Egypt will Fall Like Assyria

וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came to pass
בְּאַחַ֤ת
bə·’a·ḥaṯ
in one
עֶשְׂרֵה֙
‘eś·rêh
[and] ten
、 שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
the year
בַּשְּׁלִישִׁ֖י
baš·šə·lî·šî
in the third [month]
בְּאֶחָ֣ד
bə·’e·ḥāḏ
on the first [day]
、 לַחֹ֑דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš;
of the month
הָיָ֥ה
hā·yāh
דְבַר־
ḏə·ḇar-
the word
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me
、 לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
בֶּן־
ben-
、 אָדָ֕ם
’ā·ḏām
of man
אֱמֹ֛ר
’ĕ·mōr
אֶל־
’el-
to
פַּרְעֹ֥ה
par·‘ōh
מֶֽלֶךְ־
me·leḵ-
、 מִצְרַ֖יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt
וְאֶל־
wə·’el-
and to
– הֲמוֹנ֑וֹ
hă·mō·w·nōw;
אֶל־
’el-
to
מִ֖י
דָּמִ֥יתָ
dā·mî·ṯā
؟ בְגָדְלֶֽךָ׃
ḇə·ḡā·ḏə·le·ḵā.
、 הִנֵּ֨ה
hin·nêh
indeed
אַשּׁ֜וּר
’aš·šūr
אֶ֣רֶז
’e·rez
בַּלְּבָנ֗וֹן
bal·lə·ḇā·nō·wn,
יְפֵ֥ה
yə·p̄êh
、 עָנָ֛ף
‘ā·nāp̄
with branches
、 וְחֹ֥רֶשׁ
wə·ḥō·reš
and the forest
מֵצַ֖ל
mê·ṣal
וּגְבַ֣הּ
ū·ḡə·ḇah
and high
– קוֹמָ֑ה
qō·w·māh;
of stature
וּבֵ֣ין
ū·ḇên
and among
עֲבֹתִ֔ים
‘ă·ḇō·ṯîm,
הָיְתָ֖ה
hā·yə·ṯāh
. צַמַּרְתּֽוֹ׃
ṣam·mar·tōw.
מַ֣יִם
ma·yim
The waters
、 גִּדְּל֔וּהוּ
gid·də·lū·hū,
made it grow
תְּה֖וֹם
tə·hō·wm
רֹֽמְמָ֑תְהוּ
rō·mə·mā·ṯə·hū;
אֶת־
’eṯ-
with her
נַהֲרֹתֶ֗יהָ
na·hă·rō·ṯe·hā,
הֹלֵךְ֙
hō·lêḵ
סְבִיב֣וֹת
sə·ḇî·ḇō·wṯ
、 מַטָּעָ֔הּ
maṭ·ṭā·‘āh,
the place where it was planted
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
תְּעָלֹתֶ֣יהָ
tə·‘ā·lō·ṯe·hā
שִׁלְחָ֔ה
šil·ḥāh,
אֶ֖ל
’el
to
כָּל־
kāl-
עֲצֵ֥י
‘ă·ṣê
the trees
. הַשָּׂדֶֽה׃
haś·śā·ḏeh.
of the field .
עַל־
‘al-
כֵּן֙
kên
גָּבְהָ֣א
gā·ḇə·hā
קֹמָת֔וֹ
qō·mā·ṯōw,
מִכֹּ֖ל
mik·kōl
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
the trees
、 הַשָּׂדֶ֑ה
haś·śā·ḏeh;
of the field
、 וַתִּרְבֶּ֨ינָה
wat·tir·be·nāh
סַֽרְעַפֹּתָ֜יו
sar·‘ap·pō·ṯāw
וַתֶּאֱרַ֧כְנָה
wat·te·’ĕ·raḵ·nāh
[פארתו]
p̄ō·rō·ṯōw
-
(פֹארֹתָ֛יו)
p̄ō·rō·ṯāw
、 מִמַּ֥יִם
mim·ma·yim
of water
רַבִּ֖ים
rab·bîm
. בְּשַׁלְּחֽוֹ׃
bə·šal·lə·ḥōw.
as it sent them out .
