Ahaziah Reigns Wickedly in Judah

וַיַּמְלִיכוּ֩
way·yam·lî·ḵū
יוֹשְׁבֵ֨י
yō·wō·šə·ḇê
יְרוּשָׁלִַ֜ם
yə·rū·šā·lim
אֶת־
’eṯ-
-
אֲחַזְיָ֨הוּ
’ă·ḥaz·yā·hū
בְנ֤וֹ
ḇə·nōw
הַקָּטֹן֙
haq·qā·ṭōn
、 תַּחְתָּ֔יו
taḥ·tāw,
in his place
כִּ֤י
כָל־
ḵāl
. הָרִאשֹׁנִים֙
hā·ri·šō·nîm
the older [sons] .
הָרַ֣ג
hā·raḡ
הַגְּד֔וּד
hag·gə·ḏūḏ,
הַבָּ֥א
hab·bā
בָֽעַרְבִ֖ים
ḇā·‘ar·ḇîm
with the Arabs
לַֽמַּחֲנֶ֑ה
lam·ma·ḥă·neh;
. וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
so reigned .
אֲחַזְיָ֥הוּ
’ă·ḥaz·yā·hū
בֶן־
ḇen-
יְהוֹרָ֖ם
yə·hō·w·rām
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
. יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
of Judah .
פ
-
בֶּן־
ben-
אַרְבָּעִ֨ים
’ar·bā·‘îm
וּשְׁתַּ֤יִם
ū·šə·ta·yim
and two
שָׁנָה֙
šā·nāh
אֲחַזְיָ֣הוּ
’ă·ḥaz·yā·hū
、 בְמָלְכ֔וֹ
ḇə·mā·lə·ḵōw,
וְשָׁנָ֣ה
wə·šā·nāh
and year
אַחַ֔ת
’a·ḥaṯ,
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
. בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם
bî·rū·šā·lim;
וְשֵׁ֣ם
wə·šêm
And name
אִמּ֔וֹ
’im·mōw,
עֲתַלְיָ֖הוּ
‘ă·ṯal·yā·hū
בַּת־
baṯ-
. עָמְרִֽי׃
‘ā·mə·rî.
of Omri .
גַּם־
gam-
ה֣וּא
He
הָלַ֔ךְ
hā·laḵ,
בְּדַרְכֵ֖י
bə·ḏar·ḵê
in the ways
בֵּ֣ית
bêṯ
of the house
、 אַחְאָ֑ב
’aḥ·’āḇ;
of Ahab
כִּ֥י
אִמּ֛וֹ
’im·mōw
הָיְתָ֥ה
hā·yə·ṯāh
יֽוֹעַצְתּ֖וֹ
yō·w·‘aṣ·tōw
. לְהַרְשִֽׁיעַ׃
lə·har·šî·a‘.
to do wickedly .
וַיַּ֧עַשׂ
way·ya·‘aś
הָרַ֛ע
hā·ra‘
בְּעֵינֵ֥י
bə·‘ê·nê
in the sight
יְהוָ֖ה
Yah·weh
כְּבֵ֣ית
kə·ḇêṯ
、 אַחְאָ֑ב
’aḥ·’āḇ;
of Ahab
כִּי־
kî-
הֵ֜מָּה
hêm·māh
הָֽיוּ־
hā·yū-
ל֣וֹ
lōw
יֽוֹעֲצִ֗ים
yō·w·‘ă·ṣîm,
אַחֲרֵ֛י
’a·ḥă·rê
מ֥וֹת
mō·wṯ
the death
אָבִ֖יו
’ā·ḇîw
לְמַשְׁחִ֥ית
lə·maš·ḥîṯ
. לֽוֹ׃
lōw.
his .

