Securing the City

、 וַיְהִ֗י
way·hî,
And it was
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka·’ă·šer
、 נִבְנְתָה֙
niḇ·nə·ṯāh
הַחוֹמָ֔ה
ha·ḥō·w·māh,
the wall
וָאַעֲמִ֖יד
wā·’a·‘ă·mîḏ
and I had hung
、 הַדְּלָת֑וֹת
had·də·lā·ṯō·wṯ;
the doors
、 וַיִּפָּֽקְד֛וּ
way·yip·pā·qə·ḏū
הַשּׁוֹעֲרִ֥ים
haš·šō·w·‘ă·rîm
וְהַמְשֹׁרְרִ֖ים
wə·ham·šō·rə·rîm
and the singers
. וְהַלְוִיִּֽם׃
wə·hal·wî·yim.
and the Levites .
וָאֲצַוֶּ֞ה
wā·’ă·ṣaw·weh
אֶת־
’eṯ-
、 חֲנָ֣נִי
ḥă·nā·nî
to Hanani
אָחִ֗י
’ā·ḥî,
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
חֲנַנְיָ֛ה
ḥă·nan·yāh
שַׂ֥ר
śar
the leader
、 הַבִּירָ֖ה
hab·bî·rāh
of the citadel
עַל־
‘al-
of
、 יְרוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
כִּי־
kî-
הוּא֙
he [was]
、 כְּאִ֣ישׁ
kə·’îš
a man
אֱמֶ֔ת
’ĕ·meṯ,
וְיָרֵ֥א
wə·yā·rê
and feared
אֶת־
’eṯ-
-
הָאֱלֹהִ֖ים
hā·’ĕ·lō·hîm
. מֵרַבִּֽים׃
mê·rab·bîm.
[ויאמר]
way·yō·mer
And
(וָאֹמַ֣ר)
wā·’ō·mar
לָהֶ֗ם
lā·hem,
to them
לֹ֣א
not
יִפָּֽתְח֞וּ
yip·pā·ṯə·ḥū
do let be opened
שַׁעֲרֵ֤י
ša·‘ă·rê
the gates
יְרוּשָׁלִַ֙ם֙
yə·rū·šā·lim
עַד־
‘aḏ-
חֹ֣ם
ḥōm
is hot
הַשֶּׁ֔מֶשׁ
haš·še·meš,
the sun
וְעַ֨ד
wə·‘aḏ
and while
הֵ֥ם
hêm
עֹמְדִ֛ים
‘ō·mə·ḏîm
יָגִ֥יפוּ
yā·ḡî·p̄ū
、 הַדְּלָת֖וֹת
had·də·lā·ṯō·wṯ
the doors
וֶאֱחֹ֑זוּ
we·’ĕ·ḥō·zū;
and bar
וְהַעֲמֵ֗יד
wə·ha·‘ă·mêḏ,
מִשְׁמְרוֹת֙
miš·mə·rō·wṯ
יֹשְׁבֵ֣י
yō·šə·ḇê
、 יְרוּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
of Jerusalem
אִ֚ישׁ
’îš
、 בְּמִשְׁמָר֔וֹ
bə·miš·mā·rōw,
וְאִ֖ישׁ
wə·’îš
נֶ֥גֶד
ne·ḡeḏ
. בֵּיתֽוֹ׃
bê·ṯōw.

