The Poor Widow's Offering

Ἀναβλέψας
Anablepsas
δὲ ,
de
now ,
εἶδεν
eiden
He saw
τοὺς
tous
the ones
βάλλοντας
ballontas
εἰς
eis
τὸ
to
the
γαζοφυλάκιον
gazophylakion
τὰ
ta
the
δῶρα
dōra
αὐτῶν
autōn
of them
πλουσίους .
plousious
εἶδεν
eiden
He saw
δέ
de
τινα
tina
χήραν
chēran
πενιχρὰν
penichran
βάλλουσαν
ballousan
ἐκεῖ
ekei
in
λεπτὰ
lepta
δύο .
dyo
two .
Καὶ
Kai
And
εἶπεν ,
eipen
He said ,
Ἀληθῶς
Alēthōs
λέγω
legō
I say
ὑμῖν
hymin
to you
ὅτι
hoti
the
χήρα
chēra
αὕτη ⇔
hautē
«ἡ
-
πτωχὴ» ,
ptōchē
πλεῖον
pleion
πάντων
pantōn
ἔβαλεν ;
ebalen
has cast in ;
πάντες
pantes
γὰρ
gar
οὗτοι
houtoi
ἐκ
ek
out of
τοῦ
tou
περισσεύοντος
perisseuontos
αὐτοῖς
autois
to them
ἔβαλον
ebalon
εἰς
eis
in
τὰ
ta
the
δῶρα ;
dōra
αὕτη
hautē
δὲ ,
de
ἐκ
ek
out of
τοῦ
tou
the
ὑστερήματος
hysterēmatos
αὐτῆς ,
autēs
of her ,
πάντα
panta
τὸν
ton
the
βίον
bion
ὃν
hon
εἶχεν
eichen
ἔβαλεν .
ebalen

Temple Destruction Foretold

Καί
Kai
And
τινων
tinōn
as some
λεγόντων
legontōn
περὶ
peri
τοῦ
tou
the
ἱεροῦ ,
hierou
ὅτι
hoti
λίθοις
lithois
with stones
καλοῖς
kalois
καὶ
kai
and
ἀναθήμασιν
anathēmasin
κεκόσμηται ,
kekosmētai
εἶπεν ,
eipen
He said ,
Ταῦτα
Tauta
[As to] these things
ha
θεωρεῖτε ,
theōreite
ἐλεύσονται
eleusontai
will come
ἡμέραι
hēmerai
[the] days
ἐν
en
in
αἷς
hais
οὐκ
ouk
not
ἀφεθήσεται
aphethēsetai
will be left
λίθος
lithos
ἐπὶ
epi
λίθῳ
lithō
(ὧδε)
hōde
ὃς
hos
οὐ
ou
not
καταλυθήσεται .
katalythēsetai
will be thrown down .
Ἐπηρώτησαν
Epērōtēsan
δὲ
de
αὐτὸν ,
auton
Him ,
λέγοντες ,
legontes
Διδάσκαλε ,
Didaskale
πότε
pote
οὖν
oun
ταῦτα
tauta
ἔσται ,
estai
will be ,
καὶ
kai
and
τί
ti
what [will be]
τὸ
to
the
σημεῖον
sēmeion
ὅταν
hotan
μέλλῃ
mellē
ταῦτα
tauta
γίνεσθαι ?
ginesthai
to take place ?
Ho
-
δὲ
de
And
εἶπεν ,
eipen
He said ,
Βλέπετε ,
Blepete
μὴ
πλανηθῆτε ;
planēthēte
πολλοὶ
polloi
γὰρ
gar
ἐλεύσονται
eleusontai
will come
ἐπὶ
epi
in
τῷ
the
ὀνόματί
onomati
μου ,
mou
of Me ,
λέγοντες ,
legontes
Ἐγώ
Egō
I
εἰμι ,
eimi
am [He] ,
καί
kai
and
Ho
The
καιρὸς
kairos
ἤγγικεν .
ēngiken
is drawn near .
μὴ
Not
πορευθῆτε
poreuthēte
go
ὀπίσω
opisō
αὐτῶν .
autōn
ὅταν
hotan
δὲ
de
ἀκούσητε
akousēte
πολέμους
polemous
καὶ
kai
and
ἀκαταστασίας ,
akatastasias
μὴ
not
πτοηθῆτε ;
ptoēthēte
δεῖ
dei
γὰρ
gar
ταῦτα
tauta
γενέσθαι
genesthai
πρῶτον ,
prōton
ἀλλ’
all’
but
οὐκ
ouk
not
εὐθέως
eutheōs
τὸ
to
the
τέλος .
telos
end .