、 בִּסְעַפֹּתָ֤יו
bis·‘ap·pō·ṯāw
In its boughs
קִֽנְנוּ֙
qin·nū
כָּל־
kāl-
ע֣וֹף
‘ō·wp̄
the birds
הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
of the heavens
וְתַ֤חַת
wə·ṯa·ḥaṯ
and Under
פֹּֽארֹתָיו֙
pō·rō·ṯāw
、 יָֽלְד֔וּ
yā·lə·ḏū,
כֹּ֖ל
kōl
חַיַּ֣ת
ḥay·yaṯ
the beasts
הַשָּׂדֶ֑ה
haś·śā·ḏeh;
of the field
וּבְצִלּוֹ֙
ū·ḇə·ṣil·lōw
and in its shadow
יֵֽשְׁב֔וּ
yê·šə·ḇū,
כֹּ֖ל
kōl
גּוֹיִ֥ם
gō·w·yim
. רַבִּֽים׃
rab·bîm.
וַיְּיִ֣ף
way·yə·yip̄
、 בְּגָדְל֔וֹ
bə·ḡā·ḏə·lōw,
in greatness
בְּאֹ֖רֶךְ
bə·’ō·reḵ
and in the length
– דָּֽלִיּוֹתָ֑יו
dā·lî·yō·w·ṯāw;
of its branches
כִּֽי־
kî-
הָיָ֥ה
hā·yāh
שָׁרְשׁ֖וֹ
šā·rə·šōw
אֶל־
’el-
to
מַ֥יִם
ma·yim
. רַבִּֽים׃
rab·bîm.
אֲרָזִ֣ים
’ă·rā·zîm
The cedars
לֹֽא־
lō-
not
עֲמָמֻהוּ֮
‘ă·mā·mu·hū
בְּגַן־
bə·ḡan-
in the garden
אֱלֹהִים֒
’ĕ·lō·hîm
of God
בְּרוֹשִׁ֗ים
bə·rō·wō·šîm,
לֹ֤א
not
דָמוּ֙
ḏā·mū
אֶל־
’el-
、 סְעַפֹּתָ֔יו
sə·‘ap·pō·ṯāw,
וְעַרְמֹנִ֥ים
wə·‘ar·mō·nîm
and the chestnut trees
לֹֽא־
lō-
not
הָי֖וּ
hā·yū
– כְּפֹֽארֹתָ֑יו
kə·p̄ō·rō·ṯāw;
כָּל־
kāl-
עֵץ֙
‘êṣ
בְּגַן־
bə·ḡan-
in the garden
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
of God
לֹא־
lō-
not
דָמָ֥ה
ḏā·māh
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
it
. בְּיָפְיֽוֹ׃
bə·yā·p̄ə·yōw.
in beauty .
יָפֶ֣ה
yā·p̄eh
עֲשִׂיתִ֔יו
‘ă·śî·ṯîw,
I made it
בְּרֹ֖ב
bə·rōḇ
with a multitude
、 דָּֽלִיּוֹתָ֑יו
dā·lî·yō·w·ṯāw;
of branches
וַיְקַנְאֻ֙הוּ֙
way·qan·’u·hū
so that envied it
כָּל־
kāl-
עֲצֵי־
‘ă·ṣê-
the trees
、 עֵ֔דֶן
‘ê·ḏen,
of Eden
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
בְּגַ֥ן
bə·ḡan
in the garden
、 הָאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm.
of God
. ס
s
- .
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
כֹּ֤ה
kōh
אָמַר֙
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
– יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD
יַ֕עַן
ya·‘an
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
גָּבַ֖הְתָּ
gā·ḇah·tā
、 בְּקוֹמָ֑ה
bə·qō·w·māh;
in height
וַיִּתֵּ֤ן
way·yit·tên
and it set
צַמַּרְתּוֹ֙
ṣam·mar·tōw
אֶל־
’el-
to
בֵּ֣ין
bên
、 עֲבוֹתִ֔ים
‘ă·ḇō·w·ṯîm,
the thick boughs
וְרָ֥ם
wə·rām
and was lifted up
לְבָב֖וֹ
lə·ḇā·ḇōw
– בְּגָבְהֽוֹ׃
bə·ḡā·ḇə·hōw.
in its height
וְאֶ֨תְּנֵ֔הוּ
wə·’et·tə·nê·hū,
and therefore I will deliver it
בְּיַ֖ד
bə·yaḏ
into the hand of
אֵ֣יל
’êl
– גּוֹיִ֑ם
gō·w·yim;
of the nations
עָשׂ֤וֹ
‘ā·śōw
and surely
יַֽעֲשֶׂה֙
ya·‘ă·śeh
ל֔וֹ
lōw,
with it
כְּרִשְׁע֖וֹ
kə·riš·‘ōw
. גֵּרַשְׁתִּֽהוּ׃
gê·raš·ti·hū.
