Parallel Verses

Chinese Union Version (Simplified)

经 风 一 吹 , 便 归 无 有 ; 他 的 原 处 也 不 再 认 识 他 。

New American Standard Bible

When the wind has passed over it, it is no more, And its place acknowledges it no longer.

Cross References

以赛亚书 40:7

草 必 枯 乾 , 花 必 凋 残 , 因 为 耶 和 华 的 气 吹 在 其 上 ; 百 姓 诚 然 是 草 。

约伯记 20:9

亲 眼 见 过 他 的 , 必 不 再 见 他 ; 他 的 本 处 也 再 见 不 着 他 。

创世记 5:24

以 诺 与 神 同 行 , 神 将 他 取 去 , 他 就 不 在 世 了 。

约伯记 7:6-10

我 的 日 子 比 梭 更 快 , 都 消 耗 在 无 指 望 之 中 。

约伯记 8:18-19

他 若 从 本 地 被 拔 出 , 那 地 就 不 认 识 他 , 说 : 我 没 有 见 过 你 。

约伯记 14:10

但 人 死 亡 而 消 灭 ; 他 气 绝 , 竟 在 何 处 呢 ?

约伯记 27:20-21

惊 恐 如 波 涛 将 他 追 上 ; 暴 风 在 夜 间 将 他 刮 去 。

Verse Info

public domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org