Idols are Destroyed

、 וּכְכַלּ֣וֹת
ū·ḵə·ḵal·lō·wṯ
And when was finished
כָּל־
kāl-
זֹ֗את
zōṯ,
יָצְא֨וּ
yā·ṣə·’ū
כָּל־
kāl-
יִשְׂרָאֵ֥ל
yiś·rā·’êl
הַֽנִּמְצְאִים֮
han·nim·ṣə·’îm
לְעָרֵ֣י
lə·‘ā·rê
to the cities
、 יְהוּדָה֒
yə·hū·ḏāh
of Judah
וַיְשַׁבְּר֣וּ
way·šab·bə·rū
and broke in pieces
、 הַמַּצֵּב֣וֹת
ham·maṣ·ṣê·ḇō·wṯ
the sacred pillars
וַיְגַדְּע֣וּ
way·ḡad·də·‘ū
and cut down
、 הָאֲשֵׁרִ֡ים
hā·’ă·šê·rîm
the wooden images
וַיְנַתְּצ֣וּ
way·nat·tə·ṣū
אֶת־
’eṯ-
-
הַ֠בָּמוֹת
hab·bā·mō·wṯ
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הַֽמִּזְבְּחֹ֞ת
ham·miz·bə·ḥōṯ
the altars
מִכָּל־
mik·kāl
יְהוּדָ֧ה
yə·hū·ḏāh
、 וּבִנְיָמִ֛ן
ū·ḇin·yā·min
and Benjamin
וּבְאֶפְרַ֥יִם
ū·ḇə·’ep̄·ra·yim
、 וּמְנַשֶּׁ֖ה
ū·mə·naš·šeh
and Manasseh
עַד־
‘aḏ-
לְכַלֵּ֑ה
lə·ḵal·lêh;
、 וַיָּשׁ֜וּבוּ
way·yā·šū·ḇū
and returned
כָּל־
kāl-
בְּנֵ֧י
bə·nê
the sons
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
אִ֥ישׁ
’îš
、 לַאֲחֻזָּת֖וֹ
la·’ă·ḥuz·zā·ṯōw
. לְעָרֵיהֶֽם׃
lə·‘ā·rê·hem.
ס
s
-
וַיַּעֲמֵ֣ד
way·ya·‘ă·mêḏ
יְחִזְקִיָּ֡הוּ
yə·ḥiz·qî·yā·hū
אֶת־
’eṯ-
-
מַחְלְק֣וֹת
maḥ·lə·qō·wṯ
הַכֹּהֲנִ֣ים
hak·kō·hă·nîm
of the priests
וְ֠הַלְוִיִּם
wə·hal·wî·yim
and the Levites
עַֽל־
‘al-
、 מַחְלְקוֹתָ֞ם
maḥ·lə·qō·w·ṯām
אִ֣ישׁ ׀
’îš
כְּפִ֣י
kə·p̄î
、 עֲבֹדָת֗וֹ
‘ă·ḇō·ḏā·ṯōw,
לַכֹּהֲנִים֙
lak·kō·hă·nîm
וְלַלְוִיִּ֔ם
wə·lal·wî·yim,
לְעֹלָ֖ה
lə·‘ō·lāh
、 וְלִשְׁלָמִ֑ים
wə·liš·lā·mîm;
、 לְשָׁרֵת֙
lə·šā·rêṯ
to serve
、 וּלְהֹד֣וֹת
ū·lə·hō·ḏō·wṯ
and to give thanks
וּלְהַלֵּ֔ל
ū·lə·hal·lêl,
and to praise
בְּשַׁעֲרֵ֖י
bə·ša·‘ă·rê
in the gates
מַחֲנ֥וֹת
ma·ḥă·nō·wṯ
of the camp of
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
ס
s
-

Contributions for Worship

וּמְנָת֩
ū·mə·nāṯ
הַמֶּ֨לֶךְ
ham·me·leḵ
the king
מִן־
min-
of
רְכוּשׁ֜וֹ
rə·ḵū·šōw
、 לָעֹל֗וֹת
lā·‘ō·lō·wṯ,
、 לְעֹלוֹת֙
lə·‘ō·lō·wṯ
הַבֹּ֣קֶר
hab·bō·qer
וְהָעֶ֔רֶב
wə·hā·‘e·reḇ,
וְהָ֣עֹל֔וֹת
wə·hā·‘ō·lō·wṯ,
、 לַשַּׁבָּת֖וֹת
