Joash Repairs the Temple

בִּשְׁנַת־
biš·naṯ-
In the year
שֶׁ֤בַע
še·ḇa‘
לְיֵהוּא֙
lə·yê·hū
– מָלַ֣ךְ
mā·laḵ
יְהוֹאָ֔שׁ
yə·hō·w·’āš,
וְאַרְבָּעִ֣ים
wə·’ar·bā·‘îm
and forty
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
. בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם
bî·rū·šā·lim;
וְשֵׁ֣ם
wə·šêm
And name [was]
אִמּ֔וֹ
’im·mōw,
צִבְיָ֖ה
ṣiḇ·yāh
מִבְּאֵ֥ר
mib·bə·’êr
of
. שָֽׁבַע׃
šā·ḇa‘.
וַיַּ֨עַשׂ
way·ya·‘aś
And did
יְהוֹאָ֧שׁ
yə·hō·w·’āš
הַיָּשָׁ֛ר
hay·yā·šār
בְּעֵינֵ֥י
bə·‘ê·nê
in the sight
יְהוָ֖ה
Yah·weh
כָּל־
kāl-
יָמָ֑יו
yā·māw;
the days
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
הוֹרָ֔הוּ
hō·w·rā·hū,
יְהוֹיָדָ֖ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
. הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest .
רַ֥ק
raq
But
הַבָּמ֖וֹת
hab·bā·mō·wṯ
לֹא־
lō-
not
– סָ֑רוּ
sā·rū;
ע֥וֹד
‘ō·wḏ
הָעָ֛ם
hā·‘ām
the people
מְזַבְּחִ֥ים
mə·zab·bə·ḥîm
וּֽמְקַטְּרִ֖ים
ū·mə·qaṭ·ṭə·rîm
. בַּבָּמֽוֹת׃
bab·bā·mō·wṯ.
on the high places .
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said
יְהוֹאָ֜שׁ
yə·hō·w·’āš
אֶל־
’el-
to
、 הַכֹּהֲנִ֗ים
hak·kō·hă·nîm,
the priests
כֹּל֩
kōl
כֶּ֨סֶף
ke·sep̄
the money
הַקֳּדָשִׁ֜ים
haq·qo·ḏā·šîm
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יוּבָ֤א
yū·ḇā
בֵית־
ḇêṯ-
、 יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh
כֶּ֣סֶף
ke·sep̄
עוֹבֵ֔ר
‘ō·w·ḇêr,
אִ֕ישׁ
’îš
כֶּ֥סֶף
ke·sep̄
נַפְשׁ֖וֹת
nap̄·šō·wṯ
、 עֶרְכּ֑וֹ
‘er·kōw;
כָּל־
kāl-
[and] all
כֶּ֗סֶף
ke·sep̄,
the money
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
יַֽעֲלֶה֙
ya·‘ă·leh
עַ֣ל
‘al
in
לֶב־
leḇ-
אִ֔ישׁ
’îš,
a man
לְהָבִ֖יא
lə·hā·ḇî
בֵּ֥ית
bêṯ
、 יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh
יִקְח֤וּ
yiq·ḥū
let take [it]
לָהֶם֙
lā·hem
הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
hak·kō·hă·nîm,
אִ֖ישׁ
’îš
מֵאֵ֣ת
mê·’êṯ
– מַכָּר֑וֹ
mak·kā·rōw;
וְהֵ֗ם
wə·hêm,
and they
יְחַזְּקוּ֙
yə·ḥaz·zə·qū
אֶת־
’eṯ-
-
בֶּ֣דֶק
be·ḏeq
、 הַבַּ֔יִת
hab·ba·yiṯ,
of the temple
לְכֹ֛ל
lə·ḵōl
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
. יִמָּצֵ֥א
yim·mā·ṣê
is found .
שָׁ֖ם
šām
. בָּֽדֶק׃
bā·ḏeq.
