נביא 
Nabiy' 
of the prophets
פּנים 
Paniym 
אלישׁע 
'Eliysha` 
,
מקמה מקומה מקם מקום 
Maqowm 
ישׁב 
Yashab 
צר צר 
Tsar 
with thee is too strait
ילך 
Yalak 
Let us go
,
ירדּן 
Yarden 
,
לקח 
Laqach 
and take
אישׁ 
'iysh 
אחד 
'echad 
a
קרה קורה 
Qowrah 
,
and let us make
מקמה מקומה מקם מקום 
Maqowm 
us a place
ישׁב 
Yashab 
,
ילך 
Yalak 
Go
אחד 
'echad 
,
יאל 
Ya'al 
,
ילך 
Yalak 
I pray thee, and go
עבד 
`ebed 
,
ילך 
Yalak 
So he went
ירדּן 
Yarden 
,
גּזר 
Gazar 
אחד 
'echad 
But as one
נפל 
Naphal 
קרה קורה 
Qowrah 
,
בּרזל 
Barzel 
the axe head
נפל 
Naphal 
מים 
Mayim 
צעק 
Tsa`aq 
and he cried
,
and said
,
אההּ 
'ahahh 
,
אדן אדון 
'adown 
אישׁ 
'iysh 
And the man
אלהים 
'elohiym 
of God
,
אנה אן 
'an 
נפל 
Naphal 
ראה 
Ra'ah 
it And he shewed
מקמה מקומה מקם מקום 
Maqowm 
קצב 
Qatsab 
עץ 
`ets 
,
שׁלך 
Shalak 
and cast
בּרזל 
Barzel 
it in thither and the iron
רוּם 
Ruwm 
he, Take it up
שׁלח 
Shalach 
to thee. And he put out
יד 
Yad 
,
לקח 
Laqach 
and took
מלך 
melek 
ארם 
'Aram 
לחם 
Lacham 
ישׂראל 
Yisra'el 
,
יעץ 
Ya`ats 
עבד 
`ebed 
,
,
פּלני 
P@loniy 
In such
אלמני 
'almoniy 
and such
מקמה מקומה מקם מקום 
Maqowm 
אישׁ 
'iysh 
And the man
אלהים 
'elohiym 
of God
שׁלח 
Shalach 
מלך 
melek 
ישׂראל 
Yisra'el 
,
,
שׁמר 
Shamar 
עבר 
`abar 
that thou pass
זה 
Zeh 
not such
מקמה מקומה מקם מקום 
Maqowm 
ארם 
'Aram 
מלך 
melek 
And the king
ישׂראל 
Yisra'el 
שׁלח 
Shalach 
מקמה מקומה מקם מקום 
Maqowm 
to the place
אישׁ 
'iysh 
אלהים 
'elohiym 
of God
זהר 
Zahar 
שׁמר 
Shamar 
him of, and saved
אחד 
'echad 
לב 
Leb 
מלך 
melek 
of the king
ארם 
'Aram 
סער 
Ca`ar 
דּבר 
Dabar 
קרא 
Qara' 
and he called
עבד 
`ebed 
,
and said
נגד 
Nagad 
unto them, Will ye not shew
מלך 
melek 
me which of us is for the king
אחד 
'echad 
עבד 
`ebed 
,
אדן אדון 
'adown 
,
מלך 
melek 
אלישׁע 
'Eliysha` 
but Elisha
,
נביא 
Nabiy' 
ישׂראל 
Yisra'el 
that is in Israel
נגד 
Nagad 
מלך 
melek 
the king
ישׂראל 
Yisra'el 
דּבר 
Dabar 
the words
דּבר 
Dabar 
,
ילך 
Yalak 
Go
ראה 
Ra'ah 
and spy
איכה 
'eykoh 
שׁלח 
Shalach 
he is, that I may send
לקח 
Laqach 
and fetch
נגד 
Nagad 
,
שׁלח 
Shalach 
סס סוּס 
Cuwc 
,
רכב 
Rekeb 
,
כּבד 
Kabed 
and a great
חיל 
Chayil 
לילה ליל ליל 
Layil 
,
נקף 
Naqaph 
עיר ער עיר 
`iyr 
the city
שׁרת 
Sharath 
אישׁ 
'iysh 
of the man
אלהים 
'elohiym 
of God
קוּם 
Quwm 
שׁכם 
Shakam 
,
יצא 
Yatsa' 
,
חיל 
Chayil 
סבב 
Cabab 
עיר ער עיר 
`iyr 
the city
סס סוּס 
Cuwc 
רכב 
Rekeb 
נער 
Na`ar 
אההּ 
'ahahh 
,
אדן אדון 
'adown 
,
ירא 
Yare' 
רב 
Rab 
not for they that be with us are more
אלישׁע 
'Eliysha` 
פּלל 
Palal 
,
and said
,
,
פּקח 
Paqach 
עין 
`ayin 
,
ראה 
Ra'ah 
פּקח 
Paqach 
עין 
`ayin 
the eyes
נער 
Na`ar 
of the young man
ראה 
Ra'ah 
and he saw
הר 
Har 
and, behold, the mountain
מלא מלא 
Male' 
סס סוּס 
Cuwc 
רכב 
Rekeb 
אשׁ 
'esh 
of fire
סביבה סביב 
Cabiyb 
ירד 
Yarad 
אלישׁע 
'Eliysha` 
פּלל 
Palal 
and said
,
נכה 
Nakah 
גּי גּוי 
Gowy 
,
סנור 
Canver 
נכה 
Nakah 
סנור 
Canver 
דּבר 
Dabar 
