2 大 卫 说 : 我 要 照 哈 嫩 的 父 亲 拿 辖 厚 待 我 的 恩 典 厚 待 哈 嫩 。 於 是 大 卫 差 遣 使 者 为 他 丧 父 安 慰 他 。 大 卫 的 臣 仆 到 了 亚 扪 人 的 境 内 见 哈 嫩 , 要 安 慰 他 ,
2 Then David said, “I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me.” So David sent messengers to console him concerning his father. And David’s servants came into the land of the sons of Ammon to Hanun to console him.
3 但 亚 扪 人 的 首 领 对 哈 嫩 说 : 大 卫 差 人 来 安 慰 你 , 你 想 他 是 尊 敬 你 父 亲 麽 ? 他 的 臣 仆 来 见 你 不 是 为 详 察 窥 探 、 倾 覆 这 地 麽 ?
3 But the princes of the sons of Ammon said to Hanun, “Do you think that David is honoring your father, in that he has sent comforters to you? Have not his servants come to you to search and to overthrow and to spy out the land?”
5 有 人 将 臣 仆 所 遇 的 事 告 诉 大 卫 , 他 就 差 人 去 迎 接 他 们 , 因 为 他 们 甚 觉 羞 耻 ; 告 诉 他 们 说 : 可 以 住 在 耶 利 哥 , 等 到 胡 须 长 起 再 回 来 。
5 Then certain persons went and told David about the men. And he sent to meet them, for the men were greatly humiliated. And the king said, “Stay at Jericho until your beards grow, and then return.”
6 亚 扪 人 知 道 大 卫 憎 恶 他 们 , 哈 嫩 和 亚 扪 人 就 打 发 人 拿 一 千 他 连 得 银 子 , 从 米 所 波 大 米 、 亚 兰 、 玛 迦 、 琐 巴 雇 战 车 和 马 兵 ,
6 When the sons of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the sons of Ammon sent 1,000 talents of silver to hire for themselves chariots and horsemen from Mesopotamia, from Aram-maacah and from Zobah.
7 於 是 雇 了 三 万 二 千 辆 战 车 和 玛 迦 王 并 他 的 军 兵 ; 他 们 来 安 营 在 米 底 巴 前 。 亚 扪 人 也 从 他 们 的 城 里 出 来 , 聚 集 交 战 。
7 So they hired for themselves 32,000 chariots, and the king of Maacah and his people, who came and camped before Medeba. And the sons of Ammon gathered together from their cities and came to battle.
16 亚 兰 人 见 自 己 被 以 色 列 人 打 败 , 就 打 发 使 者 将 大 河 那 边 的 亚 兰 人 调 来 , 哈 大 利 谢 的 将 军 朔 法 率 领 他 们 。
16 When the Arameans saw that they had been defeated by Israel, they sent messengers and brought out the Arameans who were beyond the River, with Shophach the commander of the army of Hadadezer leading them.
17 有 人 告 诉 大 卫 , 他 就 聚 集 以 色 列 众 人 过 约 但 河 , 来 到 亚 兰 人 那 里 , 迎 着 他 们 摆 阵 。 大 卫 既 摆 阵 攻 击 亚 兰 人 , 亚 兰 人 就 与 他 打 仗 。
17 When it was told David, he gathered all Israel together and crossed the Jordan, and came upon them and drew up in formation against them. And when David drew up in battle array against the Arameans, they fought against him.
public domain
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org