פ
-
וַיְהִ֗י
way·hî,
And it was so
בִּשְׁנַ֨ת
biš·naṯ
by the year
עֶשְׂרִ֧ים
‘eś·rîm
וְשָׁלֹ֛שׁ
wə·šā·lōš
and three
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
לַמֶּ֣לֶךְ
lam·me·leḵ
of King
יְהוֹאָ֑שׁ
yə·hō·w·’āš;
לֹֽא־
lō-
not
חִזְּק֥וּ
ḥiz·zə·qū
הַכֹּהֲנִ֖ים
hak·kō·hă·nîm
אֶת־
’eṯ-
-
בֶּ֥דֶק
be·ḏeq
. הַבָּֽיִת׃
hab·bā·yiṯ.
of the temple .
וַיִּקְרָא֩
way·yiq·rā
הַמֶּ֨לֶךְ
ham·me·leḵ
יְהוֹאָ֜שׁ
yə·hō·w·’āš
לִיהוֹיָדָ֤ע
lî·hō·w·yā·ḏā‘
、 הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest
、 וְלַכֹּ֣הֲנִ֔ים
wə·lak·kō·hă·nîm,
and the [other] priests
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said
אֲלֵהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them
מַדּ֛וּעַ
mad·dū·a‘
אֵינְכֶ֥ם
’ê·nə·ḵem
have you not
מְחַזְּקִ֖ים
mə·ḥaz·zə·qîm
אֶת־
’eṯ-
-
בֶּ֣דֶק
be·ḏeq
؟ הַבָּ֑יִת
hab·bā·yiṯ;
of the temple ؟
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
אַל־
’al-
not
תִּקְחוּ־
tiq·ḥū-
do take
כֶ֙סֶף֙
ḵe·sep̄
מֵאֵ֣ת
mê·’êṯ
、 מַכָּֽרֵיכֶ֔ם
mak·kā·rê·ḵem,
כִּֽי־
kî-
but
לְבֶ֥דֶק
lə·ḇe·ḏeq
הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
of the temple
. תִּתְּנֻֽהוּ׃
tit·tə·nu·hū.
deliver it .
וַיֵּאֹ֖תוּ
way·yê·’ō·ṯū
And agreed
הַכֹּֽהֲנִ֑ים
hak·kō·hă·nîm;
לְבִלְתִּ֤י
lə·ḇil·tî
קְחַת־
qə·ḥaṯ-
כֶּ֙סֶף֙
ke·sep̄
מֵאֵ֣ת
mê·’êṯ
、 הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people
וּלְבִלְתִּ֥י
ū·lə·ḇil·tî
חַזֵּ֖ק
ḥaz·zêq
אֶת־
’eṯ-
-
בֶּ֥דֶק
be·ḏeq
. הַבָּֽיִת׃
hab·bā·yiṯ.
of the temple .