Witnessing to All Nations

Τότε
Tote
ἔλεγεν
elegen
αὐτοῖς ,
autois
to them ,
Ἐγερθήσεται
Egerthēsetai
Will rise up
ἔθνος
ethnos
ἐπ’
ep’
ἔθνος ,
ethnos
καὶ
kai
and
βασιλεία
basileia
ἐπὶ
epi
βασιλείαν .
basileian
σεισμοί
seismoi
τε
te
μεγάλοι ,
megaloi
καὶ
kai
and
κατὰ
kata
τόπους
topous
λιμοὶ*
limoi
καὶ
kai
and
λοιμοὶ*
loimoi
ἔσονται ;
esontai
there will be ;
φόβητρά
phobētra
τε
te
καὶ
kai
and
«ἀπ’
ap’
οὐρανοῦ» ⇔
ouranou
σημεῖα
sēmeia
μεγάλα
megala
ἔσται .
estai
will there be .
Πρὸ
Pro
δὲ
de
τούτων
toutōn
πάντων ,
pantōn
all ,
ἐπιβαλοῦσιν
epibalousin
they will lay
ἐφ’
eph’
ὑμᾶς
hymas
τὰς
tas
the
χεῖρας
cheiras
αὐτῶν ,
autōn
of them ,
καὶ
kai
and
διώξουσιν ,
diōxousin
will persecute [you] ,
παραδιδόντες
paradidontes
εἰς
eis
to
τὰς
tas
the
συναγωγὰς
synagōgas
καὶ
kai
and
φυλακάς ,
phylakas
ἀπαγομένους
apagomenous
ἐπὶ
epi
βασιλεῖς
basileis
καὶ
kai
and
ἡγεμόνας
hēgemonas
ἕνεκεν
heneken
on account of
τοῦ
tou
the
ὀνόματός
onomatos
μου .
mou
of Me .
ἀποβήσεται
apobēsetai
It will result
ὑμῖν
hymin
to you
εἰς
eis
μαρτύριον .
martyrion
θέτε
thete
οὖν
oun
ἐν
en
in
ταῖς
tais
the
καρδίαις
kardiais
ὑμῶν
hymōn
of you
μὴ
not
προμελετᾶν
promeletan
ἀπολογηθῆναι ;
apologēthēnai
to make a defense ;
ἐγὼ
egō
I
γὰρ
gar
δώσω
dōsō
will give
ὑμῖν
hymin
στόμα
stoma
καὶ
kai
and
σοφίαν ,
sophian
οὐ
ou
not
δυνήσονται
dynēsontai
will be able
ἀντιστῆναι
antistēnai
ē
ἀντειπεῖν
anteipein
to reply to
ἅπαντες
hapantes
οἱ
hoi
ἀντικείμενοι
antikeimenoi
ὑμῖν .
hymin
you .
Παραδοθήσεσθε
Paradothēsesthe
You will be betrayed
δὲ
de
καὶ
kai
ὑπὸ
hypo
by
γονέων
goneōn
καὶ
kai
and
ἀδελφῶν
adelphōn
καὶ
kai
and
συγγενῶν
syngenōn
καὶ
kai
and
φίλων ,
philōn
καὶ
kai
and
θανατώσουσιν
thanatōsousin
they will put to death
ἐξ
ex
ὑμῶν .
hymōn
you .
καὶ
kai
And
ἔσεσθε
esesthe
you will be
μισούμενοι
misoumenoi
ὑπὸ
hypo
by
πάντων
pantōn
διὰ
dia
τὸ
to
the
ὄνομά
onoma
μου .
mou
of Me .
καὶ
kai
But
θρὶξ
thrix
ἐκ
ek
of
τῆς
tēs
the
κεφαλῆς
kephalēs
ὑμῶν
hymōn
of you
οὐ
ou
no
μὴ
not
ἀπόληται .
apolētai
ἐν
en
By
τῇ
the
ὑπομονῇ
hypomonē
ὑμῶν ,
hymōn
of you ,
κτήσασθε*
ktēsasthe
you will gain
τὰς
tas
the
ψυχὰς
psychas
ὑμῶν .
hymōn
of you .

