1 约 伯 回 答 说 :

1 Then Job responded,

2 你 们 搅 扰 我 的 心 , 用 言 语 压 碎 我 要 到 几 时 呢 ?

2 “How long will you torment meAnd crush me with words?

3 你 们 这 十 次 羞 辱 我 ; 你 们 苦 待 我 也 不 以 为 耻 。

3 “These ten times you have insulted me;You are not ashamed to wrong me.

4 果 真 我 有 错 , 这 错 乃 是 在 我 。

4 “Even if I have truly erred,My error lodges with me.

5 你 们 果 然 要 向 我 夸 大 , 以 我 的 羞 辱 为 证 指 责 我 ,

5 “If indeed you vaunt yourselves against meAnd prove my disgrace to me,

6 就 该 知 道 是 神 倾 覆 我 , 用 网 罗 围 绕 我 。

6 Know then that God has wronged meAnd has closed His net around me.

7 我 因 委 曲 呼 叫 , 却 不 蒙 应 允 ; 我 呼 求 , 却 不 得 公 断 。

7 “Behold, I cry, ‘Violence!’ but I get no answer;I shout for help, but there is no justice.

8 神 用 篱 笆 拦 住 我 的 道 路 , 使 我 不 得 经 过 ; 又 使 我 的 路 径 黑 暗 。

8 “He has walled up my way so that I cannot pass,And He has put darkness on my paths.

9 他 剥 去 我 的 荣 光 , 摘 去 我 头 上 的 冠 冕 。

9 “He has stripped my honor from meAnd removed the crown from my head.

10 他 在 四 围 攻 击 我 , 我 便 归 於 死 亡 , 将 我 的 指 望 如 树 拔 出 来 。

10 “He breaks me down on every side, and I am gone;And He has uprooted my hope like a tree.

11 他 的 忿 怒 向 我 发 作 , 以 我 为 敌 人 。

11 “He has also kindled His anger against meAnd considered me as His enemy.

12 他 的 军 旅 一 齐 上 来 , 修 筑 战 路 攻 击 我 , 在 我 帐 棚 的 四 围 安 营 。

12 “His troops come together,And build up their way against meAnd camp around my tent.

13 他 把 我 的 弟 兄 隔 在 远 处 , 使 我 所 认 识 的 全 然 与 我 生 疏 。

13 “He has removed my brothers far from me,And my acquaintances are completely estranged from me.

14 我 的 亲 戚 与 我 断 绝 ; 我 的 密 友 都 忘 记 我 。

14 “My relatives have failed,And my intimate friends have forgotten me.

15 在 我 家 寄 居 的 , 和 我 的 使 女 都 以 我 为 外 人 ; 我 在 他 们 眼 中 看 为 外 邦 人 。

15 “Those who live in my house and my maids consider me a stranger.I am a foreigner in their sight.

16 我 呼 唤 仆 人 , 虽 用 口 求 他 , 他 还 是 不 回 答 。

16 “I call to my servant, but he does not answer;I have to implore him with my mouth.

17 我 口 的 气 味 , 我 妻 子 厌 恶 ; 我 的 恳 求 , 我 同 胞 也 憎 嫌 。

17 “My breath is offensive to my wife,And I am loathsome to my own brothers.

18 连 小 孩 子 也 藐 视 我 ; 我 若 起 来 , 他 们 都 嘲 笑 我 。

18 “Even young children despise me;I rise up and they speak against me.

19 我 的 密 友 都 憎 恶 我 ; 我 平 日 所 爱 的 人 向 我 翻 脸 。

19 “All my associates abhor me,And those I love have turned against me.

20 我 的 皮 肉 紧 贴 骨 头 ; 我 只 剩 牙 皮 逃 脱 了 。

20 “My bone clings to my skin and my flesh,And I have escaped only by the skin of my teeth.

21 我 朋 友 啊 , 可 怜 我 ! 可 怜 我 ! 因 为 神 的 手 攻 击 我 。

21 “Pity me, pity me, O you my friends,For the hand of God has struck me.

22 你 们 为 甚 麽 彷 佛 神 逼 迫 我 , 吃 我 的 肉 还 以 为 不 足 呢 ?

22 “Why do you persecute me as God does,And are not satisfied with my flesh?

23 惟 愿 我 的 言 语 现 在 写 上 , 都 记 录 在 书 上 ;

23 “Oh that my words were written!Oh that they were inscribed in a book!

24 用 铁 笔 镌 刻 , 用 铅 灌 在 磐 石 上 , 直 存 到 永 远 。

24 “That with an iron stylus and leadThey were engraved in the rock forever!

25 我 知 道 我 的 救 赎 主 活 着 , 末 了 必 站 立 在 地 上 。

25 “As for me, I know that my Redeemer lives,And at the last He will take His stand on the earth.

26 我 这 皮 肉 灭 绝 之 後 , 我 必 在 肉 体 之 外 得 见 神 。

26 “Even after my skin is destroyed,Yet from my flesh I shall see God;

27 我 自 己 要 见 他 , 亲 眼 要 看 他 , 并 不 像 外 人 。 我 的 心 肠 在 我 里 面 消 灭 了 !

27 Whom I myself shall behold,And whom my eyes will see and not another.My heart faints within me!

28 你 们 若 说 : 我 们 逼 迫 他 要 何 等 地 重 呢 ? 惹 事 的 根 乃 在 乎 他 ;

28 “If you say, ‘How shall we persecute him?’And ‘What pretext for a case against him can we find?’

29 你 们 就 当 惧 怕 刀 剑 ; 因 为 忿 怒 惹 动 刀 剑 的 刑 罚 , 使 你 们 知 道 有 报 应 ( 原 文 是 审 判 ) 。

29 “Then be afraid of the sword for yourselves,For wrath brings the punishment of the sword,So that you may know there is judgment.”

public domain

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org