Census of First Returned Exiles

וְהָעִ֞יר
wə·hā·‘îr
Now the city [was]
רַחֲבַ֤ת
ra·ḥă·ḇaṯ
יָדַ֙יִם֙
yā·ḏa·yim
、 וּגְדוֹלָ֔ה
ū·ḡə·ḏō·w·lāh,
and spacious
וְהָעָ֥ם
wə·hā·‘ām
but the people [were]
מְעַ֖ט
mə·‘aṭ
、 בְּתוֹכָ֑הּ
bə·ṯō·w·ḵāh;
in it 、
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and not
בָּתִּ֖ים
bāt·tîm
the houses
. בְּנוּיִֽם׃
bə·nū·yim.
וַיִּתֵּ֤ן
way·yit·tên
And put it
אֱלֹהַי֙
’ĕ·lō·hay
my God
אֶל־
’el-
לִבִּ֔י
lib·bî,
וָאֶקְבְּצָ֞ה
wā·’eq·bə·ṣāh
and to gather
אֶת־
’eṯ-
-
、 הַחֹרִ֧ים
ha·ḥō·rîm
the nobles
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 הַסְּגָנִ֛ים
has·sə·ḡā·nîm
the rulers
וְאֶת־
wə·’eṯ-
and
、 הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people
. לְהִתְיַחֵ֑שׂ
lə·hiṯ·ya·ḥêś;
וָֽאֶמְצָ֗א
wā·’em·ṣā,
And I found
סֵ֤פֶר
sê·p̄er
הַיַּ֙חַשׂ֙
hay·ya·ḥaś
of the genealogy
הָעוֹלִ֣ים
hā·‘ō·w·lîm
、 בָּרִאשׁוֹנָ֔ה
bā·ri·šō·w·nāh,
in the first [return] 、
וָאֶמְצָ֖א
wā·’em·ṣā
and found
כָּת֥וּב
kā·ṯūḇ
. בּֽוֹ׃
bōw.
in it .
פ
-
אֵ֣לֶּה ׀
’êl·leh
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
、 הַמְּדִינָ֗ה
ham·mə·ḏî·nāh,
of the province
הָעֹלִים֙
hā·‘ō·lîm
、 מִשְּׁבִ֣י
miš·šə·ḇî
from the captivity
、 הַגּוֹלָ֔ה
hag·gō·w·lāh,
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
、 הֶגְלָ֔ה
heḡ·lāh,
נְבוּכַדְנֶצַּ֖ר
nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king
בָּבֶ֑ל
bā·ḇel;
וַיָּשׁ֧וּבוּ
way·yā·šū·ḇū
לִֽירוּשָׁלִַ֛ם
lî·rū·šā·lim
、 וְלִיהוּדָ֖ה
wə·lî·hū·ḏāh
and Judah
אִ֥ישׁ
’îš
– לְעִירֽוֹ׃
lə·‘î·rōw.
to his city
הַבָּאִ֣ים
hab·bā·’îm
עִם־
‘im-
with
、 זְרֻבָּבֶ֗ל
zə·rub·bā·ḇel,
、 יֵשׁ֡וּעַ
yê·šū·a‘
[were] Jeshua
、 נְחֶמְיָ֡ה
nə·ḥem·yāh
、 עֲ֠זַרְיָה
‘ă·zar·yāh
、 רַֽעַמְיָ֨ה
ra·‘am·yāh
、 נַחֲמָ֜נִי
na·ḥă·mā·nî
、 מָרְדֳּכַ֥י
mā·rə·do·ḵay
、 בִּלְשָׁ֛ן
bil·šān
、 מִסְפֶּ֥רֶת
mis·pe·reṯ
、 בִּגְוַ֖י
biḡ·way
Bigvai
、 נְח֣וּם
nə·ḥūm
Nehum
. בַּעֲנָ֑ה
ba·‘ă·nāh;
and Baanah .
、 מִסְפַּ֕ר
mis·par
The number
אַנְשֵׁ֖י
’an·šê
of the men of
עַ֥ם
‘am
the people
. יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel .
ס
s
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
、 פַרְעֹ֔שׁ
p̄ar·‘ōš,
of Parosh
אַלְפַּ֕יִם
’al·pa·yim
מֵאָ֖ה
mê·’āh
וְשִׁבְעִ֥ים
wə·šiḇ·‘îm
. וּשְׁנָֽיִם׃
ū·šə·nā·yim.
and two .
ס
s
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
、 שְׁפַטְיָ֔ה
šə·p̄aṭ·yāh,
of Shephatiah
שְׁלֹ֥שׁ
šə·lōš
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
שִׁבְעִ֥ים
šiḇ·‘îm
. וּשְׁנָֽיִם׃
ū·šə·nā·yim.
and two .
ס
s
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
、 אָרַ֔ח
’ā·raḥ,
of Arah
שֵׁ֥שׁ
šêš
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥă·miš·šîm
. וּשְׁנָֽיִם׃
ū·šə·nā·yim.
and two .
ס
s
-
בְּנֵֽי־
bə·nê-
The sons
פַחַ֥ת
p̄a·ḥaṯ
of
、 מוֹאָ֛ב
mō·w·’āḇ
לִבְנֵ֥י
liḇ·nê
of the sons
יֵשׁ֖וּעַ
yê·šū·a‘
、 וְיוֹאָ֑ב