The Destruction of Jerusalem

Ὅταν
Hotan
δὲ
de
ἴδητε
idēte
κυκλουμένην
kykloumenēn
ὑπὸ
hypo
by
στρατοπέδων
stratopedōn
Ἰερουσαλήμ ,
Ierousalēm
τότε
tote
γνῶτε
gnōte
ὅτι
hoti
ἤγγικεν
ēngiken
the
ἐρήμωσις
erēmōsis
αὐτῆς .
autēs
of her .
τότε
tote
οἱ
hoi
ἐν
en
in
τῇ
-
Ἰουδαίᾳ ,
Ioudaia
φευγέτωσαν
pheugetōsan
εἰς
eis
to
τὰ
ta
the
ὄρη ;
orē
καὶ
kai
and
οἱ
hoi
ἐν
en
in
μέσῳ
mesō
αὐτῆς ,
autēs
of her ,
ἐκχωρείτωσαν ;
ekchōreitōsan
καὶ
kai
and
οἱ
hoi
ἐν
en
in
ταῖς
tais
the
χώραις ,
chōrais
μὴ
not
εἰσερχέσθωσαν
eiserchesthōsan
εἰς
eis
αὐτήν ;
autēn
her ;
ὅτι
hoti
ἡμέραι
hēmerai
[the] days
ἐκδικήσεως
ekdikēseōs
αὗταί
hautai
εἰσιν ,
eisin
are ,
τοῦ
tou
-
πλησθῆναι
plēsthēnai
πάντα
panta
τὰ
ta
-
γεγραμμένα .
gegrammena
Οὐαὶ
Ouai
But woe
ταῖς
tais
ἐν
en
in
γαστρὶ
gastri
ἐχούσαις ,
echousais
καὶ
kai
and
ταῖς
tais
to the [ones]
θηλαζούσαις
thēlazousais
ἐν
en
in
ἐκείναις
ekeinais
ταῖς
tais
the
ἡμέραις ;
hēmerais
ἔσται
estai
there will be
γὰρ
gar
ἀνάγκη
anankē
μεγάλη
megalē
ἐπὶ
epi
τῆς
tēs
the
γῆς
gēs
καὶ
kai
and
ὀργὴ
orgē
τῷ
to the
λαῷ
laō
τούτῳ .
toutō
καὶ
kai
And
πεσοῦνται
pesountai
they will fall
στόματι
stomati
by [the] edge
μαχαίρης ,
machairēs
of [the] sword ,
καὶ
kai
and
αἰχμαλωτισθήσονται
aichmalōtisthēsontai
will be led captive
εἰς
eis
τὰ
ta
the
ἔθνη ;
ethnē
πάντα
panta
καὶ
kai
and
Ἰερουσαλὴμ
Ierousalēm
ἔσται
estai
will be
πατουμένη
patoumenē
ὑπὸ
hypo
by
ἐθνῶν ,
ethnōn
[the] Gentiles ,
ἄχρι
achri
οὗ
hou
πληρωθῶσιν
plērōthōsin
(καὶ
kai
ἔσονται)
esontai
be
καιροὶ
kairoi
[the] times
ἐθνῶν .
ethnōn
of [the] Gentiles .

The Return of the Son of Man

Καὶ
Kai
And
ἔσονται
esontai
there will be
σημεῖα
sēmeia
ἐν
en
in
ἡλίῳ ,
hēliō
sun ,
καὶ
kai
and
σελήνῃ ,
selēnē
καὶ
kai
and
ἄστροις ;
astrois
καὶ
kai
and
ἐπὶ
epi
τῆς
tēs
the
γῆς
gēs
συνοχὴ
synochē
ἐθνῶν
ethnōn
ἐν
en
with
ἀπορίᾳ ,
aporia
ἤχους
ēchous
[the] roaring
θαλάσσης
thalassēs
of [the] sea
καὶ
kai
and
σάλου ,
salou
ἀποψυχόντων
apopsychontōn
ἀνθρώπων
anthrōpōn
ἀπὸ
apo
φόβου
phobou
καὶ
kai
and
προσδοκίας
prosdokias
τῶν
tōn
ἐπερχομένων
eperchomenōn
τῇ
on the
οἰκουμένῃ ;
oikoumenē
αἱ
hai
-
γὰρ
gar
δυνάμεις
dynameis
the powers
τῶν
tōn
of the
οὐρανῶν
ouranōn
σαλευθήσονται .
saleuthēsontai
will be shaken .
καὶ
kai
And
τότε
tote
ὄψονται
opsontai
will they see
τὸν
ton
the
Υἱὸν
Huion
τοῦ
tou
-
ἀνθρώπου
anthrōpou
of Man
ἐρχόμενον
erchomenon
ἐν
en
in
νεφέλῃ ,
nephelē
a cloud ,
μετὰ
meta
with
δυνάμεως
dynameōs
καὶ
kai
and
δόξης
doxēs
πολλῆς .
pollēs
ἀρχομένων
archomenōn
δὲ
de
τούτων
toutōn
γίνεσθαι ,
ginesthai
to come to pass ,
ἀνακύψατε
anakypsate
look up
καὶ
kai
and
ἐπάρατε
eparate
lift up
τὰς
tas
the
κεφαλὰς
kephalas
ὑμῶν ,
hymōn
of you ,
διότι
dioti
ἐγγίζει
engizei
the
ἀπολύτρωσις
apolytrōsis
ὑμῶν .
hymōn
of you .