Ahaziah Allies with Jehoram of Israel

גַּ֣ם
gam
、 בַּעֲצָתָם֮
ba·‘ă·ṣā·ṯām
הָלַךְ֒
hā·laḵ
וַיֵּלֶךְ֩
way·yê·leḵ
and went
אֶת־
’eṯ-
with
יְהוֹרָ֨ם
yə·hō·w·rām
בֶּן־
ben-
אַחְאָ֜ב
’aḥ·’āḇ
of Ahab
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
לַמִּלְחָמָ֛ה
lam·mil·ḥā·māh
to war
עַל־
‘al-
חֲזָאֵ֥ל
ḥă·zā·’êl
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
אֲרָ֖ם
’ă·rām
. בְּרָמ֣וֹת
bə·rā·mō·wṯ
גִּלְעָ֑ד
gil·‘āḏ;
וַיַּכּ֥וּ
way·yak·kū
הָֽרַמִּ֖ים
hā·ram·mîm
אֶת־
’eṯ-
-
. יוֹרָֽם׃
yō·w·rām.
וַיָּ֜שָׁב
way·yā·šāḇ
And he returned
לְהִתְרַפֵּ֣א
lə·hiṯ·rap·pê
בְיִזְרְעֶ֗אל
ḇə·yiz·rə·‘el,
כִּ֤י
הַמַּכִּים֙
ham·mak·kîm
the wounds
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
הִכֻּ֣הוּ
hik·ku·hū
、 בָֽרָמָ֔ה
ḇā·rā·māh,
at Ramah
בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹ
bə·hil·lā·ḥă·mōw,
אֶת־
’eṯ-
חֲזָהאֵ֖ל
ḥă·zā·h·’êl
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
. אֲרָ֑ם
’ă·rām;
of Syria .
וַעֲזַרְיָ֨הוּ
wa·‘ă·zar·yā·hū
בֶן־
ḇen-
יְהוֹרָ֜ם
yə·hō·w·rām
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
יָרַ֡ד
yā·raḏ
לִרְא֞וֹת
lir·’ō·wṯ
to see
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוֹרָ֧ם
yə·hō·w·rām
בֶּן־
ben-
אַחְאָ֛ב
’aḥ·’āḇ
of Ahab
、 בְּיִזְרְעֶ֖אל
bə·yiz·rə·‘el
in Jezreel
כִּי־
kî-
חֹלֶ֥ה
ḥō·leh
. הֽוּא׃
hū.
he .
וּמֵֽאֱלֹהִ֗ים
ū·mê·’ĕ·lō·hîm,
הָיְתָה֙
hā·yə·ṯāh
תְּבוּסַ֣ת
tə·ḇū·saṯ
אֲחַזְיָ֔הוּ
’ă·ḥaz·yā·hū,
לָב֖וֹא
lā·ḇō·w
אֶל־
’el-
to
. יוֹרָ֑ם
yō·w·rām;
、 וּבְבֹא֗וֹ
ū·ḇə·ḇō·’ōw,
יָצָ֤א
yā·ṣā
עִם־
‘im-
with
יְהוֹרָם֙
yə·hō·w·rām
אֶל־
’el-
יֵה֣וּא
yê·hū
בֶן־
ḇen-
、 נִמְשִׁ֔י
nim·šî,
of Nimshi
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
מְשָׁח֣וֹ
mə·šā·ḥōw
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
לְהַכְרִ֖ית
lə·haḵ·rîṯ
to cut off
אֶת־
’eṯ-
-
בֵּ֥ית
bêṯ
the house
. אַחְאָֽב׃
’aḥ·’āḇ.
of Ahab .

Jehu Kills the Princes of Judah

、 וַיְהִ֕י
way·hî
And it came to pass
כְּהִשָּׁפֵ֥ט
kə·hiš·šā·p̄êṭ
יֵה֖וּא
yê·hū
עִם־
‘im-
on
בֵּ֣ית
bêṯ
the house
、 אַחְאָ֑ב
’aḥ·’āḇ;
of Ahab
וַיִּמְצָא֩
way·yim·ṣā
and found
אֶת־
’eṯ-
-
שָׂרֵ֨י
śā·rê
、 יְהוּדָ֜ה
yə·hū·ḏāh
of Judah
וּבְנֵ֨י
ū·ḇə·nê
and the sons
אֲחֵ֧י
’ă·ḥê
、 אֲחַזְיָ֛הוּ
’ă·ḥaz·yā·hū
of Ahaziah
מְשָׁרְתִ֥ים
mə·šā·rə·ṯîm
、 לַאֲחַזְיָ֖הוּ
la·’ă·ḥaz·yā·hū
. וַיַּהַרְגֵֽם׃
way·ya·har·ḡêm.
וַיְבַקֵּשׁ֩
way·ḇaq·qêš
And he searched for
אֶת־
’eṯ-
-
、 אֲחַזְיָ֨הוּ
’ă·ḥaz·yā·hū
וַֽיִּלְכְּדֻ֜הוּ
way·yil·kə·ḏu·hū
וְה֧וּא
wə·hū
and he
מִתְחַבֵּ֣א
miṯ·ḥab·bê
בְשֹֽׁמְר֗וֹן
ḇə·šō·mə·rō·wn,
וַיְבִאֻ֣הוּ
way·ḇi·’u·hū
אֶל־
’el-
to
、 יֵהוּא֮
yê·hū
Jehu
וַיְמִתֻהוּ֒
way·mi·ṯu·hū
וַֽיִּקְבְּרֻ֔הוּ
way·yiq·bə·ru·hū,
、 כִּ֤י
אָֽמְרוּ֙
’ā·mə·rū
בֶּן־
ben-
the son
、 יְהוֹשָׁפָ֣ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
ה֔וּא
hū,
he [is]
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
דָּרַ֥שׁ
dā·raš
אֶת־
’eṯ-
-
יְהוָ֖ה
Yah·weh
בְּכָל־
bə·ḵāl
with all
. לְבָב֑וֹ
lə·ḇā·ḇōw;
וְאֵין֙
wə·’ên
So had no one
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
the house
אֲחַזְיָ֔הוּ
’ă·ḥaz·yā·hū,
לַעְצֹ֥ר
la‘·ṣōr
כֹּ֖חַ
kō·aḥ
. לְמַמְלָכָֽה׃
lə·mam·lā·ḵāh.