wə·yō·w·’āḇ;
and Joab
אַלְפַּ֕יִם
’al·pa·yim
וּשְׁמֹנֶ֥ה
ū·šə·mō·neh
and eight
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
שְׁמֹנָ֥ה
šə·mō·nāh
. עָשָֽׂר׃
‘ā·śār.
[and] ten .
ס
s
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
、 עֵילָ֔ם
‘ê·lām,
of Elam
אֶ֕לֶף
’e·lep̄
מָאתַ֖יִם
mā·ṯa·yim
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥă·miš·šîm
. וְאַרְבָּעָֽה׃
wə·’ar·bā·‘āh.
and four .
ס
s
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
、 זַתּ֔וּא
zat·tū,
of Zattu
שְׁמֹנֶ֥ה
šə·mō·neh
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
אַרְבָּעִ֥ים
’ar·bā·‘îm
. וַחֲמִשָּֽׁה׃
wa·ḥă·miš·šāh.
and five .
ס
s
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
、 זַכָּ֔י
zak·kāy,
of Zaccai
שְׁבַ֥ע
šə·ḇa‘
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
. וְשִׁשִּֽׁים׃
wə·šiš·šîm.
and sixty .
ס
s
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
、 בִנּ֔וּי
ḇin·nui,
of Binnui
שֵׁ֥שׁ
šêš
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
אַרְבָּעִ֥ים
’ar·bā·‘îm
. וּשְׁמֹנָֽה׃
ū·šə·mō·nāh.
and eight .
ס
s
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
、 בֵבָ֔י
ḇê·ḇāy,
of Bebai
שֵׁ֥שׁ
šêš
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
עֶשְׂרִ֥ים
‘eś·rîm
. וּשְׁמֹנָֽה׃
ū·šə·mō·nāh.
and eight .
ס
s
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
、 עַזְגָּ֔ד
‘az·gāḏ,
of Azgad
אַלְפַּ֕יִם
’al·pa·yim
שְׁלֹ֥שׁ
šə·lōš
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
עֶשְׂרִ֥ים
‘eś·rîm
. וּשְׁנָֽיִם׃
ū·šə·nā·yim.
and two .
ס
s
-
בְּנֵי֙
bə·nê
The sons
、 אֲדֹ֣נִיקָ֔ם
’ă·ḏō·nî·qām,
of Adonikam
שֵׁ֥שׁ
šêš
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
שִׁשִּׁ֥ים
šiš·šîm
. וְשִׁבְעָֽה׃
wə·šiḇ·‘āh.
and seven .
ס
s
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
、 בִגְוָ֔י
ḇiḡ·wāy,
of Bigvai
אַלְפַּ֖יִם
’al·pa·yim
שִׁשִּׁ֥ים
šiš·šîm
. וְשִׁבְעָֽה׃
wə·šiḇ·‘āh.
and seven .
ס
s
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
、 עָדִ֔ין
‘ā·ḏîn,
of Adin
שֵׁ֥שׁ
šêš
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥă·miš·šîm
. וַחֲמִשָּֽׁה׃
wa·ḥă·miš·šāh.
and five .
ס
s
-
בְּנֵֽי־
bə·nê-
The sons
אָטֵ֥ר
’ā·ṭêr
of Ater
、 לְחִזְקִיָּ֖ה
lə·ḥiz·qî·yāh
of Hezekiah
תִּשְׁעִ֥ים
tiš·‘îm
. וּשְׁמֹנָֽה׃
ū·šə·mō·nāh.
and eight .
ס
s
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
、 חָשֻׁ֔ם
ḥā·šum,
of Hashum
שְׁלֹ֥שׁ
šə·lōš
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
עֶשְׂרִ֥ים
‘eś·rîm
. וּשְׁמֹנָֽה׃
ū·šə·mō·nāh.
and eight .
ס
s
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
、 בֵצָ֔י
ḇê·ṣāy,
of Bezai
שְׁלֹ֥שׁ
šə·lōš
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
עֶשְׂרִ֥ים
‘eś·rîm
. וְאַרְבָּעָֽה׃
wə·’ar·bā·‘āh.
and four .
ס
s
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
、 חָרִ֔יף
ḥā·rîp̄,
of Hariph
