד 
`abad 
בּעל 
Ba`al 
,
שׁחה 
Shachah 
כּעס 
Ka`ac 
the Lord
אלהים 
'elohiym 
ישׂראל 
Yisra'el 
,
אב 
'ab