יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
the son
נון נוּן 
Nuwn 
of Nun
שׁלח 
Shalach 
שׁטּים 
Shittiym 
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
אנושׁ 
'enowsh 
רגל 
Ragal 
to spy
חרשׁ 
Cheresh 
,
,
ילך 
Yalak 
Go
ראה 
Ra'ah 
ארץ 
'erets 
the land
,
יריחה ירחו יריחו 
Y@riychow 
ילך 
Yalak 
,
and came
זנה 
Zanah 
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
,
שׁם 
Shem 
רחב 
Rachab 
,
שׁכב 
Shakab 
and lodged
מלך 
melek 
the king
יריחה ירחו יריחו 
Y@riychow 
,
,
אנושׁ 
'enowsh 
לילה ליל ליל 
Layil 
of the children
ישׂראל 
Yisra'el 
חפר 
Chaphar 
מלך 
melek 
And the king
יריחה ירחו יריחו 
Y@riychow 
שׁלח 
Shalach 
רחב 
Rachab 
,
,
יצא 
Yatsa' 
אנושׁ 
'enowsh 
the men
בּית 
Bayith 
חפר 
Chaphar 
נשׁים אשּׁה 
'ishshah 
לקח 
Laqach 
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
the two
אנושׁ 
'enowsh 
,
צפן 
Tsaphan 
and hid
them, and said
אנושׁ 
'enowsh 
ידע 
Yada` 
unto me, but I wist
אין 
'aiyn 
not whence
סגר 
Cagar 
שׁער 
Sha`ar 
of the gate
,
חשׁך 
Choshek 
,
אנושׁ 
'enowsh 
that the men
יצא 
Yatsa' 
אנושׁ 
'enowsh 
הלך 
Halak 
ידע 
Yada` 
I wot
רדף 
Radaph 
not pursue
אחר 
'achar 
מהר 
Maher 
נשׂג 
Nasag 
עלה 
`alah 
גּג 
Gag 
to the roof
טמן 
Taman 
of the house, and hid
עץ 
`ets 
them with the stalks
פּשׁתּה 
Pishteh 
of flax
,
ערך 
`arak 
אנושׁ 
'enowsh 
And the men
רדף 
Radaph 
אחר 
'achar 
דּרך 
Derek 
them the way
ירדּן 
Yarden 
מעברה מעבר 
Ma`abar 
רדף 
Radaph 
אחר 
'achar 
יצא 
Yatsa' 
,
סגר 
Cagar 
שׁכב 
Shakab 
,
עלה 
`alah 
אנושׁ 
'enowsh 
unto the men
,
ידע 
Yada` 
נתן 
Nathan 
ארץ 
'erets 
you the land
,
אמה אימה 
'eymah 
נפל 
Naphal 
ישׁב 
Yashab 
upon us, and that all the inhabitants
ארץ 
'erets 
of the land
מוּג 
Muwg 
פּנים 
Paniym 
שׁמע 
Shama` 
יבשׁ 
Yabesh 
מים 
Mayim 
the water
סוּף 
Cuwph 
of the Red
ים 
Yam 
פּנים 
Paniym 
,
יצא 
Yatsa' 
מצרים 
Mitsrayim 
and what ye did
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
unto the two
מלך 
melek 
אמרי 
'Emoriy 
of the Amorites
,
עבר 
`eber 
,
ירדּן 
Yarden 
,
סיחן סיחון 
Ciychown 
עוג 
`Owg 
and Og
,
שׁמע 
Shama` 
And as soon as we had heard
לבב 
Lebab 
מסס 
Macac 
,
קוּם 
Quwm 
רוּח 
Ruwach 
אישׁ 
'iysh 
in any man
,
פּנים 
Paniym 
of you for the Lord
אלהים 
'elohiym 
,
אלהים 
'elohiym 
he is God
,
שׁמה שׁמים 
Shamayim 
מעל 
Ma`al 
,
ארץ 
'erets 
and in earth
שׁבע 
 
unto me by the Lord
חסד 