Athaliah Queen in Judah

וַעֲתַלְיָ֙הוּ֙
wa·‘ă·ṯal·yā·hū
אֵ֣ם
’êm
the mother
אֲחַזְיָ֔הוּ
’ă·ḥaz·yā·hū,
רָאֲתָ֖ה
rā·’ă·ṯāh
כִּ֣י
、 מֵ֣ת
mêṯ
was dead
בְּנָ֑הּ
bə·nāh;
וַתָּ֗קָם
wat·tā·qām,
וַתְּדַבֵּ֛ר
wat·tə·ḏab·bêr
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
זֶ֥רַע
ze·ra‘
the heirs
הַמַּמְלָכָ֖ה
ham·mam·lā·ḵāh
לְבֵ֥ית
lə·ḇêṯ
of the house
. יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
of Judah .
וַתִּקַּח֩
wat·tiq·qaḥ
But took
、 יְהוֹשַׁבְעַ֨ת
yə·hō·wō·šaḇ·‘aṯ
בַּת־
baṯ-
、 הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
of the king
אֶת־
’eṯ-
-
יוֹאָ֣שׁ
yō·w·’āš
בֶּן־
ben-
、 אֲחַזְיָ֗הוּ
’ă·ḥaz·yā·hū,
of Ahaziah
וַתִּגְנֹ֤ב
wat·tiḡ·nōḇ
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
מִתּ֤וֹךְ
mit·tō·wḵ
בְּנֵֽי־
bə·nê-
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
of the king
、 הַמּ֣וּמָתִ֔ים
ham·mū·mā·ṯîm,
וַתִּתֵּ֥ן
wat·tit·tên
and put
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
מֵֽינִקְתּ֖וֹ
mê·niq·tōw
בַּחֲדַ֣ר
ba·ḥă·ḏar
in
. הַמִּטּ֑וֹת
ham·miṭ·ṭō·wṯ;
וַתַּסְתִּירֵ֡הוּ
wat·tas·tî·rê·hū
So hid him
、 יְהוֹשַׁבְעַ֣ת
yə·hō·wō·šaḇ·‘aṯ
בַּת־
baṯ-
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
of King
、 יְהוֹרָ֡ם
yə·hō·w·rām
Joram
אֵשֶׁת֩
’ê·šeṯ
the wife
יְהוֹיָדָ֨ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
、 הַכֹּהֵ֜ן
hak·kō·hên
the priest
כִּ֣י
הִיא֩
הָיְתָ֨ה
hā·yə·ṯāh
אֲח֧וֹת
’ă·ḥō·wṯ
the sister
אֲחַזְיָ֛הוּ
’ă·ḥaz·yā·hū
מִפְּנֵ֥י
mip·pə·nê
、 עֲתַלְיָ֖הוּ
‘ă·ṯal·yā·hū
וְלֹ֥א
wə·lō
so that not
. הֱמִיתָֽתְהוּ׃
hĕ·mî·ṯā·ṯə·hū.
וַיְהִ֤י
way·hî
And he was
אִתָּם֙
’it·tām
with them
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
in the house
הָֽאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God
מִתְחַבֵּ֖א
miṯ·ḥab·bê
שֵׁ֣שׁ
šêš
– שָׁנִ֖ים
šā·nîm
וַעֲתַלְיָ֖ה
wa·‘ă·ṯal·yāh
מֹלֶ֥כֶת
mō·le·ḵeṯ
עַל־
‘al-
. הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the land .
פ
-