The lesson of the Fig Tree

Καὶ
Kai
And
εἶπεν
eipen
παραβολὴν
parabolēn
αὐτοῖς :
autois
to them :
Ἴδετε
Idete
τὴν
tēn
the
συκῆν
sykēn
καὶ
kai
and
πάντα
panta
τὰ
ta
the
δένδρα .
dendra
ὅταν
hotan
προβάλωσιν
probalōsin
ἤδη ,
ēdē
βλέποντες
blepontes
ἀφ’
aph’
ἑαυτῶν ,
heautōn
γινώσκετε
ginōskete
ὅτι
hoti
ἤδη
ēdē
ἐγγὺς
engys
τὸ
to
the
θέρος
theros
ἐστίν .
estin
is .
οὕτως
houtōs
So
καὶ
kai
ὑμεῖς ,
hymeis
you ,
ὅταν
hotan
ἴδητε
idēte
ταῦτα
tauta
γινόμενα ,
ginomena
γινώσκετε
ginōskete
ὅτι
hoti
ἐγγύς
engys
ἐστιν
estin
is
the
βασιλεία
basileia
τοῦ
tou
-
Θεοῦ .
Theou
of God .
ἀμὴν
amēn
λέγω
legō
I say
ὑμῖν ,
hymin
to you ,
ὅτι
hoti
οὐ
ou
no
μὴ
not
παρέλθῃ
parelthē
the
γενεὰ
genea
αὕτη ,
hautē
ἕως
heōs
ἂν
an
-
πάντα
panta
γένηται .
genētai
ho
The
οὐρανὸς
ouranos
καὶ
kai
and
the
γῆ
παρελεύσονται ,
pareleusontai
will pass away ,
οἱ
hoi
-
δὲ
de
but
λόγοι
logoi
the words
μου
mou
of Me
οὐ
ou
no
μὴ
not
παρελεύσονται .
pareleusontai
will pass away .

Be Watchful

Προσέχετε
Prosechete
δὲ
de
ἑαυτοῖς ,
heautois
μή‿
ποτε
pote
βαρηθῶσιν
barēthōsin
ὑμῶν
hymōn
of you
αἱ
hai
the
καρδίαι
kardiai
ἐν
en
with
κραιπάλῃ
kraipalē
καὶ
kai
and
μέθῃ
methē
καὶ
kai
and
μερίμναις
merimnais
βιωτικαῖς —
biōtikais
of life
καὶ
kai
and
ἐπιστῇ
epistē
ἐφ’
eph’
ὑμᾶς
hymas
αἰφνίδιος
aiphnidios
the
ἡμέρα
hēmera
ἐκείνη
ekeinē
ὡς
hōs
as
παγίς .
pagis
a snare .
ἐπεισελεύσεται
epeiseleusetai
It will come
γὰρ
gar
ἐπὶ
epi
πάντας
pantas
τοὺς
tous
καθημένους
kathēmenous
ἐπὶ
epi
πρόσωπον
prosōpon
the face
πάσης
pasēs
of all
τῆς
tēs
the
γῆς .
gēs
ἀγρυπνεῖτε
agrypneite
δὲ
de
ἐν
en
at
παντὶ
panti
καιρῷ ,
kairō
δεόμενοι
deomenoi
ἵνα
hina
κατισχύσητε
katischysēte
ἐκφυγεῖν
ekphygein
ταῦτα
tauta
πάντα
panta
τὰ
ta
μέλλοντα
mellonta
γίνεσθαι
ginesthai
to come to pass
καὶ
kai
and
σταθῆναι
stathēnai
ἔμπροσθεν
emprosthen
τοῦ
tou
the
Υἱοῦ
Huiou
τοῦ
tou
-
ἀνθρώπου .
anthrōpou
of Man .
Ἦν
Ēn
He was
δὲ
de
τὰς
tas
during the
ἡμέρας
hēmeras
ἐν
en
in
τῷ
the
ἱερῷ
hierō
διδάσκων ,
didaskōn
τὰς
tas
-
δὲ
de
and
νύκτας
nyktas
ἐξερχόμενος ,
exerchomenos
ηὐλίζετο
ēulizeto
εἰς
eis
on
τὸ
to
the
ὄρος
oros
τὸ
to
-
καλούμενον
kaloumenon
Ἐλαιῶν .
Elaiōn
καὶ
kai
And
πᾶς
pas
ho
the
λαὸς
laos
ὤρθριζεν
ōrthrizen
πρὸς
pros
to
αὐτὸν
auton
ἐν
en
in
τῷ
the
ἱερῷ
hierō
ἀκούειν
akouein
to hear
αὐτοῦ .
autou
Him .

American Standard Version Public Domain