מֵאָ֖ה
mê·’āh
שְׁנֵ֥ים
šə·nêm
. עָשָֽׂר׃
‘ā·śār.
[and] [and] ten .
ס
s
-
בְּנֵ֥י
bə·nê
The sons
、 גִבְע֖וֹן
ḡiḇ·‘ō·wn
of Gibeon
תִּשְׁעִ֥ים
tiš·‘îm
. וַחֲמִשָּֽׁה׃
wa·ḥă·miš·šāh.
and five .
ס
s
-
אַנְשֵׁ֤י
’an·šê
The men
בֵֽית־
ḇêṯ-
of
לֶ֙חֶם֙
le·ḥem
、 וּנְטֹפָ֔ה
ū·nə·ṭō·p̄āh,
and Netophah
מֵאָ֖ה
mê·’āh
שְׁמֹנִ֥ים
šə·mō·nîm
. וּשְׁמֹנָֽה׃
ū·šə·mō·nāh.
and eight .
ס
s
-
אַנְשֵׁ֣י
’an·šê
The men
、 עֲנָת֔וֹת
‘ă·nā·ṯō·wṯ,
of Anathoth
מֵאָ֖ה
mê·’āh
עֶשְׂרִ֥ים
‘eś·rîm
. וּשְׁמֹנָֽה׃
ū·šə·mō·nāh.
and eight .
ס
s
-
אַנְשֵׁ֥י
’an·šê
The men
בֵית־
ḇêṯ-
of
、 עַזְמָ֖וֶת
‘az·mā·weṯ
אַרְבָּעִ֥ים
’ar·bā·‘îm
. וּשְׁנָֽיִם׃
ū·šə·nā·yim.
and two .
ס
s
-
אַנְשֵׁ֨י
’an·šê
The men
קִרְיַ֤ת
qir·yaṯ
of
、 יְעָרִים֙
yə·‘ā·rîm
、 כְּפִירָ֣ה
kə·p̄î·rāh
、 וּבְאֵר֔וֹת
ū·ḇə·’ê·rō·wṯ,
and Beeroth
שְׁבַ֥ע
šə·ḇa‘
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
אַרְבָּעִ֥ים
’ar·bā·‘îm
. וּשְׁלֹשָֽׁה׃
ū·šə·lō·šāh.
and three .
ס
s
-
אַנְשֵׁ֤י
’an·šê
The men
הָֽרָמָה֙
hā·rā·māh
、 וָגָ֔בַע
wā·ḡā·ḇa‘,
and Geba
שֵׁ֥שׁ
šêš
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
עֶשְׂרִ֥ים
‘eś·rîm
. וְאֶחָֽד׃
wə·’e·ḥāḏ.
and one .
ס
s
-
אַנְשֵׁ֣י
’an·šê
The men
、 מִכְמָ֔ס
miḵ·mās,
of Michmas
מֵאָ֖ה
mê·’āh
וְעֶשְׂרִ֥ים
wə·‘eś·rîm
and twenty
. וּשְׁנָֽיִם׃
ū·šə·nā·yim.
and two .
ס
s
-
אַנְשֵׁ֤י
’an·šê
The men
בֵֽית־
ḇêṯ-
of
אֵל֙
’êl
、 וְהָעָ֔י
wə·hā·‘āy,
and Ai
מֵאָ֖ה
mê·’āh
עֶשְׂרִ֥ים
‘eś·rîm
. וּשְׁלֹשָֽׁה׃
ū·šə·lō·šāh.
and three .
ס
s
-
אַנְשֵׁ֥י
’an·šê
The men
、 נְב֛וֹ
nə·ḇōw
of Nebo
אַחֵ֖ר
’a·ḥêr
the other
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥă·miš·šîm
. וּשְׁנָֽיִם׃
ū·šə·nā·yim.
and two .
ס
s
-
בְּנֵי֙
bə·nê
The sons
、 עֵילָ֣ם
‘ê·lām
of Elam
אַחֵ֔ר
’a·ḥêr,
the other
אֶ֕לֶף
’e·lep̄
מָאתַ֖יִם
mā·ṯa·yim
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥă·miš·šîm
. וְאַרְבָּעָֽה׃
wə·’ar·bā·‘āh.
and four .
ס
s
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
、 חָרִ֔ם
ḥā·rim,
of Harim
שְׁלֹ֥שׁ
šə·lōš
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
. וְעֶשְׂרִֽים׃
wə·‘eś·rîm.
and twenty .
ס
s
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
、 יְרֵח֔וֹ
yə·rê·ḥōw,
of Jericho
שְׁלֹ֥שׁ
šə·lōš
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
אַרְבָּעִ֥ים
’ar·bā·‘îm
. וַחֲמִשָּֽׁה׃
wa·ḥă·miš·šāh.
and five .
ס
s
-
בְּנֵי־
bə·nê-
The sons
、 לֹד֙
lōḏ
of Lod
、 חָדִ֣יד
ḥā·ḏîḏ
Hadid
、 וְאוֹנ֔וֹ
wə·’ō·w·nōw,
and Ono
שְׁבַ֥ע
šə·ḇa‘
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
וְעֶשְׂרִ֥ים
wə·‘eś·rîm
and twenty
. וְאֶחָֽד׃
wə·’e·ḥāḏ.
and one .
ס
s
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
、 סְנָאָ֔ה
sə·nā·’āh,
of Senaah
שְׁלֹ֣שֶׁת
šə·lō·šeṯ
אֲלָפִ֔ים
’ă·lā·p̄îm,
תְּשַׁ֥ע
tə·ša‘
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
. וּשְׁלֹשִֽׁים׃
ū·šə·lō·šîm.
and thirty .
פ
-

