Purification after Childbirth

וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke
יְהוָ֖ה
Yah·weh
אֶל־
’el-
to
、 מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses
、 לֵּאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying
דַּבֵּ֞ר
dab·bêr
אֶל־
’el-
to
בְּנֵ֤י
bə·nê
the sons
、 יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel
、 לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying
אִשָּׁה֙
’iš·šāh
כִּ֣י
if
、 תַזְרִ֔יעַ
ṯaz·rî·a‘,
וְיָלְדָ֖ה
wə·yā·lə·ḏāh
and borne
– זָכָ֑ר
zā·ḵār;
a male child
וְטָֽמְאָה֙
wə·ṭā·mə·’āh
שִׁבְעַ֣ת
šiḇ·‘aṯ
– יָמִ֔ים
yā·mîm,
days
כִּימֵ֛י
kî·mê
as in the days
נִדַּ֥ת
nid·daṯ
דְּוֺתָ֖הּ
də·wō·ṯāh
. תִּטְמָֽא׃
tiṭ·mā.
וּבַיּ֖וֹם
ū·ḇay·yō·wm
And on the day
הַשְּׁמִינִ֑י
haš·šə·mî·nî;
יִמּ֖וֹל
yim·mō·wl
בְּשַׂ֥ר
bə·śar
the flesh
. עָרְלָתֽוֹ׃
‘ā·rə·lā·ṯōw.
וּשְׁלֹשִׁ֥ים
ū·šə·lō·šîm
יוֹם֙
yō·wm
וּשְׁלֹ֣שֶׁת
ū·šə·lō·šeṯ
and three
יָמִ֔ים
yā·mîm,
תֵּשֵׁ֖ב
tê·šêḇ
בִּדְמֵ֣י
biḏ·mê
in the blood
. טָהֳרָ֑ה
ṭā·ho·rāh;
בְּכָל־
bə·ḵāl
、 קֹ֣דֶשׁ
qō·ḏeš
לֹֽא־
lō-
not
תִגָּ֗ע
ṯig·gā‘,
וְאֶל־
wə·’el-
and into
הַמִּקְדָּשׁ֙
ham·miq·dāš
לֹ֣א
、 תָבֹ֔א
ṯā·ḇō,
come
עַד־
‘aḏ-
מְלֹ֖את
mə·lōṯ
יְמֵ֥י
yə·mê
the days
. טָהֳרָֽהּ׃
ṭā·ho·rāh.
וְאִם־
wə·’im-
But if
נְקֵבָ֣ה
nə·qê·ḇāh
、 תֵלֵ֔ד
ṯê·lêḏ,
וְטָמְאָ֥ה
wə·ṭā·mə·’āh
、 שְׁבֻעַ֖יִם
šə·ḇu·‘a·yim
– כְּנִדָּתָ֑הּ
kə·nid·dā·ṯāh;
וְשִׁשִּׁ֥ים
wə·šiš·šîm
and sixty
יוֹם֙
yō·wm
וְשֵׁ֣שֶׁת
wə·šê·šeṯ
and six
יָמִ֔ים
yā·mîm,
תֵּשֵׁ֖ב
tê·šêḇ
עַל־
‘al-
in
דְּמֵ֥י
də·mê
the blood
. טָהֳרָֽה׃
ṭā·ho·rāh.
וּבִמְלֹ֣את ׀
ū·ḇim·lōṯ
יְמֵ֣י
yə·mê
the days
טָהֳרָ֗הּ
ṭā·ho·rāh,
、 לְבֵן֮
lə·ḇên
א֣וֹ
’ōw
or
、 לְבַת֒
lə·ḇaṯ
a daughter
תָּבִ֞יא
tā·ḇî
כֶּ֤בֶשׂ
ke·ḇeś
בֶּן־
ben-
of the first
שְׁנָתוֹ֙
šə·nā·ṯōw
、 לְעֹלָ֔ה
lə·‘ō·lāh,
as a burnt offering
וּבֶן־
ū·ḇen-
and a young
、 יוֹנָ֥ה
yō·w·nāh
pigeon
אוֹ־
’ōw-
or
、 תֹ֖ר
ṯōr
、 לְחַטָּ֑את
lə·ḥaṭ·ṭāṯ;
as a sin offering
אֶל־
’el-
to
פֶּ֥תַח
pe·ṯaḥ
the door
אֹֽהֶל־
’ō·hel-
of the tabernacle
、 מוֹעֵ֖ד
mō·w·‘êḏ
of meeting
אֶל־
’el-
to
. הַכֹּהֵֽן׃
hak·kō·hên.
the priest .
וְהִקְרִיב֞וֹ
wə·hiq·rî·ḇōw
And he shall offer it
לִפְנֵ֤י
lip̄·nê
יְהוָה֙
Yah·weh
וְכִפֶּ֣ר
wə·ḵip·per
、 עָלֶ֔יהָ
‘ā·le·hā,
for her
וְטָהֲרָ֖ה
wə·ṭā·hă·rāh
and she shall be clean
מִמְּקֹ֣ר
mim·mə·qōr
. דָּמֶ֑יהָ
dā·me·hā;
of her blood .
זֹ֤את
zōṯ
תּוֹרַת֙
tō·w·raṯ
[is] the law
הַיֹּלֶ֔דֶת
hay·yō·le·ḏeṯ,
לַזָּכָ֖ר
laz·zā·ḵār
א֥וֹ
’ōw
or
. לַנְּקֵבָֽה׃
lan·nə·qê·ḇāh.
a female .
וְאִם־
wə·’im-
And if
לֹ֨א
not
תִמְצָ֣א
ṯim·ṣā
יָדָהּ֮
yā·ḏāh
דֵּ֣י
is able
、 שֶׂה֒
śeh
a lamb
וְלָקְחָ֣ה
wə·lā·qə·ḥāh
שְׁתֵּֽי־
šə·tê-
、 תֹרִ֗ים
ṯō·rîm,
א֤וֹ
’ōw
or
שְׁנֵי֙
šə·nê
בְּנֵ֣י
bə·nê
– יוֹנָ֔ה
yō·w·nāh,
אֶחָ֥ד
’e·ḥāḏ
、 לְעֹלָ֖ה
lə·‘ō·lāh
as a burnt offering
וְאֶחָ֣ד
wə·’e·ḥāḏ
and one
– לְחַטָּ֑את
lə·ḥaṭ·ṭāṯ;
as a sin offering
וְכִפֶּ֥ר
wə·ḵip·per
עָלֶ֛יהָ
‘ā·le·hā
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
the priest
. וְטָהֵֽרָה׃
wə·ṭā·hê·rāh.
and she will be clean .
פ
-