Constructing the Ark

וַיַּ֧עַשׂ
way·ya·‘aś
And made
בְּצַלְאֵ֛ל
bə·ṣal·’êl
אֶת־
’eṯ-
-
הָאָרֹ֖ן
hā·’ā·rōn
the ark
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
of wood
. שִׁטִּ֑ים
šiṭ·ṭîm;
אַמָּתַ֨יִם
’am·mā·ṯa·yim
וָחֵ֜צִי
wā·ḥê·ṣî
and a half
、 אָרְכּ֗וֹ
’ā·rə·kōw,
וְאַמָּ֤ה
wə·’am·māh
and a cubit
וָחֵ֙צִי֙
wā·ḥê·ṣî
and a half
、 רָחְבּ֔וֹ
rā·ḥə·bōw,
וְאַמָּ֥ה
wə·’am·māh
and a cubit
וָחֵ֖צִי
wā·ḥê·ṣî
and a half
. קֹמָתֽוֹ׃
qō·mā·ṯōw.
וַיְצַפֵּ֛הוּ
way·ṣap·pê·hū
And He overlaid it with
זָהָ֥ב
zā·hāḇ
טָה֖וֹר
ṭā·hō·wr
מִבַּ֣יִת
mib·ba·yiṯ
、 וּמִח֑וּץ
ū·mi·ḥūṣ;
and outside
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
and made
ל֛וֹ
lōw
it
זֵ֥ר
zêr
זָהָ֖ב
zā·hāḇ
of gold
. סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ.
וַיִּצֹ֣ק
way·yi·ṣōq
And he cast
ל֗וֹ
lōw,
for it
אַרְבַּע֙
’ar·ba‘
טַבְּעֹ֣ת
ṭab·bə·‘ōṯ
、 זָהָ֔ב
zā·hāḇ,
of gold [to be set] 、
עַ֖ל
‘al
in
אַרְבַּ֣ע
’ar·ba‘
פַּעֲמֹתָ֑יו
pa·‘ă·mō·ṯāw;
וּשְׁתֵּ֣י
ū·šə·tê
and two
טַבָּעֹ֗ת
ṭab·bā·‘ōṯ,
עַל־
‘al-
on
צַלְעוֹ֙
ṣal·‘ōw
הָֽאֶחָ֔ת
hā·’e·ḥāṯ,
וּשְׁתֵּי֙
ū·šə·tê
and two
טַבָּע֔וֹת
ṭab·bā·‘ō·wṯ,
עַל־
‘al-
on
צַלְע֖וֹ
ṣal·‘ōw
side of it
. הַשֵּׁנִֽית׃
haš·šê·nîṯ.
the second .
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And He made
בַּדֵּ֖י
bad·dê
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
of wood
、 שִׁטִּ֑ים
šiṭ·ṭîm;
acacia
וַיְצַ֥ף
way·ṣap̄
and overlaid with
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
. זָהָֽב׃
zā·hāḇ.
וַיָּבֵ֤א
way·yā·ḇê
And he put
אֶת־
’eṯ-
-
הַבַּדִּים֙
hab·bad·dîm
the poles
בַּטַּבָּעֹ֔ת
baṭ·ṭab·bā·‘ōṯ,
עַ֖ל
‘al
at
צַלְעֹ֣ת
ṣal·‘ōṯ
the sides
、 הָאָרֹ֑ן
hā·’ā·rōn;
of the ark
לָשֵׂ֖את
lā·śêṯ
to bear
אֶת־
’eṯ-
-
. הָאָרֹֽן׃
hā·’ā·rōn.
the ark .
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And He made
כַּפֹּ֖רֶת
kap·pō·reṯ
זָהָ֣ב
zā·hāḇ
of gold
. טָה֑וֹר
ṭā·hō·wr;
אַמָּתַ֤יִם
’am·mā·ṯa·yim
וָחֵ֙צִי֙
wā·ḥê·ṣî
and a half
、 אָרְכָּ֔הּ
’ā·rə·kāh,
וְאַמָּ֥ה
wə·’am·māh
and a cubit
וָחֵ֖צִי
wā·ḥê·ṣî
and a half
. רָחְבָּֽהּ׃
rā·ḥə·bāh.