וַיִּקַּ֞ח
way·yiq·qaḥ
And took
יְהוֹיָדָ֤ע
yə·hō·w·yā·ḏā‘
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest
、 אֲר֣וֹן
’ă·rō·wn
chest
אֶחָ֔ד
’e·ḥāḏ,
a
וַיִּקֹּ֥ב
way·yiq·qōḇ
and bored
חֹ֖ר
ḥōr
בְּדַלְתּ֑וֹ
bə·ḏal·tōw;
in its lid
וַיִּתֵּ֣ן
way·yit·tên
and set
אֹתוֹ֩
’ō·ṯōw
it
אֵ֨צֶל
’ê·ṣel
、 הַמִּזְבֵּ֜חַ
ham·miz·bê·aḥ
the altar
[בימין]
bay·yā·mîn
-
(מִיָּמִ֗ין)
mî·yā·mîn,
on the right side
בְּבֽוֹא־
bə·ḇō·w-
אִישׁ֙
’îš
בֵּ֣ית
bêṯ
– יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh
וְנָֽתְנוּ־
wə·nā·ṯə·nū-
and put
שָׁ֤מָּה
šām·māh
הַכֹּֽהֲנִים֙
hak·kō·hă·nîm
שֹׁמְרֵ֣י
šō·mə·rê
הַסַּ֔ף
has·sap̄,
the door
אֶת־
’eṯ-
-
כָּל־
kāl-
הַכֶּ֖סֶף
hak·ke·sep̄
the money
הַמּוּבָ֥א
ham·mū·ḇā
בֵית־
ḇêṯ-
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
וַֽיְהִי֙
way·hî
So it was
כִּרְאוֹתָ֔ם
kir·’ō·w·ṯām,
כִּֽי־
kî-
רַ֥ב
raḇ
הַכֶּ֖סֶף
hak·ke·sep̄
、 בָּֽאָר֑וֹן
bā·’ā·rō·wn;
in the chest
、 וַיַּ֨עַל
way·ya·‘al
that came up 、
סֹפֵ֤ר
sō·p̄êr
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
of the king
וְהַכֹּהֵ֣ן
wə·hak·kō·hên
and the priest
הַגָּד֔וֹל
hag·gā·ḏō·wl,
、 וַיָּצֻ֙רוּ֙
way·yā·ṣu·rū
and put it in bags
וַיִּמְנ֔וּ
way·yim·nū,
אֶת־
’eṯ-
-
הַכֶּ֖סֶף
hak·ke·sep̄
the money
הַנִּמְצָ֥א
han·nim·ṣā
בֵית־
ḇêṯ-
in the house
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
וְנָתְנוּ֙
wə·nā·ṯə·nū
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַכֶּ֣סֶף
hak·ke·sep̄
the money
、 הַֽמְתֻכָּ֔ן
ham·ṯuk·kān,
עַל־
‘al-
[יד]
yaḏ
-
(יְדֵי֙)
yə·ḏê
the hands of
עֹשֵׂ֣י
‘ō·śê
、 הַמְּלָאכָ֔ה
ham·mə·lā·ḵāh,
the work
[הפקדים]
hap·pə·qu·ḏîm
-
(הַמֻּפְקָדִ֖ים)
ham·mup̄·qā·ḏîm
בֵּ֣ית
bêṯ
the house
– יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
וַיּוֹצִיאֻ֜הוּ
way·yō·w·ṣî·’u·hū
and they paid it out
לְחָרָשֵׁ֤י
lə·ḥā·rā·šê
to
הָעֵץ֙
hā·‘êṣ
、 וְלַבֹּנִ֔ים
wə·lab·bō·nîm,
and builders
הָעֹשִׂ֖ים
hā·‘ō·śîm
בֵּ֥ית
bêṯ
the house
、 יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh
、 וְלַגֹּֽדְרִים֙
wə·lag·gō·ḏə·rîm
and to masons
וּלְחֹצְבֵ֣י
ū·lə·ḥō·ṣə·ḇê
and
、 הָאֶ֔בֶן
hā·’e·ḇen,
וְלִקְנ֤וֹת
wə·liq·nō·wṯ
עֵצִים֙
‘ê·ṣîm
וְאַבְנֵ֣י
wə·’aḇ·nê
and stone
מַחְצֵ֔ב
maḥ·ṣêḇ,
לְחַזֵּ֖ק
lə·ḥaz·zêq
אֶת־
’eṯ-
-
בֶּ֣דֶק
be·ḏeq
the damage
בֵּית־
bêṯ-
of the house
、 יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
וּלְכֹ֛ל
ū·lə·ḵōl
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
יֵצֵ֥א
yê·ṣê
עַל־
‘al-
הַבַּ֖יִת
hab·ba·yiṯ
the temple
. לְחָזְקָֽה׃
lə·ḥā·zə·qāh.
to repair .