I have driven it out .
、 וַיִּכְרְתֻ֧הוּ
way·yiḵ·rə·ṯu·hū
And have cut it down
、 זָרִ֛ים
zā·rîm
aliens
עָרִיצֵ֥י
‘ā·rî·ṣê
、 גוֹיִ֖ם
ḡō·w·yim
of the nations
וַֽיִּטְּשֻׁ֑הוּ
way·yiṭ·ṭə·šu·hū;
and left it
אֶל־
’el-
on
הֶ֠הָרִים
he·hā·rîm
וּבְכָל־
ū·ḇə·ḵāl
and in all
גֵּ֨אָי֜וֹת
gê·’ā·yō·wṯ
、 נָפְל֣וּ
nā·p̄ə·lū
דָלִיּוֹתָ֗יו
ḏā·lî·yō·w·ṯāw,
וַתִּשָּׁבַ֤רְנָה
wat·tiš·šā·ḇar·nāh
פֹֽארֹתָיו֙
p̄ō·rō·ṯāw
בְּכֹל֙
bə·ḵōl
by all
אֲפִיקֵ֣י
’ă·p̄î·qê
the rivers
– הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the land
וַיֵּרְד֧וּ
way·yê·rə·ḏū
、 מִצִּלּ֛וֹ
miṣ·ṣil·lōw
כָּל־
kāl-
עַמֵּ֥י
‘am·mê
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the earth
. וַֽיִּטְּשֻֽׁהוּ׃
way·yiṭ·ṭə·šu·hū.
and left it .
עַל־
‘al-
On
מַפַּלְתּ֥וֹ
map·pal·tōw
、 יִשְׁכְּנ֖וּ
yiš·kə·nū
will remain
כָּל־
kāl-
ע֣וֹף
‘ō·wp̄
the birds
הַשָּׁמָ֑יִם
haš·šā·mā·yim;
of the heavens
וְאֶל־
wə·’el-
and to
– פֹּארֹתָ֣יו
pō·rō·ṯāw
הָי֔וּ
hā·yū,
will come
כֹּ֖ל
kōl
חַיַּ֥ת
ḥay·yaṯ
the beasts
. הַשָּׂדֶֽה׃
haś·śā·ḏeh.
of the field .
לְמַ֡עַן
lə·ma·‘an
So
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
לֹא־
lō-
no
יִגְבְּה֨וּ
yiḡ·bə·hū
、 בְקוֹמָתָ֜ם
ḇə·qō·w·mā·ṯām
כָּל־
kāl-
עֲצֵי־
‘ă·ṣê-
מַ֗יִם
ma·yim,
by the waters
וְלֹֽא־
wə·lō-
and nor
יִתְּנ֤וּ
yit·tə·nū
אֶת־
’eṯ-
-
צַמַּרְתָּם֙
ṣam·mar·tām
אֶל־
’el-
to
בֵּ֣ין
bên
、 עֲבֹתִ֔ים
‘ă·ḇō·ṯîm,
the thick boughs
וְלֹֽא־
wə·lō-
that no
יַעַמְד֧וּ
ya·‘am·ḏū
to reach up to them
אֵלֵיהֶ֛ם
’ê·lê·hem
、 בְּגָבְהָ֖ם
bə·ḡā·ḇə·hām
may ever be high [enough] 、
כָּל־
kāl-
שֹׁ֣תֵי
šō·ṯê
– מָ֑יִם
mā·yim;
water
כִּֽי־
kî-
כֻלָּם֩
ḵul·lām
נִתְּנ֨וּ
nit·tə·nū
、 לַמָּ֜וֶת
lam·mā·weṯ
to death
אֶל־
’el-
to
、 אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the earth
תַּחְתִּ֗ית
taḥ·tîṯ,
the depths
בְּת֛וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
、 אָדָ֖ם
’ā·ḏām
of men
אֶל־
’el-
with
י֥וֹרְדֵי
yō·wr·ḏê
. בֽוֹר׃
ḇō·wr.
to the Pit .