וַיַּ֛עַשׂ
way·ya·‘aś
And He made
שְׁנֵ֥י
šə·nê
כְרֻבִ֖ים
ḵə·ru·ḇîm
、 זָהָ֑ב
zā·hāḇ;
of gold
מִקְשָׁה֙
miq·šāh
עָשָׂ֣ה
‘ā·śāh
he made
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām,
מִשְּׁנֵ֖י
miš·šə·nê
at two
קְצ֥וֹת
qə·ṣō·wṯ
the ends
– הַכַּפֹּֽרֶת׃
hak·kap·pō·reṯ.
of the mercy seat
כְּרוּב־
kə·rūḇ-
אֶחָ֤ד
’e·ḥāḏ
מִקָּצָה֙
miq·qā·ṣāh
at [one] end
、 מִזֶּ֔ה
miz·zeh,
on this [side] 、
וּכְרוּב־
ū·ḵə·rūḇ-
and cherub
אֶחָ֥ד
’e·ḥāḏ
מִקָּצָ֖ה
miq·qā·ṣāh
at the [other] end
– מִזֶּ֑ה
miz·zeh;
on this [side] –
מִן־
min-
with
הַכַּפֹּ֛רֶת
hak·kap·pō·reṯ
עָשָׂ֥ה
‘ā·śāh
He made
אֶת־
’eṯ-
-
הַכְּרֻבִ֖ים
hak·kə·ru·ḇîm
מִשְּׁנֵ֥י
miš·šə·nê
at two
[קצוותו]
qiṣ·wō·w·ṯōw
-
. (קְצוֹתָֽיו׃)
qə·ṣō·w·ṯāw.
the ends [of one piece] .
וַיִּהְי֣וּ
way·yih·yū
And
הַכְּרֻבִים֩
hak·kə·ru·ḇîm
、 פֹּרְשֵׂ֨י
pō·rə·śê
כְנָפַ֜יִם
ḵə·nā·p̄a·yim
、 לְמַ֗עְלָה
lə·ma‘·lāh,
above
סֹֽכְכִ֤ים
sō·ḵə·ḵîm
[and] covered
בְּכַנְפֵיהֶם֙
bə·ḵan·p̄ê·hem
עַל־
‘al-
、 הַכַּפֹּ֔רֶת
hak·kap·pō·reṯ,
the mercy seat
וּפְנֵיהֶ֖ם
ū·p̄ə·nê·hem
אִ֣ישׁ
’îš
אֶל־
’el-
– אָחִ֑יו
’ā·ḥîw;
אֶל־
’el-
הַכַּפֹּ֔רֶת
hak·kap·pō·reṯ,
הָי֖וּ
hā·yū
פְּנֵ֥י
pə·nê
the faces
. הַכְּרֻבִֽים׃
hak·kə·ru·ḇîm.
of the cherubim .
פ
-

The Table of Showbread

וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And He made
אֶת־
’eṯ-
-
הַשֻּׁלְחָ֖ן
haš·šul·ḥān
the table
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
of wood
. שִׁטִּ֑ים
šiṭ·ṭîm;
אַמָּתַ֤יִם
’am·mā·ṯa·yim
אָרְכּוֹ֙
’ā·rə·kōw
וְאַמָּ֣ה
wə·’am·māh
and a cubit
、 רָחְבּ֔וֹ
rā·ḥə·bōw,
וְאַמָּ֥ה
wə·’am·māh
and a cubit
וָחֵ֖צִי
wā·ḥê·ṣî
and a half
. קֹמָתֽוֹ׃
qō·mā·ṯōw.
וַיְצַ֥ף
way·ṣap̄
And he overlaid with
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
it
、 זָהָ֣ב
zā·hāḇ
gold
טָה֑וֹר
ṭā·hō·wr;
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
and made
ל֛וֹ
lōw
it
זֵ֥ר
zêr
זָהָ֖ב
zā·hāḇ
of gold
. סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ.
וַיַּ֨עַשׂ
way·ya·‘aś
And he made
ל֥וֹ
lōw
it
מִסְגֶּ֛רֶת
mis·ge·reṯ
טֹ֖פַח
ṭō·p̄aḥ
– סָבִ֑יב
sā·ḇîḇ;
וַיַּ֧עַשׂ
way·ya·‘aś
and made
זֵר־
zêr-
זָהָ֛ב
zā·hāḇ
of gold
לְמִסְגַּרְתּ֖וֹ
lə·mis·gar·tōw
. סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ.
all around it .