אלישׁע 
'Eliysha` 
דּרך 
Derek 
unto them, This is not the way
זה 
Zoh 
עיר ער עיר 
`iyr 
the city
ילך 
Yalak 
ילך 
Yalak 
me, and I will bring
אישׁ 
'iysh 
you to the man
בּקשׁ 
Baqash 
ילך 
Yalak 
But he led
שׁמרון 
Shom@rown 
,
אלישׁע 
'Eliysha` 
,
,
פּקח 
Paqach 
עין 
`ayin 
the eyes
ראה 
Ra'ah 
פּקח 
Paqach 
עין 
`ayin 
,
ראה 
Ra'ah 
and they saw
תּוך 
Tavek 
and, behold, they were in the midst
מלך 
melek 
And the king
ישׂראל 
Yisra'el 
אלישׁע 
'Eliysha` 
,
ראה 
Ra'ah 
אב 
'ab 
,
נכה 
Nakah 
נכה 
Nakah 
,
נכה 
Nakah 
נכה 
Nakah 
שׁבה 
Shabah 
חרב 
Chereb 
with thy sword
קשׁת 
Qesheth 
and with thy bow
שׂים שׂוּם 
Suwm 
לחם 
Lechem 
מים 
Mayim 
and water
פּנים 
Paniym 
אכל 
'akal 
שׁתה 
Shathah 
and drink
,
ילך 
Yalak 
and go
כּרה 
Karah 
גּדל גּדול 
Gadowl 
כּרה 
Kerah 
אכל 
'akal 
שׁתה 
Shathah 
and drunk
,
שׁלח 
Shalach 
,
ילך 
Yalak 
אדן אדון 
'adown 
גּדוּד 
G@duwd 
So the bands
ארם 
'Aram 
יסף 
Yacaph 
no more
ארץ 
'erets 
אחר 
'achar 
,
בּן־הדד 
Ben-Hadad 
,
מלך 
melek 
ארם 
'Aram 
קבץ 
Qabats 
מחנה 
Machaneh 
,
עלה 
`alah 
and went up
,
צוּר 
Tsuwr 
גּדל גּדול 
Gadowl 
רעב 
Ra`ab 
שׁמרון 
Shom@rown 
צוּר 
Tsuwr 
חמר חמור 
Chamowr 
it, until an ass's
ראשׁ 
Ro'sh 
שׁמונים שׁמנים 
Sh@moniym 
כּסף 
Keceph 
רבע 
Roba` 
and the fourth part
קב 
Qab 
of a cab
יונה 
Yownah 
חמשּׁה חמשׁ 
Chamesh 
מלך 
melek 
And as the king
ישׂראל 
Yisra'el 
עבר 
`abar 
חומה 
Chowmah 
,
צעק 
Tsa`aq 
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
,
ישׁע 
Yasha` 
,
אדן אדון 
'adown 
my lord
,
,
If the Lord
,
ישׁע 
Yasha` 
do not help
אין 
'aiyn 
ישׁע 
Yasha` 
גּרן 
Goren 
מלך 
melek 
And the king
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
נתן 
Nathan 
,
אכל 
'akal 
יום 
Yowm 
him to day
,
אכל 
'akal 
and we will eat
בּשׁל 
Bashal 
So we boiled
,
אכל 
'akal 
and did eat
him and I said
אחר 
'acher 
unto her on the next
יום 
Yowm 
,
נתן 
Nathan 
,
אכל 
'akal 
חבא 
Chaba' 
מלך 
melek 
And it came to pass, when the king
שׁמע 
Shama` 
דּבר 
Dabar 
the words
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
of the woman
,
קרע 
Qara` 
בּגד 
Beged 
עבר 
`abar 
and he passed by
חומה 
Chowmah 
,
עם 
`am 
and the people
ראה 
Ra'ah 
,
שׂק 
Saq 
,
בּית 
Bayith 
,
אלהים 
'elohiym 
do
יסף 
Yacaph 
so and more
ראשׁ 
Ro'sh 
also to me, if the head
אלישׁע 
'Eliysha` 
the son
שׁפט 
Shaphat 
עמד 
`amad 
אלישׁע 
'Eliysha` 
ישׁב 
Yashab 
בּית 
Bayith 
,
זקן 
Zaqen 
and the elders
ישׁב 
Yashab 
שׁלח 
Shalach 
with him and the king sent
אישׁ 
'iysh 
a man
פּנים 
Paniym 
מלאך 
Mal'ak 
him but ere the messenger
to him, he said
זקן 
Zaqen 
to the elders
,
ראה 
Ra'ah 
רצח 
Ratsach 
שׁלח 
Shalach 
שׂוּר סוּר 
Cuwr 
ראשׁ 
Ro'sh 
ראה 
Ra'ah 
,
מלאך 
Mal'ak 
,
סגר 
Cagar 
דּלת 
Deleth 
the door
,
לחץ 
Lachats 
דּלת 
Deleth 
at the door
קל קול 
Qowl 
is not the sound
אדן אדון 
'adown 
רגל 
Regel 
אחר 
'achar 
דּבר 
Dabar 
מלאך 
Mal'ak 
with them, behold, the messenger
ירד 
Yarad 
unto him and he said
רעה רע 
Ra` 
is of the Lord
יחל 
Yachal