דּויד דּוד 
David 
אנושׁ 
'enowsh 
and his men
ציקלג צקלג 
Tsiqlag 
שׁלישׁי 
Sh@liyshiy 
on the third
יום 
Yowm 
,
עמלקי 
`Amaleqiy 
פּשׁט 
Pashat 
נגב 
Negeb 
the south
,
ציקלג צקלג 
Tsiqlag 
and Ziklag
,
נכה 
Nakah 
ציקלג צקלג 
Tsiqlag 
,
שׂרף 
Saraph 
and burned
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
שׁבה 
Shabah 
,
מוּת 
Muwth 
,
אישׁ 
'iysh 
not any
,
גּדל גּדול 
Gadowl 
קטן קטן 
Qatan 
,
נהג 
Nahag 
,
ילך 
Yalak 
and went
דּויד דּוד 
David 
אנושׁ 
'enowsh 
and his men
עיר ער עיר 
`iyr 
to the city
,
שׂרף 
Saraph 
and, behold, it was burned
,
אשׁ 
'esh 
with fire
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
,
,
בּת 
Bath 
,
דּויד דּוד 
David 
עם 
`am 
and the people
נסה נשׂא 
Nasa' 
קל קול 
Qowl 
בּכה 
Bakah 
and wept
,
כּוח כּח 
Koach 
דּויד דּוד 
David 
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
שׁבה 
Shabah 
,
אחינעם 
'Achiyno`am 
יזרעאלית 
Yizr@`e'liyth 
,
אביגל אביגיל 
'Abiygayil 
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
the wife
נבל 
Nabal 
דּויד דּוד 
David 
מאד 
M@`od 
יצר 
Yatsar 
עם 
`am 
סקל 
Caqal 
נפשׁ 
Nephesh 
עם 
`am 
of all the people
מרר 
Marar 
,
אישׁ 
'iysh 
בּת 
Bath 
דּויד דּוד 
David 
but David
חזק 
Chazaq 
דּויד דּוד 
David 
אביתר 
'Ebyathar 
כּהן 
Kohen 
the priest
,
אחימלך 
'Achiymelek 
,
נגשׁ 
Nagash 
אפד אפוד 
'ephowd 
the ephod
אביתר 
'Ebyathar 
נגשׁ 
Nagash 
אפד אפוד 
'ephowd 
דּויד דּוד 
David 
שׁאל שׁאל 
Sha'al 
at the Lord
,
רדף 
Radaph 
אחר 
'achar 
גּדוּד 
G@duwd 
נשׂג 
Nasag 
רדף 
Radaph 
נשׂג 
Nasag 
נשׂג 
Nasag 
נצל 
Natsal 
נצל 
Natsal 
דּויד דּוד 
David 
ילך 
Yalak 
,
שׁשּׁה שׁשׁ 
Shesh 
he and the six
מאיה מאה 
me'ah 
אישׁ 
'iysh 
that were with him, and came
נחלה נחלה נחל 
Nachal 
to the brook
בּשׂור 
B@sowr 
,
יתר 
Yathar 
דּויד דּוד 
David 
רדף 
Radaph 
,
ארבּעה ארבּע 
'arba` 
he and four
מאיה מאה 
me'ah 
אישׁ 
'iysh 
מאיה מאה 
me'ah 
עמד 
`amad 
,
פּגר 
Pagar 
עבר 
`abar 
נחלה נחלה נחל 
Nachal 
the brook
מצא 
Matsa' 
אישׁ 
'iysh 
שׂדי שׂדה 
Sadeh 
in the field
,
לקח 
Laqach 
דּויד דּוד 
David 
,
נתן 
Nathan 
and gave
לחם 
Lechem 
,
אכל 
'akal 
and he did eat
שׁקה 
Shaqah 
נתן 
Nathan 
פּלח 
Pelach 
דּבלה 
D@belah 
of a cake
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
of figs, and two
צמּוּק 
Tsammuwq 
אכל 
'akal 
and when he had eaten
,
רוּח 
Ruwach 
שׁוּב 
Shuwb 
אכל 
'akal 
לחם 
Lechem 
,
שׁתה 
Shathah 
מים 
Mayim 
שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ 
Shalowsh 
יום 
Yowm 
שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ 
Shalowsh 
and three
דּויד דּוד 
David 
unto him, To whom belongest thou and whence art thou And he said
נער 
Na`ar 
I am a young man
מצרי 
Mitsriy 
,
עבד 
`ebed 
אישׁ 
'iysh 
to an Amalekite
אדן אדון 
'adown 
and my master
עזב 
`azab 
שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ 
Shalowsh 
יום 
Yowm 
פּשׁט 
Pashat 
נגב 
Negeb 
כּרתי 
K@rethiy 
יהוּדה 
Y@huwdah 
נגב 
Negeb 
and upon the south
כּלב 
Kaleb 
שׂרף 
Saraph 
and we burned
ציקלג צקלג 
Tsiqlag 
דּויד דּוד 
David 
ירד 
Yarad 