וַיִּצֹ֣ק
way·yi·ṣōq
And he cast
ל֔וֹ
lōw,
for it
אַרְבַּ֖ע
’ar·ba‘
טַבְּעֹ֣ת
ṭab·bə·‘ōṯ
、 זָהָ֑ב
zā·hāḇ;
of gold
וַיִּתֵּן֙
way·yit·tên
and put
אֶת־
’eṯ-
-
הַטַּבָּעֹ֔ת
haṭ·ṭab·bā·‘ōṯ,
the rings
עַ֚ל
‘al
on
אַרְבַּ֣ע
’ar·ba‘
הַפֵּאֹ֔ת
hap·pê·’ōṯ,
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
לְאַרְבַּ֥ע
lə·’ar·ba‘
at four
. רַגְלָֽיו׃
raḡ·lāw.
לְעֻמַּת֙
lə·‘um·maṯ
הַמִּסְגֶּ֔רֶת
ham·mis·ge·reṯ,
the frame
הָי֖וּ
hā·yū
、 הַטַּבָּעֹ֑ת
haṭ·ṭab·bā·‘ōṯ;
the rings
בָּתִּים֙
bāt·tîm
לַבַּדִּ֔ים
lab·bad·dîm,
לָשֵׂ֖את
lā·śêṯ
to bear
אֶת־
’eṯ-
-
. הַשֻּׁלְחָֽן׃
haš·šul·ḥān.
the table .
וַיַּ֤עַשׂ
way·ya·‘aś
And he made
אֶת־
’eṯ-
-
הַבַּדִּים֙
hab·bad·dîm
the poles
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
of wood
、 שִׁטִּ֔ים
šiṭ·ṭîm,
acacia
וַיְצַ֥ף
way·ṣap̄
and overlaid with
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
、 זָהָ֑ב
zā·hāḇ;
gold
לָשֵׂ֖את
lā·śêṯ
to bear
אֶת־
’eṯ-
-
. הַשֻּׁלְחָֽן׃
haš·šul·ḥān.
the table .
וַיַּ֜עַשׂ
way·ya·‘aś
And He made
אֶֽת־
’eṯ-
-
הַכֵּלִ֣ים ׀
hak·kê·lîm
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
עַל־
‘al-
on
、 הַשֻּׁלְחָ֗ן
haš·šul·ḥān,
the table
אֶת־
’eṯ-
-
、 קְעָרֹתָ֤יו
qə·‘ā·rō·ṯāw
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 כַּפֹּתָיו֙
kap·pō·ṯāw
its cups
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and
、 מְנַקִּיֹּתָ֔יו
mə·naq·qî·yō·ṯāw,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
הַקְּשָׂוֺ֔ת
haq·qə·śā·wōṯ,
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
with which
、 יֻסַּ֖ךְ
yus·saḵ
to pour out
בָּהֵ֑ן
bā·hên;
with
זָהָ֖ב
zā·hāḇ
. טָהֽוֹר׃
ṭā·hō·wr.
פ
-

The Lampstand

וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And He made
אֶת־
’eṯ-
-
הַמְּנֹרָ֖ה
ham·mə·nō·rāh
זָהָ֣ב
zā·hāḇ
of gold
. טָה֑וֹר
ṭā·hō·wr;
מִקְשָׁ֞ה
miq·šāh
עָשָׂ֤ה
‘ā·śāh
he made
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַמְּנֹרָה֙
ham·mə·nō·rāh
the lampstand
、 יְרֵכָ֣הּ
yə·rê·ḵāh
、 וְקָנָ֔הּ
wə·qā·nāh,
and its branches
、 גְּבִיעֶ֛יהָ
gə·ḇî·‘e·hā
、 כַּפְתֹּרֶ֥יהָ
kap̄·tō·re·hā
、 וּפְרָחֶ֖יהָ
ū·p̄ə·rā·ḥe·hā
and its flowers
מִמֶּ֥נָּה
mim·men·nāh
of the same piece
. הָיֽוּ׃
hā·yū.
וְשִׁשָּׁ֣ה
wə·šiš·šāh
And six
קָנִ֔ים
qā·nîm,
יֹצְאִ֖ים
yō·ṣə·’îm
、 מִצִּדֶּ֑יהָ
miṣ·ṣid·de·hā;
of its sides
שְׁלֹשָׁ֣ה ׀
šə·lō·šāh
קְנֵ֣י
qə·nê
מְנֹרָ֗ה
mə·nō·rāh,
of the lampstand
מִצִּדָּהּ֙
miṣ·ṣid·dāh
、 הָֽאֶחָ֔ד
hā·’e·ḥāḏ,
one
וּשְׁלֹשָׁה֙
ū·šə·lō·šāh
and three
קְנֵ֣י
qə·nê
מְנֹרָ֔ה
mə·nō·rāh,
of the lampstand
מִצִּדָּ֖הּ
miṣ·ṣid·dāh
. הַשֵּׁנִֽי׃
haš·šê·nî.
the second .