The Priests

– הַֽכֹּהֲנִ֑ים
hak·kō·hă·nîm;
The priests
בְּנֵ֤י
bə·nê
the sons
、 יְדַֽעְיָה֙
yə·ḏa‘·yāh
of Jedaiah
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
of the house
、 יֵשׁ֔וּעַ
yê·šū·a‘,
of Jeshua
תְּשַׁ֥ע
tə·ša‘
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
שִׁבְעִ֥ים
šiḇ·‘îm
. וּשְׁלֹשָֽׁה׃
ū·šə·lō·šāh.
and three .
ס
s
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
、 אִמֵּ֔ר
’im·mêr,
of Immer
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥă·miš·šîm
. וּשְׁנָֽיִם׃
ū·šə·nā·yim.
and two .
ס
s
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
、 פַשְׁח֔וּר
p̄aš·ḥūr,
of Pashhur
אֶ֕לֶף
’e·lep̄
מָאתַ֖יִם
mā·ṯa·yim
אַרְבָּעִ֥ים
’ar·bā·‘îm
. וְשִׁבְעָֽה׃
wə·šiḇ·‘āh.
and seven .
ס
s
-
בְּנֵ֣י
bə·nê
The sons
、 חָרִ֔ם
ḥā·rim,
of Harim
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
שִׁבְעָ֥ה
šiḇ·‘āh
[and] seven
. עָשָֽׂר׃
‘ā·śār.
[and] ten .
פ
-

The Levites

– הַלְוִיִּ֑ם
hal·wî·yim;
The Levites
בְּנֵֽי־
bə·nê-
the sons
、 יֵשׁ֧וּעַ
yê·šū·a‘
of Jeshua
、 לְקַדְמִיאֵ֛ל
lə·qaḏ·mî·’êl
of Kadmiel
לִבְנֵ֥י
liḇ·nê
[and] of the sons
、 לְהוֹדְוָ֖ה
lə·hō·wḏ·wāh
of Hodevah
שִׁבְעִ֥ים
šiḇ·‘îm
. וְאַרְבָּעָֽה׃
wə·’ar·bā·‘āh.
and four .
ס
s
-
– הַֽמְשֹׁרְרִ֑ים
ham·šō·rə·rîm;
The singers
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
、 אָסָ֔ף
’ā·sāp̄,
of Asaph
מֵאָ֖ה
mê·’āh
אַרְבָּעִ֥ים
’ar·bā·‘îm
. וּשְׁמֹנָֽה׃
ū·šə·mō·nāh.
and eight .
ס
s
-
– הַשֹּֽׁעֲרִ֗ים
haš·šō·‘ă·rîm,
The gatekeepers
בְּנֵֽי־
bə·nê-
the sons
、 שַׁלּ֤וּם
šal·lūm
of Shallum
בְּנֵֽי־
bə·nê-
the sons
、 אָטֵר֙
’ā·ṭêr
of Ater
בְּנֵֽי־
bə·nê-
the sons
、 טַלְמֹ֣ן
ṭal·mōn
of Talmon
בְּנֵֽי־
bə·nê-
the sons
、 עַקּ֔וּב
‘aq·qūḇ,
of Akkub
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
、 חֲטִיטָ֖א
ḥă·ṭî·ṭā
of Hatita
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
、 שֹׁבָ֑י
šō·ḇāy;
of Shobai
מֵאָ֖ה
mê·’āh
שְׁלֹשִׁ֥ים
šə·lō·šîm
. וּשְׁמֹנָֽה׃
ū·šə·mō·nāh.
and eight .
ס
s
-

The Temple Servants

– הַנְּתִינִ֑ים
han·nə·ṯî·nîm;
The Nethinim
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
、 צִחָ֥א
ṣi·ḥā
of Ziha
בְנֵי־
ḇə·nê-
the sons
、 חֲשֻׂפָ֖א
ḥă·śu·p̄ā
of Hasupha
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
、 טַבָּעֽוֹת׃
ṭab·bā·‘ō·wṯ.
of Tabbaoth
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
、 קֵירֹ֥ס
qê·rōs
of Keros
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
、 סִיעָ֖א
sî·‘ā
of Siaha
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
、 פָדֽוֹן׃
p̄ā·ḏō·wn.
of Padon
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
、 לְבָנָ֥ה
lə·ḇā·nāh
of Lebanah
בְנֵי־
ḇə·nê-
the sons
、 חֲגָבָ֖ה
ḥă·ḡā·ḇāh
of Hagabah
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
、 שַׁלְמָֽי׃
šal·māy.
of Shalmai
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
、 חָנָ֥ן
ḥā·nān
of Hanan
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
、 גִדֵּ֖ל
ḡid·dêl
of Giddel
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
、 גָֽחַר׃
ḡā·ḥar.
of Gahar
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
、 רְאָיָ֥ה
rə·’ā·yāh
of Reaiah
בְנֵי־
ḇə·nê-
the sons
、 רְצִ֖ין
rə·ṣîn
of Rezin
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
、 נְקוֹדָֽא׃
nə·qō·w·ḏā.
of Nekoda
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
、 גַזָּ֥ם
ḡaz·zām
of Gazzam
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
、 עֻזָּ֖א
‘uz·zā
of Uzza
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
、 פָסֵֽחַ׃
p̄ā·sê·aḥ.
of Paseah
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
、 בֵסַ֥י
ḇê·say
of Besai
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
、 מְעוּנִ֖ים
mə·‘ū·nîm
of Meunites
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
[נפושסים]
nə·p̄ū·šə·sîm
. (נְפִֽישְׁסִֽים׃)
nə·p̄î·šə·sîm.
בְּנֵי־
bə·nê-
The sons
、 בַקְבּ֥וּק
ḇaq·būq
of Bakbuk
בְּנֵֽי־
bə·nê-
the sons
、 חֲקוּפָ֖א
ḥă·qū·p̄ā
of Hakupha
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
、 חַרְחֽוּר׃
ḥar·ḥūr.
of Harhur
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
、 בַצְלִ֥ית
ḇaṣ·lîṯ
of Bazlith
בְּנֵֽי־
bə·nê-
the sons
、 מְחִידָ֖א
mə·ḥî·ḏā
of Mehida
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
、 חַרְשָֽׁא׃
ḥar·šā.
of Harsha
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
、 בַרְק֥וֹס
ḇar·qō·ws
of Barkos
בְּֽנֵי־
bə·nê-
the sons
、 סִֽיסְרָ֖א
sî·sə·rā
of Sisera
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
、 תָֽמַח׃
ṯā·maḥ.
of Tamah
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
、 נְצִ֖יחַ
nə·ṣî·aḥ
of Neziah
בְּנֵ֥י
bə·nê
and the sons
. חֲטִיפָֽא׃
ḥă·ṭî·p̄ā.
of Hatipha .