laš·šab·bā·ṯō·wṯ
for the Sabbaths
、 וְלֶחֳדָשִׁ֣ים
wə·le·ḥo·ḏā·šîm
and the New Moons
、 וְלַמֹּעֲדִ֑ים
wə·lam·mō·‘ă·ḏîm;
and the set feasts
כַּכָּת֖וּב
kak·kā·ṯūḇ
as [it is] written
בְּתוֹרַ֥ת
bə·ṯō·w·raṯ
in the Law
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
לָעָם֙
lā·‘ām
the people
לְיוֹשְׁבֵ֣י
lə·yō·wō·šə·ḇê
יְרוּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
לָתֵ֕ת
lā·ṯêṯ
מְנָ֥ת
mə·nāṯ
הַכֹּהֲנִ֖ים
hak·kō·hă·nîm
、 וְהַלְוִיִּ֑ם
wə·hal·wî·yim;
and the Levites
לְמַ֥עַן
lə·ma·‘an
יֶחֶזְק֖וּ
ye·ḥez·qū
בְּתוֹרַ֥ת
bə·ṯō·w·raṯ
to the Law
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
、 וְכִפְרֹ֣ץ
wə·ḵip̄·rōṣ
And as soon as was circulated
הַדָּבָ֗ר
had·dā·ḇār,
הִרְבּ֤וּ
hir·bū
בְנֵֽי־
ḇə·nê-
the sons
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
רֵאשִׁ֣ית
rê·šîṯ
、 דָּגָ֗ן
dā·ḡān,
of grain
、 תִּיר֤וֹשׁ
tî·rō·wōš
and wine
、 וְיִצְהָר֙
wə·yiṣ·hār
and oil
、 וּדְבַ֔שׁ
ū·ḏə·ḇaš,
and honey
וְכֹ֖ל
wə·ḵōl
and all
תְּבוּאַ֣ת
tə·ḇū·’aṯ
of the produce
– שָׂדֶ֑ה
śā·ḏeh;
of the field
וּמַעְשַׂ֥ר
ū·ma‘·śar
and the tithe
הַכֹּ֛ל
hak·kōl
לָרֹ֖ב
lā·rōḇ
. הֵבִֽיאוּ׃
hê·ḇî·’ū.
וּבְנֵ֧י
ū·ḇə·nê
And the sons
יִשְׂרָאֵ֣ל
yiś·rā·’êl
、 וִֽיהוּדָ֗ה
wî·hū·ḏāh,
and Judah
הַיּֽוֹשְׁבִים֮
hay·yō·wō·šə·ḇîm
בְּעָרֵ֣י
bə·‘ā·rê
in the cities
、 יְהוּדָה֒
yə·hū·ḏāh
of Judah
גַּם־
gam-
הֵ֗ם
hêm,
מַעְשַׂ֤ר
ma‘·śar
the tithe
בָּקָר֙
bā·qār
of oxen
、 וָצֹ֔אן
wā·ṣōn,
and sheep
וּמַעְשַׂ֣ר
ū·ma‘·śar
and the tithe
קָֽדָשִׁ֔ים
qā·ḏā·šîm,
הַמְקֻדָּשִׁ֖ים
ham·qud·dā·šîm
לַיהוָ֣ה
Yah·weh
、 אֱלֹהֵיהֶ֑ם
’ĕ·lō·hê·hem;
הֵבִ֕יאוּ
hê·ḇî·’ū
וַֽיִּתְּנ֖וּ
way·yit·tə·nū
עֲרֵמ֥וֹת
‘ă·rê·mō·wṯ
. עֲרֵמֽוֹת׃
‘ă·rê·mō·wṯ.
in heaps .
ס
s
-
בַּחֹ֙דֶשׁ֙
ba·ḥō·ḏeš
In the month
הַשְּׁלִשִׁ֔י
haš·šə·li·šî,
הֵחֵ֥לּוּ
hê·ḥêl·lū
、 הָעֲרֵמ֖וֹת
hā·‘ă·rê·mō·wṯ
in heaps
לְיִסּ֑וֹד
lə·yis·sō·wḏ;
. וּבַחֹ֥דֶשׁ
ū·ḇa·ḥō·ḏeš
and in the month .
הַשְּׁבִיעִ֖י
haš·šə·ḇî·‘î
. כִּלּֽוּ׃
kil·lū.