אַךְ֩
’aḵ
לֹ֨א
not
יֵעָשֶׂ֜ה
yê·‘ā·śeh
בֵּ֣ית
bêṯ
יְהוָ֗ה
Yah·weh
סִפּ֥וֹת
sip·pō·wṯ
、 כֶּ֙סֶף֙
ke·sep̄
of silver
、 מְזַמְּר֤וֹת
mə·zam·mə·rō·wṯ
、 מִזְרָקוֹת֙
miz·rā·qō·wṯ
、 חֲצֹ֣צְר֔וֹת
ḥă·ṣō·ṣə·rō·wṯ,
כָּל־
kāl-
כְּלִ֥י
kə·lî
、 זָהָ֖ב
zā·hāḇ
of gold
וּכְלִי־
ū·ḵə·lî-
、 כָ֑סֶף
ḵā·sep̄;
of silver
מִן־
min-
הַכֶּ֖סֶף
hak·ke·sep̄
the money
הַמּוּבָ֥א
ham·mū·ḇā
בֵית־
ḇêṯ-
– יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh
כִּֽי־
kî-
but
לְעֹשֵׂ֥י
lə·‘ō·śê
to
、 הַמְּלָאכָ֖ה
ham·mə·lā·ḵāh
the workmen
יִתְּנֻ֑הוּ
yit·tə·nu·hū;
וְחִזְּקוּ־
wə·ḥiz·zə·qū-
ב֖וֹ
ḇōw
with it
אֶת־
’eṯ-
-
בֵּ֥ית
bêṯ
the house
. יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh .
וְלֹ֧א
wə·lō
יְחַשְּׁב֣וּ
yə·ḥaš·šə·ḇū
אֶת־
’eṯ-
with
הָאֲנָשִׁ֗ים
hā·’ă·nā·šîm,
from the men
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
יִתְּנ֤וּ
yit·tə·nū
אֶת־
’eṯ-
-
הַכֶּ֙סֶף֙
hak·ke·sep̄
the money
עַל־
‘al-
יָדָ֔ם
yā·ḏām,
לָתֵ֖ת
lā·ṯêṯ
to be paid
לְעֹשֵׂ֣י
lə·‘ō·śê
to
、 הַמְּלָאכָ֑ה
ham·mə·lā·ḵāh;
כִּ֥י
בֶאֱמֻנָ֖ה
ḇe·’ĕ·mu·nāh
הֵ֥ם
hêm
. עֹשִֽׂים׃
‘ō·śîm.
כֶּ֤סֶף
ke·sep̄
אָשָׁם֙
’ā·šām
וְכֶ֣סֶף
wə·ḵe·sep̄
and the money from
חַטָּא֔וֹת
ḥaṭ·ṭā·’ō·wṯ,
לֹ֥א
not
יוּבָ֖א
yū·ḇā
בֵּ֣ית
bêṯ
– יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh
לַכֹּהֲנִ֖ים
lak·kō·hă·nîm
to the priests
. יִהְיֽוּ׃
yih·yū.
