דּבר 
Dabar 
משׁה 
Mosheh 
,
דּבר 
Dabar 
ישׂראל 
Yisra'el 
,
שׁוּב 
Shuwb 
חנה 
Chanah 
and encamp
פּנים 
Paniym 
פּי החרת 
Pi ha-Chiyroth 
מגדּל מגדּול 
Migdowl 
ים 
Yam 
and the sea
,
פּנים 
Paniym 
בּעל צפון 
Ba`al Ts@phown 
נכח 
Nekach 
חנה 
Chanah 
פּרעה 
Par`oh 
will say
of the children
ישׂראל 
Yisra'el 
,
בּוּך 
Buwk 
,
ארץ 
'erets 
in the land
,
מדבּר 
Midbar 
חזק 
Chazaq 
And I will harden
פּרעה 
Par`oh 
לב 
Leb 
,
רדף 
Radaph 
אחר 
'achar 
כּבד כּבד 
Kabad 
them and I will be honoured
פּרעה 
Par`oh 
,
חיל 
Chayil 
מצרים 
Mitsrayim 
ידע 
Yada` 
that I am the Lord
נגד 
Nagad 
מלך 
melek 
the king
מצרים 
Mitsrayim 
עם 
`am 
בּרח 
Barach 
לבב 
Lebab 
and the heart
פּרעה 
Par`oh 
עבד 
`ebed 
and of his servants
הפך 
Haphak 
עם 
`am 
,
,
ישׂראל 
Yisra'el 
שׁלח 
Shalach 
go
עבד 
`abad 
אסר 
'acar 
רכב 
Rekeb 
,
לקח 
Laqach 
and took
עם 
`am 
לקח 
Laqach 
שׁשּׁה שׁשׁ 
Shesh 
מאיה מאה 
me'ah 
בּחר 
Bachar 
רכב 
Rekeb 
,
רכב 
Rekeb 
and all the chariots
מצרים 
Mitsrayim 
,
שׁלשׁ שׁלושׁ שׁלישׁo 
Shaliysh 
חזק 
Chazaq 
לב 
Leb 
the heart
פּרעה 
Par`oh 
מלך 
melek 
מצרים 
Mitsrayim 
,
רדף 
Radaph 
and he pursued
אחר 
'achar 
ישׂראל 
Yisra'el 
and the children
ישׂראל 
Yisra'el 
יצא 
Yatsa' 
רוּם 
Ruwm 
with an high
מצרים 
Mitsrayim 
רדף 
Radaph 
אחר 
'achar 
סס סוּס 
Cuwc 
רכב 
Rekeb 
פּרעה 
Par`oh 
,
פּרשׁ 
Parash 
,
חיל 
Chayil 
and his army
,
נשׂג 
Nasag 
חנה 
Chanah 
ים 
Yam 
by the sea
,
פּי החרת 
Pi ha-Chiyroth 
,
פּנים 
Paniym 
פּרעה 
Par`oh 
קרב 
Qarab 
,
ישׂראל 
Yisra'el 
נסה נשׂא 
Nasa' 
עין 
`ayin 
,
מצרים 
Mitsrayim 
and, behold, the Egyptians
נסע 
Naca` 
אחר 
'achar 
מאד 
M@`od 
ירא 
Yare' 
and the children
ישׂראל 
Yisra'el 
צעק 
Tsa`aq 
משׁה 
Mosheh 
,
קברה קבר 
Qeber 
,
מצרים 
Mitsrayim 
,
לקח 
Laqach 
hast thou taken us away
מוּת 
Muwth 
to die
מדבּר 
Midbar 
in the wilderness
זאת 
Zo'th 
יצא 
Yatsa' 
thus with us, to carry us forth
דּבר 
Dabar 
Is not this the word
דּבר 
Dabar 
מצרים 
Mitsrayim 
,
,
חדל 
Chadal 
,
עבד 
`abad 
מצרים 
Mitsrayim 
טוב 
Towb 
עבד 
`abad 
for us to serve
מצרים 
Mitsrayim 
,
מוּת 
Muwth 
משׁה 
Mosheh 
עם 
`am 
,
ירא 
Yare' 
יצב 
Yatsab 
ye not, stand still
,
ראה 
Ra'ah 
and see
ישׁוּעה 
Y@shuw`ah 
of the Lord
which he will shew
יום 
Yowm 
to you to day
מצרים 
Mitsrayim 
ראה 
Ra'ah 
יום 
Yowm 
to day
,
ראה 
Ra'ah 
יסף 
Yacaph 
עד 
`ad 
לחם 
Lacham 
משׁה 
Mosheh 
,
צעק 
Tsa`aq 
דּבר 
Dabar 
thou unto me speak
ישׂראל 
Yisra'el 
,
רוּם 
Ruwm 
But lift thou up
מטּה מטּה 
Matteh 
,
נטה 
Natah 
יד 
Yad 
ים 
Yam 
over the sea
,
בּקע 
Baqa` 
and divide
it and the children
ישׂראל 
Yisra'el 
יבּשׂה 
Yabbashah 
on dry
תּוך 
Tavek 
חזק 
Chazaq 
And I, behold, I will harden
לב 
Leb 
the hearts
מצרים 
Mitsrayim 
of the Egyptians
,
אחר 
'achar 
כּבד כּבד 
Kabad 
and I will get me honour
פּרעה 
Par`oh 
,
חיל 
Chayil 
,
