Reference: Usury, Interest, Increase
Hastings
At the date of our AV 'usury' had not acquired its modern connotation of exorbitant interest; hence it should be replaced in OT by 'interest,' as in Amer. RV, and as the English Revisers have done in NT (see below). The OT law-codes forbid the taking of interest on loans by one Hebrew from another, see Ex 22:25 (Book of the Covenant), De 23:19 f., Le 25:35-38 (Law of Holiness). Of the two terms constantly associated and in English Version rendered 'usury' (neshek) and 'increase' (tarb
See Verses Found in Dictionary
"If you loan money to my people, to the poor among you, don't be like a creditor to them and don't impose interest on them.
"If your relative becomes so poor that he is indebted to you, then you are to support him. You are to let him live with you just like the resident alien and the traveler. You are not to take interest or profit from him. Instead, you are to fear your God and let your relative live with you. read more. You are not to loan him money with interest or sell him your food at a profit.
You are not to loan him money with interest or sell him your food at a profit. I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.
"If a resident alien or traveler becomes rich, but your relative who lives next to him is so poor that he sells himself to that resident alien or traveler among you or to a member of the resident alien's family,
"Don't charge interest to your relatives, whether for money, food, or for anything that has been loaned at interest. You may charge interest to a foreigner, but don't charge interest to your relatives, so the LORD your God may bless you in everything you undertake in the land that you are about to enter and possess.
Then you should've invested my money with the bankers. When I returned, I would've received my money back with interest.'
Then why didn't you put my money in the bank? When I returned, I could have collected it with interest.'