Descendants of Solomon's Servants

בְּנֵ֖י
bə·nê
The sons
– עַבְדֵ֣י
‘aḇ·ḏê
of servants
שְׁלֹמֹ֑ה
šə·lō·mōh;
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
、 סוֹטַ֥י
sō·w·ṭay
of Sotai
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
、 סוֹפֶ֖רֶת
sō·w·p̄e·reṯ
of Sophereth
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
、 פְרִידָֽא׃
p̄ə·rî·ḏā.
of Peruda
בְּנֵי־
bə·nê-
the sons
、 יַעְלָ֥א
ya‘·lā
of Jaala
בְנֵי־
ḇə·nê-
the sons
、 דַרְק֖וֹן
ḏar·qō·wn
of Darkon
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
、 גִדֵּֽל׃
ḡid·dêl.
of Giddel
בְּנֵ֧י
bə·nê
the sons
、 שְׁפַטְיָ֣ה
šə·p̄aṭ·yāh
of Shephatiah
בְנֵֽי־
ḇə·nê-
the sons
、 חַטִּ֗יל
ḥaṭ·ṭîl,
of Hattil
בְּנֵ֛י
bə·nê
the sons
פֹּכֶ֥רֶת
pō·ḵe·reṯ
of
הַצְּבָיִ֖ים
haṣ·ṣə·ḇā·yîm
בְּנֵ֥י
bə·nê
and the sons of
. אָמֽוֹן׃
’ā·mō·wn.
כָּל־
kāl-
、 הַ֨נְּתִינִ֔ים
han·nə·ṯî·nîm,
the Nethinim
וּבְנֵ֖י
ū·ḇə·nê
and the sons
、 עַבְדֵ֣י
‘aḇ·ḏê
of servants
שְׁלֹמֹ֑ה
šə·lō·mōh;
שְׁלֹ֥שׁ
šə·lōš
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
תִּשְׁעִ֥ים
tiš·‘îm
. וּשְׁנָֽיִם׃
ū·šə·nā·yim.
and two .
פ
-
וְאֵ֗לֶּה
wə·’êl·leh,
And these [were]
הָֽעוֹלִים֙
hā·‘ō·w·lîm
the ones who came up
מִתֵּ֥ל
mit·têl
מֶ֙לַח֙
me·laḥ
תֵּ֣ל
têl
-
、 חַרְשָׁ֔א
ḥar·šā,
、 כְּר֥וּב
kə·rūḇ
Cherub
、 אַדּ֖וֹן
’ad·dō·wn
Addon
– וְאִמֵּ֑ר
wə·’im·mêr;
and Immer
וְלֹ֣א
wə·lō
but not
יָכְל֗וּ
yā·ḵə·lū,
לְהַגִּ֤יד
lə·hag·gîḏ
、 בֵּית־
bêṯ-
house
אֲבוֹתָם֙
’ă·ḇō·w·ṯām
、 וְזַרְעָ֔ם
wə·zar·‘ām,
אִ֥ם
’im
מִיִּשְׂרָאֵ֖ל
mî·yiś·rā·’êl
. הֵֽם׃
hêm.
בְּנֵי־
bə·nê-
The sons
、 דְלָיָ֥ה
ḏə·lā·yāh
of Delaiah
בְנֵֽי־
ḇə·nê-
the sons
、 טוֹבִיָּ֖ה
ṭō·w·ḇî·yāh
of Tobiah
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
、 נְקוֹדָ֑א
nə·qō·w·ḏā;
of Nekoda
שֵׁ֥שׁ
šêš
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
וְאַרְבָּעִ֥ים
wə·’ar·bā·‘îm
and forty
. וּשְׁנָֽיִם׃
ū·šə·nā·yim.
and two .
ס
s
-