רכב 
Rekeb 
,
מצרים 
Mitsrayim 
ידע 
Yada` 
that I am the Lord
כּבד כּבד 
Kabad 
פּרעה 
Par`oh 
,
רכב 
Rekeb 
,
מלאך 
Mal'ak 
אלהים 
'elohiym 
of God
,
הלך 
Halak 
פּנים 
Paniym 
מחנה 
Machaneh 
the camp
ישׂראל 
Yisra'el 
,
נסע 
Naca` 
ילך 
Yalak 
and went
אחר 
'achar 
עמּד עמּוּד 
`ammuwd 
them and the pillar
ענן 
`anan 
of the cloud
נסע 
Naca` 
פּנים 
Paniym 
,
עמד 
`amad 
and stood
אחר 
'achar 
מחנה 
Machaneh 
מצרים 
Mitsrayim 
of the Egyptians
מחנה 
Machaneh 
and the camp
ישׂראל 
Yisra'el 
ענן 
`anan 
and it was a cloud
חשׁך 
Choshek 
אור 
'owr 
to them, but it gave light
לילה ליל ליל 
Layil 
קרב 
Qarab 
to these so that the one came not near
זה 
Zeh 
the other
משׁה 
Mosheh 
נטה 
Natah 
יד 
Yad 
ים 
Yam 
over the sea
and the Lord
ים 
Yam 
ילך 
Yalak 
to go
עז 
`az 
קדם קדים 
Qadiym 
רוּח 
Ruwach 
לילה ליל ליל 
Layil 
,
שׂים שׂוּם 
Suwm 
and made
ים 
Yam 
the sea
חרבה 
Charabah 
מים 
Mayim 
land, and the waters
ישׂראל 
Yisra'el 
תּוך 
Tavek 
ים 
Yam 
of the sea
יבּשׂה 
Yabbashah 
upon the dry
מים 
Mayim 
ground and the waters
חומה 
Chowmah 
ימין 
Yamiyn 
,
מצרים 
Mitsrayim 
רדף 
Radaph 
,
and went in
אחר 
'achar 
תּוך 
Tavek 
them to the midst
ים 
Yam 
of the sea
,
פּרעה 
Par`oh 
,
סס סוּס 
Cuwc 
,
רכב 
Rekeb 
,
בּקר 
Boqer 
And it came to pass, that in the morning
אשׁמרת אשׁמוּרה אשׁמרה 
'ashmurah 
the Lord
שׁקף 
Shaqaph 
מחנה 
Machaneh 
מצרים 
Mitsrayim 
of the Egyptians
עמּד עמּוּד 
`ammuwd 
אשׁ 
'esh 
of fire
ענן 
`anan 
and of the cloud
,
המם 
Hamam 
מחנה 
Machaneh 
the host
שׂוּר סוּר 
Cuwr 
מרכּבה 
merkabah 
אפן אופן 
'owphan 
,
נהג 
Nahag 
כּבדת 
K@beduth 
מצרים 
Mitsrayim 
,
נוּס 
Nuwc 
פּנים 
Paniym 
ישׂראל 
Yisra'el 
לחם 
Lacham 
משׁה 
Mosheh 
,
נטה 
Natah 
יד 
Yad 
ים 
Yam 
over the sea
,
מים 
Mayim 
שׁוּב 
Shuwb 
מצרים 
Mitsrayim 
,
רכב 
Rekeb 
,
משׁה 
Mosheh 
נטה 
Natah 
יד 
Yad 
ים 
Yam 
over the sea
,
ים 
Yam 
and the sea
שׁוּב 
Shuwb 
איתן 
'eythan 
בּקר 
Boqer 
פּנה 
Panah 
מצרים 
Mitsrayim 
and the Egyptians
נוּס 
Nuwc 
קראה 
Qir'ah 
it and the Lord
נער 
Na`ar 
מצרים 
Mitsrayim 
תּוך 
Tavek 
in the midst
מים 
Mayim 
שׁוּב 
Shuwb 
,
כּסה 
Kacah 
רכב 
Rekeb 
,
פּרשׁ 
Parash 
and the horsemen
,
חיל 
Chayil 
and all the host
,
פּרעה 
Par`oh 
ים 
Yam 
into the sea
אחר 
'achar 
שׁאר 
Sha'ar 
עד 
`ad 
not so much as
אחד 
'echad 
ישׂראל 
Yisra'el 
הלך 
Halak 
יבּשׂה 
Yabbashah 
תּוך 
Tavek 
land in the midst
ים 
Yam 
of the sea
מים 
Mayim 
and the waters
חומה 
Chowmah 
ימין 
Yamiyn 
,
ישׁע 
Yasha` 
ישׂראל 
Yisra'el 
יום 
Yowm 
יד 
Yad 
out of the hand
מצרים 
Mitsrayim 
of the Egyptians
ישׂראל 
Yisra'el 
and Israel
ראה 
Ra'ah 
מצרים 
Mitsrayim 
מוּת 
Muwth 
ים 
Yam 
upon the sea
ישׂראל 
Yisra'el 
ראה 
Ra'ah 
גּדל גּדול 
Gadowl 
יד 
Yad 
מצרים 
Mitsrayim 
עם 
`am 
and the people
ירא 
Yare' 
the Lord
אמן 
'aman 
the Lord
עבד 
`ebed