to him, Canst thou bring me down
גּדוּד 
G@duwd 
,
שׁבע 
 
אלהים 
'elohiym 
unto me by God
,
מוּת 
Muwth 
אם 
'im 
me, nor
סגר 
Cagar 
יד 
Yad 
me into the hands
אדן אדון 
'adown 
of my master
,
ירד 
Yarad 
and I will bring thee down
ירד 
Yarad 
,
נטשׁ 
Natash 
,
פּנים 
Paniym 
ארץ 
'erets 
the earth
,
אכל 
'akal 
שׁתה 
Shathah 
,
חגג 
Chagag 
,
גּדל גּדול 
Gadowl 
שׁלל 
Shalal 
לקח 
Laqach 
ארץ 
'erets 
out of the land
פּלשׁתּי 
P@lishtiy 
,
ארץ 
'erets 
and out of the land
דּויד דּוד 
David 
נכה 
Nakah 
נשׁף 
Nesheph 
ערב 
`ereb 
מחרתם מחרת 
Mochorath 
of the next day
מלט 
Malat 
אישׁ 
'iysh 
not a man
ארבּעה ארבּע 
'arba` 
מאיה מאה 
me'ah 
נער 
Na`ar 
אישׁ 
'iysh 
,
רכב 
Rakab 
גּמל 
Gamal 
,
דּויד דּוד 
David 
נצל 
Natsal 
עמלק 
`Amaleq 
לקח 
Laqach 
דּויד דּוד 
David 
and David
נצל 
Natsal 
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
עדר 
`adar 
קטן קטן 
Qatan 
גּדל גּדול 
Gadowl 
,
בּת 
Bath 
,
שׁלל 
Shalal 
,
לקח 
Laqach 
,
דּויד דּוד 
David 
,
שׁוּב 
Shuwb 
דּויד דּוד 
David 
לקח 
Laqach 
צאון צאןo 
Tso'n 
בּקר 
Baqar 
and the herds
,
נהג 
Nahag 
,
פּנים 
Paniym 
היא הוּא 
Huw' 
מקנה 
Miqneh 
and said
,
דּויד דּוד 
David 
,
דּויד דּוד 
David 
מאיה מאה 
me'ah 
to the two hundred
אנושׁ 
'enowsh 
,
פּגר 
Pagar 
ילך 
Yalak 
דּויד דּוד 
David 
,
ישׁב 
Yashab 
נחלה נחלה נחל 
Nachal 
at the brook
בּשׂור 
B@sowr 
יצא 
Yatsa' 
קראה 
Qir'ah 
to meet
דּויד דּוד 
David 
,
קראה 
Qir'ah 
and to meet
עם 
`am 
the people
דּויד דּוד 
David 
נגשׁ 
Nagash 
עם 
`am 
to the people
,
שׁאל שׁאל 
Sha'al 
ענה 
`anah 
רעה רע 
Ra` 
אישׁ 
'iysh 
בּליּעל 
B@liya`al 
and men of Belial
אנושׁ 
'enowsh 
הלך 
Halak 
דּויד דּוד 
David 
with David
,
and said
,
הלך 
Halak 
נתן 
Nathan 
not with us, we will not give
שׁלל 
Shalal 
נצל 
Natsal 
,
אישׁ 
'iysh 
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
,
נהג 
Nahag 
,
דּויד דּוד 
David 
,
Ye shall not do so
,
אח 
'ach 
,
with that which the Lord
,
נתן 
Nathan 
שׁמר 
Shamar 
נתן 
Nathan 
us, and delivered
גּדוּד 
G@duwd 
שׁמע 
Shama` 
דּבר 
Dabar 
חלק 
Cheleq 
but as his part
ירד 
Yarad 
מלחמה 
Milchamah 
to the battle
,
חלק 
Cheleq 
,
ישׁב 
Yashab 
,
כּלי 
K@liy 
by the stuff
חלק 
Chalaq 
יום 
Yowm 
מעל 
Ma`al 
,
שׂים שׂוּם 
Suwm 
חק 
Choq 
it a statute
משׁפּט 
Mishpat 
and an ordinance
ישׂראל 
Yisra'el 
דּויד דּוד 
David 
ציקלג צקלג 
Tsiqlag 
,
שׁלח 
Shalach 
he sent
שׁלל 
Shalal 
of the spoil
זקן 
Zaqen 
יהוּדה 
Y@huwdah 
,
ריע רע 
Rea` 
,
,
בּרכה 
B@rakah 
שׁלל 
Shalal 
for you of the spoil
אויב איב 
'oyeb 
of the enemies
בּית־אל 
Beyth-'El 
which were in Beth–el
נגב 
Negeb 
and to them which were in south
רמת נגב רמות־נגב 
Ramowth-Negeb 
,
ערעור ערער ערוער 
`Arow`er 
שׂפמות 
Siphmowth 
רכל 
Rakal 
עיר ער עיר 
`iyr 
and to them which were in the cities
ירחמאלי 
Y@rachm@'eliy 
,
עיר ער עיר 
`iyr 
and to them which were in the cities
,
חרמה 
Chormah 
כּור עשׁן 
Kowr`Ashan 
and to them which were in Chorashan
חברון 
Chebrown 
מקמה מקומה מקם מקום 
Maqowm 
and to all the places
דּויד דּוד 
David 
אנושׁ 
'enowsh