Parallel Verses
Chinese Union Version (Simplified)
滴 在 旷 野 的 草 场 上 。 小 山 以 欢 乐 束 腰 ;
New American Standard Bible
The pastures of the wilderness drip, And the hills gird themselves with rejoicing.
Cross References
约伯记 38:26-27
使 雨 降 在 无 人 之 地 、 无 人 居 住 的 旷 野 ?
诗篇 65:6
他 既 以 大 能 束 腰 , 就 用 力 量 安 定 诸 山 ,
诗篇 104:10-13
耶 和 华 使 泉 源 涌 在 山 谷 , 流 在 山 间 ,
以赛亚书 55:9-13
天 怎 样 高 过 地 , 照 样 , 我 的 道 路 高 过 你 们 的 道 路 ; 我 的 意 念 高 过 你 们 的 意 念 。
以赛亚书 61:10-11
我 因 耶 和 华 大 大 欢 喜 ; 我 的 心 靠 神 快 乐 。 因 他 以 拯 救 为 衣 给 我 穿 上 , 以 公 义 为 袍 给 我 披 上 , 好 像 新 郎 戴 上 华 冠 , 又 像 新 妇 佩 戴 妆 饰 。
约珥书 2:22
田 野 的 走 兽 啊 , 不 要 惧 怕 ; 因 为 , 旷 野 的 草 发 生 , 树 木 结 果 , 无 花 果 树 、 葡 萄 树 也 都 效 力 。