שְׁלֹשָׁ֣ה
šə·lō·šāh
גְ֠בִעִים
ḡə·ḇi·‘îm
、 מְֽשֻׁקָּדִ֞ים
mə·šuq·qā·ḏîm
בַּקָּנֶ֣ה
baq·qā·neh
הָאֶחָד֮
hā·’e·ḥāḏ
כַּפְתֹּ֣ר
kap̄·tōr
with an [ornamental] knob
– וָפֶרַח֒
wā·p̄e·raḥ
and a flower
וּשְׁלֹשָׁ֣ה
ū·šə·lō·šāh
and three
גְבִעִ֗ים
ḡə·ḇi·‘îm,
、 מְשֻׁקָּדִ֛ים
mə·šuq·qā·ḏîm
בְּקָנֶ֥ה
bə·qā·neh
on the branch
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
כַּפְתֹּ֣ר
kap̄·tōr
with an [ornamental] knob
– וָפָ֑רַח
wā·p̄ā·raḥ;
and a flower
כֵּ֚ן
kên
so
לְשֵׁ֣שֶׁת
lə·šê·šeṯ
הַקָּנִ֔ים
haq·qā·nîm,
הַיֹּצְאִ֖ים
hay·yō·ṣə·’îm
מִן־
min-
of
. הַמְּנֹרָֽה׃
ham·mə·nō·rāh.
the lampstand .
וּבַמְּנֹרָ֖ה
ū·ḇam·mə·nō·rāh
And on the lampstand itself [were]
אַרְבָּעָ֣ה
’ar·bā·‘āh
גְבִעִ֑ים
ḡə·ḇi·‘îm;
、 מְשֻׁ֨קָּדִ֔ים
mə·šuq·qā·ḏîm,
、 כַּפְתֹּרֶ֖יהָ
kap̄·tō·re·hā
[each with] its [ornamental] knob
– וּפְרָחֶֽיהָ׃
ū·p̄ə·rā·ḥe·hā.
and flower
וְכַפְתֹּ֡ר
wə·ḵap̄·tōr
and [There was] a knob
תַּחַת֩
ta·ḥaṯ
שְׁנֵ֨י
šə·nê
הַקָּנִ֜ים
haq·qā·nîm
、 מִמֶּ֗נָּה
mim·men·nāh,
of the same
וְכַפְתֹּר֙
wə·ḵap̄·tōr
and a knob
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
שְׁנֵ֤י
šə·nê
הַקָּנִים֙
haq·qā·nîm
、 מִמֶּ֔נָּה
mim·men·nāh,
of the same
וְכַפְתֹּ֕ר
wə·ḵap̄·tōr
and a knob
תַּֽחַת־
ta·ḥaṯ-
שְׁנֵ֥י
šə·nê
הַקָּנִ֖ים
haq·qā·nîm
、 מִמֶּ֑נָּה
mim·men·nāh;
of the same
לְשֵׁ֙שֶׁת֙
lə·šê·šeṯ
הַקָּנִ֔ים
haq·qā·nîm,
הַיֹּצְאִ֖ים
hay·yō·ṣə·’îm
. מִמֶּֽנָּה׃
mim·men·nāh.
from it .
כַּפְתֹּרֵיהֶ֥ם
kap̄·tō·rê·hem
וּקְנֹתָ֖ם
ū·qə·nō·ṯām
מִמֶּ֣נָּה
mim·men·nāh
הָי֑וּ
hā·yū;
כֻּלָּ֛הּ
kul·lāh
all of it [was]
מִקְשָׁ֥ה
miq·šāh
אַחַ֖ת
’a·ḥaṯ
זָהָ֥ב
zā·hāḇ
of gold
. טָהֽוֹר׃
ṭā·hō·wr.
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And he made
אֶת־
’eṯ-
-
נֵרֹתֶ֖יהָ
nê·rō·ṯe·hā
、 שִׁבְעָ֑ה
šiḇ·‘āh;
seven
、 וּמַלְקָחֶ֥יהָ
ū·mal·qā·ḥe·hā
、 וּמַחְתֹּתֶ֖יהָ
ū·maḥ·tō·ṯe·hā
and its trays
זָהָ֥ב
zā·hāḇ
of gold
. טָהֽוֹר׃
ṭā·hō·wr.
