Parallel Verses
New American Standard Bible
saying,
“When will the
So that we may sell grain,
And the
To make the
And to
King James Version
Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?
Holman Bible
so we may sell grain,
and the Sabbath,
so we may market wheat?
We can reduce the measure
while increasing the price
and cheat with dishonest scales.
International Standard Version
and who are saying, "When will the New Moon fade so we may sell grain, and the Sabbath conclude so we may market winnowed wheat? shortchanging the measure, raising the price, falsifying the scales by treachery,
A Conservative Version
saying, When will the new moon be gone, that we may sell grain? And the Sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and dealing falsely with balances of deceit,
American Standard Version
saying, When will the new moon be gone, that we may sell grain? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and dealing falsely with balances of deceit;
Amplified
saying,
So that we may sell grain,
And the Sabbath ended so that we may open the wheat market,
Making the ephah [measure] smaller and the shekel bigger [that is, selling less for a higher price]
And to cheat by falsifying the scales,
Bible in Basic English
Saying, When will the new moon be gone, so that we may do trade in grain? and the Sabbath, so that we may put out in the market the produce of our fields? making the measure small and the price great, and trading falsely with scales of deceit;
Darby Translation
saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat? making the ephah small and the shekel great, and falsifying the balances for deceit:
Julia Smith Translation
Saying, When will the month pass through, and we will sell grain? and the Sabbath, and we will open wheat to diminish the ephah, and to enlarge the shekel, and to make crooked the balance of deceit?
King James 2000
Saying, When will the new moon be gone, that we may sell grain? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?
Lexham Expanded Bible
saying, "When will the new moon be over, so that we can sell grain? And the Sabbath, so that we can open the grain bins, that we can make [the] ephah small and make [the] shekel large, and can practice deceit [with] a set of scales of deceit?
Modern King James verseion
saying, When will the new moon be gone so that we may sell grain? And the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small and the shekel great, and perverting the balances by deceit;
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
"When will the new month be gone, that we may sell victuals; and the Sabbath, that we may have scarceness of corn; to make the bushel less, and the Sicle greater?
NET Bible
You say, "When will the new moon festival be over, so we can sell grain? When will the Sabbath end, so we can open up the grain bins? We're eager to sell less for a higher price, and to cheat the buyer with rigged scales!
New Heart English Bible
Saying, 'When will the new moon be gone, that we may sell grain? And the Sabbath, that we may market wheat, making the ephah small, and the shekel large, and dealing falsely with balances of deceit;
The Emphasized Bible
Who say, When will the new moon, pass away, that we may sell corn? and the sabbath that we may open grain? who diminish the ephah, and increase the shekel, and who falsify by deceitful weights:
Webster
Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?
World English Bible
Saying, 'When will the new moon be gone, that we may sell grain? And the Sabbath, that we may market wheat, making the ephah small, and the shekel large, and dealing falsely with balances of deceit;
Youngs Literal Translation
Saying, When doth the new moon pass, And we sell ground corn? And the sabbath, and we open out pure corn? To make little the ephah, And to make great the shekel, And to use perversely balances of deceit.
Themes
Feast of the new moon » Disliked by the unGodly
Money » Value of, varied corruptly
Moon » Feast of the new moon » Traffic at the time of, prohibited
New moon » Traffic at time of, suspended
The poor » The wicked » Defraud
Topics
Interlinear
Pathach
References
Word Count of 20 Translations in Amos 8:5
Verse Info
Context Readings
A Basket Of Ripe Fruit
4
Hear this, you who
“When will the
So that we may sell grain,
And the
To make the
And to
And the needy for a pair of sandals,
And that we may sell the refuse of the wheat?”
Cross References
Hosea 12:7
He loves to oppress.
2 Kings 4:23
He said, “Why will you go to him today? It is neither
Micah 6:10-11
Along with treasures of
And a
Exodus 20:8-10
“Remember
Leviticus 19:36
You shall have
Numbers 10:10
Also in the day of your gladness and in your appointed
Numbers 28:11-15
‘Then
Deuteronomy 25:13-16
“
Nehemiah 13:15-21
In those days I saw in Judah some who were treading wine presses
Psalm 81:3-4
At the full moon, on our
Proverbs 11:1
But a
Proverbs 16:11
All the
Proverbs 20:23
And a
Isaiah 1:13
I cannot
Isaiah 58:13
From doing your own pleasure on My holy day,
And call the sabbath a
And honor it, desisting from your
From seeking your own pleasure
And
Ezekiel 45:10-12
“You shall have
Malachi 1:13
You also say, ‘
Romans 8:6-7
Colossians 2:16
Therefore no one is to