ס
s
-
וַיָּבֹ֙אוּ֙
way·yā·ḇō·’ū
יְחִזְקִיָּ֣הוּ
yə·ḥiz·qî·yā·hū
וְהַשָּׂרִ֔ים
wə·haś·śā·rîm,
and the leaders
וַיִּרְא֖וּ
way·yir·’ū
and saw
אֶת־
’eṯ-
-
、 הָעֲרֵמ֑וֹת
hā·‘ă·rê·mō·wṯ;
the heaps
וַֽיְבָרֲכוּ֙
way·ḇā·ră·ḵū
אֶת־
’eṯ-
-
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and
עַמּ֥וֹ
‘am·mōw
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
פ
-
וַיִּדְרֹ֣שׁ
way·yiḏ·rōš
יְחִזְקִיָּ֗הוּ
yə·ḥiz·qî·yā·hū,
עַל־
‘al-
with
הַכֹּֽהֲנִ֛ים
hak·kō·hă·nîm
וְהַלְוִיִּ֖ם
wə·hal·wî·yim
and the Levites
עַל־
‘al-
. הָעֲרֵמֽוֹת׃
hā·‘ă·rê·mō·wṯ.
the heaps .
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
עֲזַרְיָ֧הוּ
‘ă·zar·yā·hū
הַכֹּהֵ֛ן
hak·kō·hên
the priest
הָרֹ֖אשׁ
hā·rōš
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
צָד֑וֹק
ṣā·ḏō·wq;
、 וַ֠יֹּאמֶר
way·yō·mer
and said
מֵהָחֵ֨ל
mê·hā·ḥêl
הַתְּרוּמָ֜ה
hat·tə·rū·māh
לָבִ֣יא
lā·ḇî
בֵית־
ḇêṯ-
、 יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh
、 אָכ֨וֹל
’ā·ḵō·wl
to eat
וְשָׂב֤וֹעַ
wə·śā·ḇō·w·a‘
and we have had enough
וְהוֹתֵר֙
wə·hō·w·ṯêr
עַד־
‘aḏ-
-
– לָר֔וֹב
lā·rō·wḇ,
plenty
כִּ֤י
יְהוָה֙
Yah·weh
בֵּרַ֣ךְ
bê·raḵ
אֶת־
’eṯ-
-
– עַמּ֔וֹ
‘am·mōw,
וְהַנּוֹתָ֖ר
wə·han·nō·w·ṯār
and what is left [is]
אֶת־
’eṯ-
-
הֶהָמ֥וֹן
he·hā·mō·wn
. הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
ס
s
-

Hezekiah Organizes the Priests

וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
יְחִזְקִיָּ֗הוּ
yə·ḥiz·qî·yā·hū,
לְהָכִ֧ין
lə·hā·ḵîn
לְשָׁכ֛וֹת
lə·šā·ḵō·wṯ
בְּבֵ֥ית
bə·ḇêṯ
in the house
– יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh
. וַיָּכִֽינוּ׃
way·yā·ḵî·nū.
וַיָּבִ֨יאוּ
way·yā·ḇî·’ū
And they brought in
אֶת־
’eṯ-
-
הַתְּרוּמָ֧ה
hat·tə·rū·māh
וְהַֽמַּעֲשֵׂ֛ר
wə·ham·ma·‘ă·śêr
and the tithes
וְהַקֳּדָשִׁ֖ים
wə·haq·qo·ḏā·šîm
– בֶּאֱמוּנָ֑ה
be·’ĕ·mū·nāh;
וַעֲלֵיהֶ֤ם
wa·‘ă·lê·hem
and of them
、 נָגִיד֙
nā·ḡîḏ
[כונניהו]
kō·w·nan·yā·hū
(כָּֽנַנְיָ֣הוּ‪‬)
kā·nan·yā·hū
הַלֵּוִ֔י
hal·lê·wî,
the Levite
וְשִׁמְעִ֥י
wə·šim·‘î
and Shimei
אָחִ֖יהוּ
’ā·ḥî·hū
. מִשְׁנֶֽה׃
miš·neh.
[was]the next .
、 וִֽיחִיאֵ֡ל
wî·ḥî·’êl
Jehiel
、 וַ֠עֲזַזְיָהוּ
wa·‘ă·zaz·yā·hū
and Azaziah
、 וְנַ֨חַת
wə·na·ḥaṯ
and Nahath
、 וַעֲשָׂהאֵ֜ל
wa·‘ă·śā·h·’êl
and Asahel
、 וִֽירִימ֤וֹת
wî·rî·mō·wṯ
、 וְיוֹזָבָד֙
wə·yō·w·zā·ḇāḏ
and Jozabad
、 וֶאֱלִיאֵ֣ל
we·’ĕ·lî·’êl
and Eliel
、 וְיִסְמַכְיָ֔הוּ
wə·yis·maḵ·yā·hū,
and Ismachiah
、 וּמַ֖חַת
ū·ma·ḥaṯ
and Mahath
、 וּבְנָיָ֑הוּ
ū·ḇə·nā·yā·hū;
and Benaiah
פְּקִידִ֗ים
pə·qî·ḏîm,
מִיַּ֤ד
mî·yaḏ
[כונניהו]
kā·w·nan·yā·hū
(כָּֽנַנְיָ֙הוּ֙)
kā·nan·yā·hū
וְשִׁמְעִ֣י
wə·šim·‘î
and Shimei
、 אָחִ֔יו
’ā·ḥîw,
בְּמִפְקַד֙
bə·mip̄·qaḏ
יְחִזְקִיָּ֣הוּ
yə·ḥiz·qî·yā·hū
、 הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king
וַעֲזַרְיָ֖הוּ
wa·‘ă·zar·yā·hū
נְגִ֥יד
nə·ḡîḏ
the ruler
בֵּית־
bêṯ-
of the house
. הָאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm.
