Parallel Verses
Chinese Union Version (Simplified)
他 们 俱 各 直 往 前 行 。 灵 往 哪 里 去 , 他 们 就 往 那 里 去 , 行 走 并 不 转 身 。
New American Standard Bible
And each went straight forward; wherever the spirit was about to go, they would go, without turning as they went.
Cross References
以西结书 1:9
翅 膀 彼 此 相 接 , 行 走 并 不 转 身 , 俱 各 直 往 前 行 。
以西结书 1:17
轮 行 走 的 时 候 , 向 四 方 都 能 直 行 , 并 不 掉 转 。
以西结书 1:20-21
灵 往 哪 里 去 , 活 物 就 往 那 里 去 ; 活 物 上 升 , 轮 也 在 活 物 旁 边 上 升 , 因 为 活 物 的 灵 在 轮 中 。
以西结书 10:22
至 於 他 们 脸 的 模 样 , 并 身 体 的 形 像 , 是 我 从 前 在 迦 巴 鲁 河 边 所 看 见 的 。 他 们 俱 各 直 往 前 行 。
希伯来书 1:14
天 使 岂 不 都 是 服 役 的 灵 、 奉 差 遣 为 那 将 要 承 受 救 恩 的 人 效 力 麽 ?