פ
-

The Reign of Joash Ends

אָ֣ז
’āz
、 יַעֲלֶ֗ה
ya·‘ă·leh,
went up 、
חֲזָאֵל֙
ḥă·zā·’êl
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
אֲרָ֔ם
’ă·rām,
וַיִּלָּ֥חֶם
way·yil·lā·ḥem
and fought
עַל־
‘al-
、 גַּ֖ת
gaṯ
Gath
וַֽיִּלְכְּדָ֑הּ
way·yil·kə·ḏāh;
and took it
וַיָּ֤שֶׂם
way·yā·śem
חֲזָאֵל֙
ḥă·zā·’êl
פָּנָ֔יו
pā·nāw,
לַעֲל֖וֹת
la·‘ă·lō·wṯ
to go up
עַל־
‘al-
to
. יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
וַיִּקַּ֞ח
way·yiq·qaḥ
And took
יְהוֹאָ֣שׁ
yə·hō·w·’āš
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
אֵ֣ת
’êṯ
-
כָּל־
kāl-
הַקֳּדָשִׁ֡ים
haq·qo·ḏā·šîm
אֲשֶׁר־
’ă·šer-
、 הִקְדִּ֣ישׁוּ
hiq·dî·šū
、 יְהוֹשָׁפָ֣ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
、 וִיהוֹרָם֩
wî·hō·w·rām
and Joram
、 וַאֲחַזְיָ֨הוּ
wa·’ă·ḥaz·yā·hū
and Ahaziah
、 אֲבֹתָ֜יו
’ă·ḇō·ṯāw
מַלְכֵ֤י
mal·ḵê
、 יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
of Judah
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 קֳדָשָׁ֔יו
qo·ḏā·šāw,
וְאֵ֣ת
wə·’êṯ
and
כָּל־
kāl-
הַזָּהָ֗ב
haz·zā·hāḇ,
the gold
הַנִּמְצָ֛א
han·nim·ṣā
בְּאֹצְר֥וֹת
bə·’ō·ṣə·rō·wṯ
in the treasuries
בֵּית־
bêṯ-
of the house
、 יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh
、 וּבֵ֣ית
ū·ḇêṯ
and in house
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
of the king
וַיִּשְׁלַ֗ח
way·yiš·laḥ,
and sent [them]
לַֽחֲזָאֵל֙
la·ḥă·zā·’êl
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
. אֲרָ֔ם
’ă·rām,
of Syria .
וַיַּ֖עַל
way·ya·‘al
And he went away
מֵעַ֥ל
mê·‘al
. יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
וְיֶ֛תֶר
wə·ye·ṯer
And the rest
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of the acts
、 יוֹאָ֖שׁ
yō·w·’āš
of Joash
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 עָשָׂ֑ה
‘ā·śāh;
he did
הֲלוֹא־
hă·lō·w-
[are] not
הֵ֣ם
hêm
כְּתוּבִ֗ים
kə·ṯū·ḇîm,
עַל־
‘al-
in
סֵ֛פֶר
sê·p̄er
the book
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
of
הַיָּמִ֖ים
hay·yā·mîm
לְמַלְכֵ֥י
lə·mal·ḵê
of the kings
؟ יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
of Judah ؟
、 וַיָּקֻ֥מוּ
way·yā·qu·mū
and arose
עֲבָדָ֖יו
‘ă·ḇā·ḏāw
וַיִּקְשְׁרֽוּ־
way·yiq·šə·rū-
and formed
、 קָ֑שֶׁר
qā·šer;
וַיַּכּוּ֙
way·yak·kū
and killed
אֶת־
’eṯ-
-
יוֹאָ֔שׁ
yō·w·’āš,
בֵּ֥ית
bêṯ
in the house
、 מִלֹּ֖א
mil·lō
of the Millo
הַיּוֹרֵ֥ד
hay·yō·w·rêḏ
. סִלָּֽא׃
sil·lā.
to Silla .
וְיוֹזָבָ֣ד
wə·yō·w·zā·ḇāḏ
בֶּן־
be·nō·ši-
、 שִׁ֠מְעָת
mə·‘āṯ
of Shimeath
וִיהוֹזָבָ֨ד
wî·hō·w·zā·ḇāḏ
בֶּן־
ben-
、 שֹׁמֵ֤ר ׀
šō·mêr
of Shomer
、 עֲבָדָיו֙
‘ă·ḇā·ḏāw
הִכֻּ֣הוּ
hik·ku·hū
– וַיָּמֹ֔ת
way·yā·mōṯ,
so he died
וַיִּקְבְּר֥וּ
way·yiq·bə·rū
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
עִם־
‘im-
with
אֲבֹתָ֖יו
’ă·ḇō·ṯāw
בְּעִ֣יר
bə·‘îr
in the City
、 דָּוִ֑ד
dā·wiḏ;
of David
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
אֲמַצְיָ֥ה
’ă·maṣ·yāh
בְנ֖וֹ
ḇə·nōw
. תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw.
in his place .
פ
-