of God .
וְקוֹרֵ֨א
wə·qō·w·rê
And Kore
בֶן־
ḇen-
יִמְנָ֤ה
yim·nāh
הַלֵּוִי֙
hal·lê·wî
the Levite
הַשּׁוֹעֵ֣ר
haš·šō·w·‘êr
the keeper
、 לַמִּזְרָ֔חָה
lam·miz·rā·ḥāh,
of the East Gate
עַ֖ל
‘al
נִדְב֣וֹת
niḏ·ḇō·wṯ
、 הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
God
לָתֵת֙
lā·ṯêṯ
תְּרוּמַ֣ת
tə·rū·maṯ
、 יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh
וְקָדְשֵׁ֖י
wə·qā·ḏə·šê
and
. הַקֳּדָשִֽׁים׃
haq·qo·ḏā·šîm.
וְעַל־
wə·‘al-
And
יָד֡וֹ
yā·ḏōw
、 עֵ֣דֶן
‘ê·ḏen
Eden
、 וּ֠מִנְיָמִן
ū·min·yā·min
and Minjamin
、 וְיֵשׁ֨וּעַ
wə·yê·šū·a‘
and Jeshua
、 וּֽשְׁמַֽעְיָ֜הוּ
ū·šə·ma‘·yā·hū
and Shemaiah
、 אֲמַרְיָ֧הוּ
’ă·mar·yā·hū
、 וּשְׁכַנְיָ֛הוּ
ū·šə·ḵan·yā·hū
and Shecaniah
בְּעָרֵ֥י
bə·‘ā·rê
in the cities
、 הַכֹּהֲנִ֖ים
hak·kō·hă·nîm
of the priests
、 בֶּאֱמוּנָ֑ה
be·’ĕ·mū·nāh;
לָתֵ֤ת
lā·ṯêṯ
לַאֲחֵיהֶם֙
la·’ă·ḥê·hem
、 בְּמַחְלְק֔וֹת
bə·maḥ·lə·qō·wṯ,
by divisions
כַּגָּד֖וֹל
kag·gā·ḏō·wl
to the great
、 כַּקָּטָֽן׃
kaq·qā·ṭān.
as well as the small
מִלְּבַ֞ד
mil·lə·ḇaḏ
הִתְיַחְשָׂ֣ם
hiṯ·yaḥ·śām
、 לִזְכָרִ֗ים
liz·ḵā·rîm,
מִבֶּ֨ן
mib·ben
שָׁל֤וֹשׁ
šā·lō·wōš
שָׁנִים֙
šā·nîm
、 וּלְמַ֔עְלָה
ū·lə·ma‘·lāh,
and up 、
לְכָל־
lə·ḵāl
הַבָּ֥א
hab·bā
לְבֵית־
lə·ḇêṯ-
the house
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh
לִדְבַר־
liḏ·ḇar-
י֣וֹם
yō·wm
בְּיוֹמ֑וֹ
bə·yō·w·mōw;
לַעֲב֣וֹדָתָ֔ם
la·‘ă·ḇō·w·ḏā·ṯām,
for the [work of] his service
בְּמִשְׁמְרוֹתָ֖ם
bə·miš·mə·rō·w·ṯām
– כְּמַחְלְקוֹתֵיהֶֽם׃
kə·maḥ·lə·qō·w·ṯê·hem.
by his division
וְאֵ֨ת
wə·’êṯ
and
הִתְיַחֵ֤שׂ
hiṯ·ya·ḥêś
הַכֹּהֲנִים֙
hak·kō·hă·nîm
to the priests
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
、 אֲבוֹתֵיהֶ֔ם
’ă·ḇō·w·ṯê·hem,
of their father
וְהַ֨לְוִיִּ֔ם
wə·hal·wî·yim,
and to the Levites
מִבֶּ֛ן
mib·ben
עֶשְׂרִ֥ים
‘eś·rîm
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
、 וּלְמָ֑עְלָה
ū·lə·mā·‘ə·lāh;
and up 、
בְּמִשְׁמְרוֹתֵיהֶ֖ם
bə·miš·mə·rō·w·ṯê·hem
– בְּמַחְלְקוֹתֵיהֶֽם׃
bə·maḥ·lə·qō·w·ṯê·hem.