Priests who Could Not Find Their Pedigree

וּמִן־
ū·min-
And
– הַכֹּ֣הֲנִ֔ים
hak·kō·hă·nîm,
of the priests
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons
、 חֳבַיָּ֖ה
ḥo·ḇay·yāh
of Habaiah
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
、 הַקּ֑וֹץ
haq·qō·wṣ;
of Koz
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons
、 בַרְזִלַּ֗י
ḇar·zil·lay,
of Barzillai
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
לָ֠קַח
lā·qaḥ
מִבְּנ֞וֹת
mib·bə·nō·wṯ
of the daughters
בַּרְזִלַּ֤י
bar·zil·lay
הַגִּלְעָדִי֙
hag·gil·‘ā·ḏî
、 אִשָּׁ֔ה
’iš·šāh,
a wife
וַיִּקָּרֵ֖א
way·yiq·qā·rê
עַל־
‘al-
by
. שְׁמָֽם׃
šə·mām.
אֵ֗לֶּה
’êl·leh,
בִּקְשׁ֧וּ
biq·šū
כְתָבָ֛ם
ḵə·ṯā·ḇām
、 הַמִּתְיַחְשִׂ֖ים
ham·miṯ·yaḥ·śîm
וְלֹ֣א
wə·lō
but not
– נִמְצָ֑א
nim·ṣā;
it was found
、 וַיְגֹֽאֲל֖וּ
way·ḡō·’ă·lū
מִן־
min-
. הַכְּהֻנָּֽה׃
hak·kə·hun·nāh.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said
הַתִּרְשָׁ֙תָא֙
hat·tir·šā·ṯā
לָהֶ֔ם
lā·hem,
to them
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
לֹא־
lō-
not
יֹאכְל֖וּ
yō·ḵə·lū
מִקֹּ֣דֶשׁ
miq·qō·ḏeš
of
הַקֳּדָשִׁ֑ים
haq·qo·ḏā·šîm;
עַ֛ד
‘aḏ
עֲמֹ֥ד
‘ă·mōḏ
הַכֹּהֵ֖ן
hak·kō·hên
לְאוּרִ֥ים
lə·’ū·rîm
with the Urim
. וְתוּמִּֽים׃
wə·ṯūm·mîm.
and Thummim .

