Parallel Verses
New American Standard Bible
King James Version
But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
Holman Bible
You
International Standard Version
But you have a custom that I release one person for you at Passover. Do you want me to release for you the king of the Jews?"
A Conservative Version
But there is a custom for you that I should release to you one man at the Passover. Do ye wish therefore I would release to you the king of the Jews?
American Standard Version
But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
Amplified
But you have a custom that I release someone for you at the Passover. So shall I release for you the King of the Jews?”
An Understandable Version
But since you [Jews] have a custom that I should release to you one [prisoner] during the Passover Festival, do you want me to release to you the King of the Jews?"
Anderson New Testament
But you have a custom, that I release to you one during the passover. Are you willing, then, that I should release to you the king of the Jews?
Bible in Basic English
But every year you make a request to me to let a prisoner go free at the Passover. Is it your desire that I let the King of the Jews go free?
Common New Testament
But you have a custom that I should release one man for you at the Passover. So do you want me to release to you the King of the Jews?"
Daniel Mace New Testament
but as it is customary with you to get me to discharge some prisoner at the time of the passover, would you have me release the king of the Jews?
Darby Translation
But ye have a custom that I release some one to you at the passover; will ye therefore that I release unto you the king of the Jews?
Godbey New Testament
There is a custom to you, that I release unto you one during the passover. Then do you wish that I may release unto you the King of the Jews?
Goodspeed New Testament
But it is your custom to have me release one man for you at Passover time. Do you want me therefore to release the king of the Jews for you?"
John Wesley New Testament
But ye have a custom, that I should release to you one at the passover: will ye therefore that I release to you the king of the Jews?
Julia Smith Translation
But a custom is to you, that I loose one to you in the pascha: will ye therefore I should loose to you the King of the Jews
King James 2000
But you have a custom, that I should release unto you one at the passover: will you therefore that I release unto you the King of the Jews?
Lexham Expanded Bible
But it is your custom that I release for you one [prisoner] at the Passover. So do you want [me] to release for you the king of the Jews?"
Modern King James verseion
But you have a custom that I should release one to you at the Passover. Then do you desire that I release to you the king of the Jews?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Ye have a custom among you, that I should deliver you one loose at Easter. Will ye that I loose unto you the King of the Jews?"
Moffatt New Testament
But it is your custom that I should release a prisoner for you at the passover. Is it your will that I release you the king of the Jews?"
Montgomery New Testament
"I find no crime in this man. Now it is a custom of yours that I release one prisoner to you at the time of the Passover feast. Do you wish me to release to you the King of the Jews?"
NET Bible
But it is your custom that I release one prisoner for you at the Passover. So do you want me to release for you the king of the Jews?"
New Heart English Bible
But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore do you want me to release to you the King of the Jews?"
Noyes New Testament
But ye have a custom that I should release to you one at the passover: do ye desire, therefore, that I release to you the king of the Jews?
Sawyer New Testament
But you have a custom that I should release one to you at the passover; are you willing, therefore, that I should release to you the king of the Jews?
The Emphasized Bible
Howbeit ye have, a custom, that, some one, I should release unto you, during the passover: - Are ye minded, then, that I release unto you the king of the Jews?
Thomas Haweis New Testament
But ye have a custom, that I should release to you one person at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
Twentieth Century New Testament
It is, however, the custom for me to grant you the release of one man at the Passover Festival. Do you wish for the release of the King of the Jews?"
Webster
But ye have a custom that I should release to you one at the passover: will ye therefore that I release to you the King of the Jews?
Weymouth New Testament
But you have a custom that I should release one prisoner to you at the Passover. So shall I release to you the King of the Jews?"
Williams New Testament
Now you have a custom to have me set one man free at your Passover time. So do you wish me to set the king of the Jews free?"
World English Bible
But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore do you want me to release to you the King of the Jews?"
Worrell New Testament
But ye have a custom, that I should release to you one at the passover. Do ye wish, therefore, that I release to you the King of the Jews?"
Worsley New Testament
and saith unto them, I find no fault at all in Him. But ye have a custom, that I should release to you one at the passover; will ye therefore that I release to you the king of the Jews?
Youngs Literal Translation
and ye have a custom that I shall release to you one in the passover; will ye, therefore, that I shall release to you the king of the Jews?'
Themes
Demagogism » Instances of » Pilate
Jesus Christ » History of » Tried in front of pilate (in jerusalem)
public Opinion » Corrupt yielding to » By pilate
Passover » Prisoner released at, by the romans
Pontius pilate » Tries jesus and orders his crucifixion
Politics » Instances of » Pilate, condemning jesus to gratify the clamoring people
Interlinear
De
Apoluo
Boulomai
Apoluo
References
Morish
Word Count of 37 Translations in John 18:39
Verse Info
Context Readings
Pilate Questions Jesus
38
Pilate *said to Him, “What is truth?”And when he had said this, he
Cross References
Matthew 27:15-18
Matthew 27:20-23
But the chief priests and the elders persuaded the crowds to
Mark 15:6-14
Luke 23:16-23
Therefore I will