כִּכָּ֛ר
kik·kār
Of a talent
זָהָ֥ב
zā·hāḇ
of gold
、 טָה֖וֹר
ṭā·hō·wr
pure
עָשָׂ֣ה
‘ā·śāh
he made
、 אֹתָ֑הּ
’ō·ṯāh;
it 、
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and with
כָּל־
kāl-
. כֵּלֶֽיהָ׃
kê·le·hā.
פ
-

The Altar of Incense

וַיַּ֛עַשׂ
way·ya·‘aś
And He made
אֶת־
’eṯ-
-
מִזְבַּ֥ח
miz·baḥ
הַקְּטֹ֖רֶת
haq·qə·ṭō·reṯ
of the incense
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
、 שִׁטִּ֑ים
šiṭ·ṭîm;
acacia
אַמָּ֣ה
’am·māh
、 אָרְכּוֹ֩
’ā·rə·kōw
Its length [was] 、
וְאַמָּ֨ה
wə·’am·māh
and a cubit
、 רָחְבּ֜וֹ
rā·ḥə·bōw
רָב֗וּעַ
rā·ḇū·a‘,
[it as] square
וְאַמָּתַ֙יִם֙
wə·’am·mā·ṯa·yim
and two cubits [was]
、 קֹֽמָת֔וֹ
qō·mā·ṯōw,
מִמֶּ֖נּוּ
mim·men·nū
[of one piece] with it
הָי֥וּ
hā·yū
. קַרְנֹתָֽיו׃
qar·nō·ṯāw.
וַיְצַ֨ף
way·ṣap̄
And he overlaid with
אֹת֜וֹ
’ō·ṯōw
it
זָהָ֣ב
zā·hāḇ
טָה֗וֹר
ṭā·hō·wr,
、 אֶת־
’eṯ-
- 、
גַּגּ֧וֹ
gag·gōw
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
קִירֹתָ֛יו
qî·rō·ṯāw
、 סָבִ֖יב
sā·ḇîḇ
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
קַרְנֹתָ֑יו
qar·nō·ṯāw;
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
and He made
ל֛וֹ
lōw
for it
זֵ֥ר
zêr
זָהָ֖ב
zā·hāḇ
of gold
. סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ.
all around it .
וּשְׁתֵּי֩
ū·šə·tê
And two
טַבְּעֹ֨ת
ṭab·bə·‘ōṯ
זָהָ֜ב
zā·hāḇ
of gold
עָֽשָׂה־
‘ā·śāh-
He made
ל֣וֹ ׀
lōw
for it
מִתַּ֣חַת
mit·ta·ḥaṯ
、 לְזֵר֗וֹ
lə·zê·rōw,
the molding
עַ֚ל
‘al
by
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
צַלְעֹתָ֔יו
ṣal·‘ō·ṯāw,
עַ֖ל
‘al
on
שְׁנֵ֣י
šə·nê
צִדָּ֑יו
ṣid·dāw;
、 לְבָתִּ֣ים
lə·ḇāt·tîm
as holders
לְבַדִּ֔ים
lə·ḇad·dîm,
לָשֵׂ֥את
lā·śêṯ
to bear
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
it
. בָּהֶֽם׃
bā·hem.
with which .
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And he made
אֶת־
’eṯ-
-
הַבַּדִּ֖ים
hab·bad·dîm
the poles
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
of wood
、 שִׁטִּ֑ים
šiṭ·ṭîm;
acacia
וַיְצַ֥ף
way·ṣap̄
and overlaid with
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
. זָהָֽב׃
zā·hāḇ.
וַיַּ֜עַשׂ
way·ya·‘aś
And He made
אֶת־
’eṯ-
-
שֶׁ֤מֶן
še·men
הַמִּשְׁחָה֙
ham·miš·ḥāh
קֹ֔דֶשׁ
qō·ḏeš,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
קְטֹ֥רֶת
qə·ṭō·reṯ
הַסַּמִּ֖ים
has·sam·mîm
of the sweet spices
、 טָה֑וֹר
ṭā·hō·wr;
pure
מַעֲשֵׂ֖ה
ma·‘ă·śêh
. רֹקֵֽחַ׃
rō·qê·aḥ.
of the perfumer .
פ
-