Accounting of People and Offerings

כָּל־
kāl-
הַקָּהָ֖ל
haq·qā·hāl
כְּאֶחָ֑ד
kə·’e·ḥāḏ;
as one
אַרְבַּ֣ע
’ar·ba‘
רִבּ֔וֹא
rib·bō·w,
אַלְפַּ֖יִם
’al·pa·yim
שְׁלֹשׁ־
šə·lōš-
מֵא֥וֹת
mê·’ō·wṯ
、 וְשִׁשִּֽׁים׃
wə·šiš·šîm.
and sixty
מִ֠לְּבַד
mil·lə·ḇaḏ
עַבְדֵיהֶ֤ם
‘aḇ·ḏê·hem
、 וְאַמְהֹֽתֵיהֶם֙
wə·’am·hō·ṯê·hem
and maidservants
אֵ֔לֶּה
’êl·leh,
שִׁבְעַ֣ת
šiḇ·‘aṯ
אֲלָפִ֔ים
’ă·lā·p̄îm,
שְׁלֹ֥שׁ
šə·lōš
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
שְׁלֹשִׁ֣ים
šə·lō·šîm
– וְשִׁבְעָ֑ה
wə·šiḇ·‘āh;
and seven
וְלָהֶ֗ם
wə·lā·hem,
and they had
מְשֹֽׁרֲרִים֙
mə·šō·ră·rîm
וּמְשֹׁ֣רֲר֔וֹת
ū·mə·šō·ră·rō·wṯ,
מָאתַ֖יִם
mā·ṯa·yim
וְאַרְבָּעִ֥ים
wə·’ar·bā·‘îm
and forty
. וַחֲמִשָּֽׁה׃
wa·ḥă·miš·šāh.
and five .
. ס
s
- .
、 גְּמַלִּ֕ים
gə·mal·lîm
אַרְבַּ֥ע
’ar·ba‘
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
שְׁלֹשִׁ֣ים
šə·lō·šîm
– וַחֲמִשָּׁ֑ה
wa·ḥă·miš·šāh;
and five
ס
s
-
. חֲמֹרִ֕ים
ḥă·mō·rîm
[and] donkeys .
שֵׁ֣שֶׁת
šê·šeṯ
אֲלָפִ֔ים
’ă·lā·p̄îm,
שְׁבַ֥ע
šə·ḇa‘
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
. וְעֶשְׂרִֽים׃
wə·‘eś·rîm.
and twenty .
וּמִקְצָת֙
ū·miq·ṣāṯ
And of some
רָאשֵׁ֣י
rā·šê
the heads
הָֽאָב֔וֹת
hā·’ā·ḇō·wṯ,
נָתְנ֖וּ
nā·ṯə·nū
. לַמְּלָאכָ֑ה
lam·mə·lā·ḵāh;
to the work .
הַתִּרְשָׁ֜תָא
hat·tir·šā·ṯā
נָתַ֣ן
nā·ṯan
לָאוֹצָ֗ר
lā·’ō·w·ṣār,
to the treasury
、 זָהָ֞ב
zā·hāḇ
gold
דַּרְכְּמֹנִ֥ים
dar·kə·mō·nîm
אֶ֙לֶף֙
’e·lep̄
、 מִזְרָק֣וֹת
miz·rā·qō·wṯ
basins
חֲמִשִּׁ֔ים
ḥă·miš·šîm,
. כָּתְנוֹת֙
kā·ṯə·nō·wṯ
and garments .
כֹּֽהֲנִ֔ים
kō·hă·nîm,
שְׁלֹשִׁ֖ים
šə·lō·šîm
וַחֲמֵ֥שׁ
wa·ḥă·mêš
and five
. מֵאֽוֹת׃
mê·’ō·wṯ.
וּמֵֽרָאשֵׁ֣י
ū·mê·rā·šê
And Some of the heads
הָֽאָב֗וֹת
hā·’ā·ḇō·wṯ,
of the fathers' [houses]
נָֽתְנוּ֙
nā·ṯə·nū
לְאוֹצַ֣ר
lə·’ō·w·ṣar
to the treasury
הַמְּלָאכָ֔ה
ham·mə·lā·ḵāh,
of the work
、 זָהָ֕ב
zā·hāḇ
gold
דַּרְכְּמוֹנִ֖ים
dar·kə·mō·w·nîm
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
רִבּ֑וֹת
rib·bō·wṯ;
. וְכֶ֕סֶף
wə·ḵe·sep̄
and silver .
מָנִ֖ים
mā·nîm
אַלְפַּ֥יִם
’al·pa·yim
. וּמָאתָֽיִם׃
ū·mā·ṯā·yim.
and two hundred .
וַאֲשֶׁ֣ר
wa·’ă·šer
נָתְנוּ֮
nā·ṯə·nū
שְׁאֵרִ֣ית
šə·’ê·rîṯ
the rest
הָעָם֒
hā·‘ām
of the people
、 זָהָ֗ב
zā·hāḇ,
gold
דַּרְכְּמוֹנִים֙
dar·kə·mō·w·nîm
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
רִבּ֔וֹא
rib·bō·w,
、 וְכֶ֖סֶף
wə·ḵe·sep̄
and silver
מָנִ֣ים
mā·nîm
אַלְפָּ֑יִם
’al·pā·yim;
. וְכָתְנֹ֥ת
wə·ḵā·ṯə·nōṯ
and garments .
כֹּֽהֲנִ֖ים
kō·hă·nîm
שִׁשִּׁ֥ים
šiš·šîm
. וְשִׁבְעָֽה׃
wə·šiḇ·‘āh.
and seven .
פ
-
וַיֵּשְׁב֣וּ
way·yê·šə·ḇū
、 הַכֹּהֲנִ֣ים
hak·kō·hă·nîm
the priests
、 וְהַלְוִיִּ֡ם
wə·hal·wî·yim
and the Levites
、 וְהַשּׁוֹעֲרִים֩
wə·haš·šō·w·‘ă·rîm
and the gatekeepers
、 וְהַמְשֹׁרְרִ֨ים
wə·ham·šō·rə·rîm
and the singers
וּמִן־
ū·min-
and [some]
、 הָעָ֧ם
hā·‘ām
of the people
、 וְהַנְּתִינִ֛ים
wə·han·nə·ṯî·nîm
and the Nethinim
וְכָל־
wə·ḵāl
and all
、 יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel
– בְּעָרֵיהֶ֑ם
bə·‘ā·rê·hem;
in their cities
、 וַיִּגַּע֙
way·yig·ga‘
and when came
הַחֹ֣דֶשׁ
ha·ḥō·ḏeš
the month
הַשְּׁבִיעִ֔י
haš·šə·ḇî·‘î,
וּבְנֵ֥י
ū·ḇə·nê
and the sons
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
. בְּעָרֵיהֶֽם׃
bə·‘ā·rê·hem.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org