1 유대에 있는 사도들과 형제들이 이방인들도 하나님 말씀을 받았다 함을 들었더니

1 Now the apostles and the brethren who were throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God.

2 베드로가 예루살렘에 올라갔을 때에 할례자들이 힐난하여

2 And when Peter came up to Jerusalem, those who were circumcised took issue with him,

3 가로되 `네가 무할례자의 집에 들어가 함께 먹었다' 하니

3 saying, “You went to uncircumcised men and ate with them.”

4 베드로가 저희에게 이 일을 차례로 설명하여

4 But Peter began speaking and proceeded to explain to them in orderly sequence, saying,

5 가로되 `내가 욥바 성에서 기도 할 때에 비몽사몽간에 환상을 보니 큰 보자기 같은 그릇을 네 귀를 매어 하늘로부터 내리워 내 앞에까지 드리우거늘

5 “I was in the city of Joppa praying; and in a trance I saw a vision, an object coming down like a great sheet lowered by four corners from the sky; and it came right down to me,

6 이것을 주목하여 보니 땅에 네 발 가진 것과 들짐승과 기는 것과 공중에 나는 것들이 보이더라

6 and when I had fixed my gaze on it and was observing it I saw the four-footed animals of the earth and the wild beasts and the crawling creatures and the birds of the air.

7 또 들으니 소리 있어 내게 이르되 베드로야 일어나 잡아 먹으라 하거늘

7 I also heard a voice saying to me, ‘Get up, Peter; kill and eat.’

8 내가 가로되 `주여 그럴 수 없나이다 속되거나 깨끗지 아니한 물건은 언제든지 내 입에 들어간 일이 없나이다' 하니

8 But I said, ‘By no means, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered my mouth.’

9 또 하늘로부터 두 번째 소리 있어 내게 대답하되 하나님이 깨끗하게 하신 것을 네가 속되다 말라 하더라

9 But a voice from heaven answered a second time, ‘What God has cleansed, no longer consider unholy.’

10 이런 일이 세 번 있은 후에 모든 것이 다시 하늘로 끌려 올라가더라

10 This happened three times, and everything was drawn back up into the sky.

11 마침 세 사람이 내 우거한 집 앞에 섰으니 가이사랴에서 내게로 보낸 사람이라

11 And behold, at that moment three men appeared at the house in which we were staying, having been sent to me from Caesarea.

12 성령이 내게 명하사 아무 의심 말고 함께 가라 하시매 이 여섯 형제도 나와 함께 가서 그 사람의 집에 들어가니

12 The Spirit told me to go with them without misgivings. These six brethren also went with me and we entered the man’s house.

13 그가 우리에게 말하기를 천사가 내 집에 서서 말하되 네가 사람을 욥바에 보내어 베드로라 하는 시몬을 청하라

13 And he reported to us how he had seen the angel standing in his house, and saying, ‘Send to Joppa and have Simon, who is also called Peter, brought here;

14 그가 너와 네 온 집의 구원 얻을 말씀을 네게 이르리라 함을 보았다 하거늘

14 and he will speak words to you by which you will be saved, you and all your household.’

15 내가 말을 시작할 때에 성령이 저희에게 임하시기를 처음 우리에게 하신 것과 같이 하는지라

15 And as I began to speak, the Holy Spirit fell upon them just as He did upon us at the beginning.

16 내가 주의 말씀에 요한은 물로 세례를 주었으나 너희는 성령으로 세례 받으리라 하신 것이 생각났노라

16 And I remembered the word of the Lord, how He used to say, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’

17 그런즉 하나님이 우리가 주 예수 그리스도를 믿을 때에 주신 것과 같은 선물을 저희에게도 주셨으니 내가 누구관대 하나님을 능히 막겠느냐 !' 하더라

17 Therefore if God gave to them the same gift as He gave to us also after believing in the Lord Jesus Christ, who was I that I could stand in God’s way?”

18 저희가 이 말을 듣고 잠잠하여 하나님께 영광을 돌려 가로되 `그러면 하나님께서 이방인에게도 생명 얻는 회개를 주셨도다' 하니라

18 When they heard this, they quieted down and glorified God, saying, “Well then, God has granted to the Gentiles also the repentance that leads to life.”

19 때에 스데반의 일로 일어난 환난을 인하여 흩어진 자들이 베니게와 구브로와 안디옥까지 이르러 도를 유대인에게만 전하는데

19 So then those who were scattered because of the persecution that occurred in connection with Stephen made their way to Phoenicia and Cyprus and Antioch, speaking the word to no one except to Jews alone.

20 그 중에 구브로와 구레네 몇 사람이 안디옥에 이르러 헬라인에게도 말하여 주 예수를 전파하니

20 But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks also, preaching the Lord Jesus.

21 주의 손이 그들과 함께 하시매 수다한 사람이 믿고 주께 돌아오더라

21 And the hand of the Lord was with them, and a large number who believed turned to the Lord.

22 예루살렘 교회가 이 사람들의 소문을 듣고 바나바를 안디옥까지 보내니

22 The news about them reached the ears of the church at Jerusalem, and they sent Barnabas off to Antioch.

23 저가 이르러 하나님의 은혜를 보고 기뻐하여 모든 사람에게 굳은 마음으로 주께 붙어 있으라 권하니

23 Then when he arrived and witnessed the grace of God, he rejoiced and began to encourage them all with resolute heart to remain true to the Lord;

24 바나바는 착한 사람이요 성령과 믿음이 충만한 자라 이에 큰 무리가 주께 더하더라

24 for he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith. And considerable numbers were brought to the Lord.

25 바나바가 사울을 찾으러 다소에 가서

25 And he left for Tarsus to look for Saul;

26 만나매 안디옥에 데리고 와서 둘이 교회에 일 년간 모여 있어 큰 무리를 가르쳤고 제자들이 안디옥에서 비로소 그리스도인이라 일컫음을 받게 되었더라

26 and when he had found him, he brought him to Antioch. And for an entire year they met with the church and taught considerable numbers; and the disciples were first called Christians in Antioch.

27 그 때에 선지자들이 예루살렘에서 안디옥에 이르니

27 Now at this time some prophets came down from Jerusalem to Antioch.

28 그 중에 아가보라 하는 한 사람이 일어나 성령으로 말하되 `천하가 크게 흉년 들리라' 하더니 글라우디오 때에 그렇게 되니라

28 One of them named Agabus stood up and began to indicate by the Spirit that there would certainly be a great famine all over the world. And this took place in the reign of Claudius.

29 제자들이 각각 그 힘대로 유대에 사는 형제들에게 부조를 보내기로 작정하고

29 And in the proportion that any of the disciples had means, each of them determined to send a contribution for the relief of the brethren living in Judea.

30 이를 실행하여 바나바와 사울의 손으로 장로들에게 보내니라

30 And this they did, sending it in charge of Barnabas and Saul to the elders.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org