ס
s
-
כֹּֽה־
kōh-
אָמַ֞ר
’ā·mar
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
יְהוִ֗ה
Yah·weh
בְּי֨וֹם
bə·yō·wm
in the day when
רִדְתּ֤וֹ
riḏ·tōw
שְׁא֙וֹלָה֙
šə·’ō·w·lāh
to hell
– הֶאֱבַ֜לְתִּי
he·’ĕ·ḇal·tî
כִּסֵּ֤תִי
kis·sê·ṯî
עָלָיו֙
‘ā·lāw
because of it
אֶת־
’eṯ-
-
תְּה֔וֹם
tə·hō·wm,
the deep
וָֽאֶמְנַע֙
wā·’em·na‘
נַהֲרוֹתֶ֔יהָ
na·hă·rō·w·ṯe·hā,
– וַיִּכָּלְא֖וּ
way·yik·kā·lə·’ū
and were held back
מַ֣יִם
ma·yim
the waters
רַבִּ֑ים
rab·bîm;
וָאַקְדִּ֤ר
wā·’aq·dir
and I caused to mourn
עָלָיו֙
‘ā·lāw
for it
לְבָנ֔וֹן
lə·ḇā·nō·wn,
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
עֲצֵ֥י
‘ă·ṣê
the trees
הַשָּׂדֶ֖ה
haś·śā·ḏeh
of the field
עָלָ֥יו
‘ā·lāw
because of it
. עֻלְפֶּֽה׃
‘ul·peh.
מִקּ֤וֹל
miq·qō·wl
At the sound
、 מַפַּלְתּוֹ֙
map·pal·tōw
of its fall
הִרְעַ֣שְׁתִּי
hir·‘aš·tî
גוֹיִ֔ם
ḡō·w·yim,
בְּהוֹרִדִ֥י
bə·hō·w·ri·ḏî
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
it
שְׁא֖וֹלָה
šə·’ō·w·lāh
to hell
אֶת־
’eṯ-
י֣וֹרְדֵי
yō·wr·ḏê
– ב֑וֹר
ḇō·wr;
into the Pit
וַיִּנָּ֨חֲמ֜וּ
way·yin·nā·ḥă·mū
. בְּאֶ֤רֶץ
bə·’e·reṣ
in the earth .
תַּחְתִּית֙
taḥ·tîṯ
The depths
כָּל־
kāl-
of all
עֲצֵי־
‘ă·ṣê-
the trees
、 עֵ֔דֶן
‘ê·ḏen,
of Eden
מִבְחַ֥ר
miḇ·ḥar
the choice
וְטוֹב־
wə·ṭō·wḇ-
and best
、 לְבָנ֖וֹן
lə·ḇā·nō·wn
of Lebanon
כָּל־
kāl-
שֹׁ֥תֵי
šō·ṯê
、 מָֽיִם׃
mā·yim.
water
גַּם־
gam-
הֵ֗ם
hêm,
אִתּ֛וֹ
’it·tōw
with it
יָרְד֥וּ
yā·rə·ḏū
שְׁא֖וֹלָה
šə·’ō·w·lāh
to hell
אֶל־
’el-
with
חַלְלֵי־
ḥal·lê-
– חָ֑רֶב
ḥā·reḇ;
the sword
、 וּזְרֹע֛וֹ
ū·zə·rō·‘ōw
and [those] [who] [were] its [strong] arm
יָשְׁב֥וּ
yā·šə·ḇū
בְצִלּ֖וֹ
ḇə·ṣil·lōw
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
among the
. גּוֹיִֽם׃
gō·w·yim.
אֶל־
’el-
To
מִ֨י
דָמִ֥יתָ
ḏā·mî·ṯā
will you be likened
כָּ֛כָה
kā·ḵāh
בְּכָב֥וֹד
bə·ḵā·ḇō·wḏ
וּבְגֹ֖דֶל
ū·ḇə·ḡō·ḏel
בַּעֲצֵי־
ba·‘ă·ṣê-
of the trees in
؟ עֵ֑דֶן
‘ê·ḏen;
Eden ؟
וְהוּרַדְתָּ֨
wə·hū·raḏ·tā
אֶת־
’eṯ-
with
עֲצֵי־
‘ă·ṣê-
the trees
עֵ֜דֶן
‘ê·ḏen
of Eden
אֶל־
’el-
to
– אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the earth
תַּחְתִּ֗ית
taḥ·tîṯ,
the depths
בְּת֨וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
of in the midst
עֲרֵלִ֤ים
‘ă·rê·lîm
תִּשְׁכַּב֙
tiš·kaḇ
אֶת־
’eṯ-
with
חַלְלֵי־
ḥal·lê-
. חֶ֔רֶב
ḥe·reḇ,
the sword .
ה֤וּא
That [is]
פַרְעֹה֙
p̄ar·‘ōh
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
、 הֲמוֹנֹ֔ה‪‬
hă·mō·w·nōh,
נְאֻ֖ם
nə·’um
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord
. יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD .
ס
s
-

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.