Checed 
,
that ye will also shew
חסד 
Checed 
אב 
'ab 
בּית 
Bayith 
,
נתן 
Nathan 
and give
אמת 
'emeth 
me a true
חיה 
Chayah 
And that ye will save alive
אב 
'ab 
,
אם 
'em 
and my mother
,
אח 
'ach 
and my brethren
,
אחות 
'achowth 
and my sisters
,
נצל 
Natsal 
נפשׁ 
Nephesh 
אנושׁ 
'enowsh 
And the men
נפשׁ 
Nephesh 
מוּת 
Muwth 
,
נגד 
Nagad 
if ye utter
דּבר 
Dabar 
And it shall be, when the Lord
נתן 
Nathan 
ארץ 
'erets 
us the land
,
that we will deal
חסד 
Checed 
אמת 
'emeth 
and truly
ירד 
Yarad 
חבל חבל 
Chebel 
by a cord
בּעד 
B@`ad 
חלּון 
Challown 
the window
בּית 
Bayith 
קירה קר קיר 
Qiyr 
חומה 
Chowmah 
,
ישׁב 
Yashab 
ילך 
Yalak 
הר 
Har 
you to the mountain
,
רדף 
Radaph 
פּגע 
Paga` 
חבה 
Chabah 
you and hide
שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ 
Shalowsh 
יום 
Yowm 
,
רדף 
Radaph 
שׁוּב 
Shuwb 
אחר 
'achar 
ילך 
Yalak 
may ye go
אנושׁ 
'enowsh 
And the men
נקיא נקי 
Naqiy 
unto her, We will be blameless
שׁבוּעה 
Sh@buw`ah 
ארץ 
'erets 
,
קשׁר 
Qashar 
thou shalt bind
תּקוה 
Tiqvah 
שׁני 
Shaniy 
חוּט 
Chuwt 
חלּון 
Challown 
in the window
ירד 
Yarad 
which thou didst let us down by
אסף 
'acaph 
and thou shalt bring
אב 
'ab 
,
אם 
'em 
,
אח 
'ach 
,
אב 
'ab 
בּית 
Bayith 
,
בּית 
Bayith 
יצא 
Yatsa' 
דּלת 
Deleth 
of the doors
בּית 
Bayith 
חץ חוּץ 
Chuwts 
,
דּם 
Dam 
ראשׁ 
Ro'sh 
נקיא נקי 
Naqiy 
and we will be guiltless
בּית 
Bayith 
and whosoever shall be with thee in the house
,
דּם 
Dam 
ראשׁ 
Ro'sh 
shall be on our head
יד 
Yad 
נגד 
Nagad 
And if thou utter
דּבר 
Dabar 
,
נקיא נקי 
Naqiy 
then we will be quit
שׁבוּעה 
Sh@buw`ah 
,
דּבר 
Dabar 
,
שׁלח 
Shalach 
so be it. And she sent them away
,
ילך 
Yalak 
קשׁר 
Qashar 
שׁני 
Shaniy 
תּקוה 
Tiqvah 
ילך 
Yalak 
,
and came
הר 
Har 
,
ישׁב 
Yashab 
and abode
שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ 
Shalowsh 
יום 
Yowm 
,
רדף 
Radaph 
שׁוּב 
Shuwb 
רדף 
Radaph 
and the pursuers
בּקשׁ 
Baqash 
דּרך 
Derek 
מצא 
Matsa' 
but found
שׁתּים שׁנים 
Sh@nayim 
So the two
אנושׁ 
'enowsh 
שׁוּב 
Shuwb 
,
ירד 
Yarad 
הר 
Har 
,
עבר 
`abar 
,
and came
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
the son
נון נוּן 
Nuwn 
of Nun
,
ספר 
Caphar 
and told
מצא 
Matsa' 
יהושׁע יהושׁוּע 
Y@howshuwa` 
,
the Lord
נתן 
Nathan 
יד 
Yad 
ארץ 
'erets 
all the land
ישׁב 
Yashab 
ארץ 
'erets 
of the country
מוּג 
Muwg 
פּנים 
Paniym