1 我 儿 , 不 要 忘 记 我 的 法 则 ( 或 译 : 指 教 ) ; 你 心 要 谨 守 我 的 诫 命 ;

1 My son, do not forget my teaching,But let your heart keep my commandments;

2 因 为 他 必 将 长 久 的 日 子 , 生 命 的 年 数 与 平 安 , 加 给 你 。

2 For length of days and years of lifeAnd peace they will add to you.

3 不 可 使 慈 爱 、 诚 实 离 开 你 , 要 系 在 你 颈 项 上 , 刻 在 你 心 版 上 。

3 Do not let kindness and truth leave you;Bind them around your neck,Write them on the tablet of your heart.

4 这 样 , 你 必 在 神 和 世 人 眼 前 蒙 恩 宠 , 有 聪 明 。

4 So you will find favor and good reputeIn the sight of God and man.

5 你 要 专 心 仰 赖 耶 和 华 , 不 可 倚 靠 自 己 的 聪 明 ,

5 Trust in the Lord with all your heartAnd do not lean on your own understanding.

6 在 你 一 切 所 行 的 事 上 都 要 认 定 他 , 他 必 指 引 你 的 路 。

6 In all your ways acknowledge Him,And He will make your paths straight.

7 不 要 自 以 为 有 智 慧 ; 要 敬 畏 耶 和 华 , 远 离 恶 事 。

7 Do not be wise in your own eyes;Fear the Lord and turn away from evil.

8 这 便 医 治 你 的 肚 脐 , 滋 润 你 的 百 骨 。

8 It will be healing to your bodyAnd refreshment to your bones.

9 你 要 以 财 物 和 一 切 初 熟 的 土 产 尊 荣 耶 和 华 。

9 Honor the Lord from your wealthAnd from the first of all your produce;

10 这 样 , 你 的 仓 房 必 充 满 有 馀 ; 你 的 酒 ? 有 新 酒 盈 溢 。

10 So your barns will be filled with plentyAnd your vats will overflow with new wine.

11 我 儿 , 你 不 可 轻 看 耶 和 华 的 管 教 ( 或 译 : 惩 治 ) , 也 不 可 厌 烦 他 的 责 备 ;

11 My son, do not reject the discipline of the LordOr loathe His reproof,

12 因 为 耶 和 华 所 爱 的 , 他 必 责 备 , 正 如 父 亲 责 备 所 喜 爱 的 儿 子 。

12 For whom the Lord loves He reproves,Even as a father corrects the son in whom he delights.

13 得 智 慧 , 得 聪 明 的 , 这 人 便 为 有 福 。

13 How blessed is the man who finds wisdomAnd the man who gains understanding.

14 因 为 得 智 慧 胜 过 得 银 子 , 其 利 益 强 如 精 金 ,

14 For her profit is better than the profit of silverAnd her gain better than fine gold.

15 比 珍 珠 ( 或 译 : 红 宝 石 ) 宝 贵 ; 你 一 切 所 喜 爱 的 , 都 不 足 与 比 较 。

15 She is more precious than jewels;And nothing you desire compares with her.

16 他 右 手 有 长 寿 , 左 手 有 富 贵 。

16 Long life is in her right hand;In her left hand are riches and honor.

17 他 的 道 是 安 乐 ; 他 的 路 全 是 平 安 。

17 Her ways are pleasant waysAnd all her paths are peace.

18 他 与 持 守 他 的 作 生 命 树 ; 持 定 他 的 , 俱 各 有 福 。

18 She is a tree of life to those who take hold of her,And happy are all who hold her fast.

19 耶 和 华 以 智 慧 立 地 , 以 聪 明 定 天 ,

19 The Lord by wisdom founded the earth,By understanding He established the heavens.

20 以 知 识 使 深 渊 裂 开 , 使 天 空 滴 下 甘 露 。

20 By His knowledge the deeps were broken upAnd the skies drip with dew.

21 我 儿 , 要 谨 守 真 智 慧 和 谋 略 , 不 可 使 他 离 开 你 的 眼 目 。

21 My son, let them not vanish from your sight;Keep sound wisdom and discretion,

22 这 样 , 他 必 作 你 的 生 命 , 颈 项 的 美 饰 。

22 So they will be life to your soulAnd adornment to your neck.

23 你 就 坦 然 行 路 , 不 致 碰 脚 。

23 Then you will walk in your way securelyAnd your foot will not stumble.

24 你 躺 下 , 必 不 惧 怕 ; 你 躺 卧 , 睡 得 香 甜 。

24 When you lie down, you will not be afraid;When you lie down, your sleep will be sweet.

25 忽 然 来 的 惊 恐 , 不 要 害 怕 ; 恶 人 遭 毁 灭 , 也 不 要 恐 惧 。

25 Do not be afraid of sudden fearNor of the onslaught of the wicked when it comes;

26 因 为 耶 和 华 是 你 所 倚 靠 的 ; 他 必 保 守 你 的 脚 不 陷 入 网 罗 。

26 For the Lord will be your confidenceAnd will keep your foot from being caught.

27 你 手 若 有 行 善 的 力 量 , 不 可 推 辞 , 就 当 向 那 应 得 的 人 施 行 。

27 Do not withhold good from those to whom it is due,When it is in your power to do it.

28 你 那 里 若 有 现 成 的 , 不 可 对 邻 舍 说 : 去 罢 , 明 天 再 来 , 我 必 给 你 。

28 Do not say to your neighbor, “Go, and come back,And tomorrow I will give it,”When you have it with you.

29 你 的 邻 舍 既 在 你 附 近 安 居 , 你 不 可 设 计 害 他 。

29 Do not devise harm against your neighbor,While he lives securely beside you.

30 人 未 曾 加 害 与 你 , 不 可 无 故 与 他 相 争 。

30 Do not contend with a man without cause,If he has done you no harm.

31 不 可 嫉 妒 强 暴 的 人 , 也 不 可 选 择 他 所 行 的 路 。

31 Do not envy a man of violenceAnd do not choose any of his ways.

32 因 为 , 乖 僻 人 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 正 直 人 为 他 所 亲 密 。

32 For the devious are an abomination to the Lord;But He is intimate with the upright.

33 耶 和 华 咒 诅 恶 人 的 家 庭 , 赐 福 与 义 人 的 居 所 。

33 The curse of the Lord is on the house of the wicked,But He blesses the dwelling of the righteous.

34 他 讥 诮 那 好 讥 诮 的 人 , 赐 恩 给 谦 卑 的 人 。

34 Though He scoffs at the scoffers,Yet He gives grace to the afflicted.

35 智 慧 人 必 承 受 尊 荣 ; 愚 昧 人 高 升 也 成 为 羞 辱 。

35 The wise will inherit honor,But fools display dishonor.

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org