וּלְהִתְיַחֵ֗שׂ
ū·lə·hiṯ·ya·ḥêś,
and to who were written in the genealogy
בְּכָל־
bə·ḵāl
、 טַפָּ֧ם
ṭap·pām
、 נְשֵׁיהֶ֛ם
nə·šê·hem
and their wives
、 וּבְנֵיהֶ֥ם
ū·ḇə·nê·hem
and their sons
、 וּבְנוֹתֵיהֶ֖ם
ū·ḇə·nō·w·ṯê·hem
and daughters
לְכָל־
lə·ḵāl
the whole
、 קָהָ֑ל
qā·hāl;
company of them
כִּ֥י
בֶאֱמוּנָתָ֖ם
ḇe·’ĕ·mū·nā·ṯām
יִתְקַדְּשׁוּ־
yiṯ·qad·də·šū-
. קֹֽדֶשׁ׃
qō·ḏeš.
וְלִבְנֵי֩
wə·liḇ·nê
And for the sons
אַהֲרֹ֨ן
’a·hă·rōn
、 הַכֹּהֲנִ֜ים
hak·kō·hă·nîm
the priests
בִּשְׂדֵ֨י
biś·ḏê
[who were] in the fields
מִגְרַ֤שׁ
miḡ·raš
、 עָרֵיהֶם֙
‘ā·rê·hem
of their cities
בְּכָל־
bə·ḵāl
עִ֣יר
‘îr
、 וָעִ֔יר
wā·‘îr,
and [single] city
אֲנָשִׁ֕ים
’ă·nā·šîm
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
נִקְּב֖וּ
niq·qə·ḇū
、 בְּשֵׁמ֑וֹת
bə·šê·mō·wṯ;
by name
לָתֵ֣ת
lā·ṯêṯ
מָנ֗וֹת
mā·nō·wṯ,
לְכָל־
lə·ḵāl
to all
זָכָר֙
zā·ḵār
the males
、 בַּכֹּ֣הֲנִ֔ים
bak·kō·hă·nîm,
among the priests
וּלְכָל־
ū·lə·ḵāl-
and to all
הִתְיַחֵ֖שׂ
hiṯ·ya·ḥêś
. בַּלְוִיִּֽם׃
bal·wî·yim.

The Sincerity of Hezekiah

וַיַּ֧עַשׂ
way·ya·‘aś
And did
כָּזֹ֛את
kā·zōṯ
יְחִזְקִיָּ֖הוּ
yə·ḥiz·qî·yā·hū
בְּכָל־
bə·ḵāl
、 יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
Judah
וַיַּ֨עַשׂ
way·ya·‘aś
and he did what [was]
הַטּ֤וֹב
haṭ·ṭō·wḇ
וְהַיָּשָׁר֙
wə·hay·yā·šār
and right
וְהָ֣אֱמֶ֔ת
wə·hā·’ĕ·meṯ,
and true
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
יְהוָ֥ה
Yah·weh
. אֱלֹהָֽיו׃
’ĕ·lō·hāw.
וּבְכָֽל־
ū·ḇə·ḵāl
And in every
מַעֲשֶׂ֞ה
ma·‘ă·śeh
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
הֵחֵ֣ל ׀
hê·ḥêl
בַּעֲבוֹדַ֣ת
ba·‘ă·ḇō·w·ḏaṯ
in the service
בֵּית־
bêṯ-
of the house
、 הָאֱלֹהִ֗ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God
、 וּבַתּוֹרָה֙
ū·ḇat·tō·w·rāh
and in the law
、 וּבַמִּצְוָ֔ה
ū·ḇam·miṣ·wāh,
and in the commandment
לִדְרֹ֖שׁ
liḏ·rōš
to seek
、 לֵֽאלֹהָ֑יו
lê·lō·hāw;
his God
בְּכָל־
bə·ḵāl
with all
、 לְבָב֥וֹ
lə·ḇā·ḇōw
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
he did [it]
. וְהִצְלִֽיחַ׃
wə·hiṣ·lî·aḥ.
so he prospered .
פ
-