Parallel Verses
Lexham Expanded Bible
Now the hand of Yahweh was heavy against the Ashdodites and he destroyed them and struck them with tumors, both in Ashdod and its territories.
New American Standard Bible
Now
King James Version
But the hand of the LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with emerods, even Ashdod and the coasts thereof.
Holman Bible
The Lord’s hand was heavy on the people of Ashdod,
International Standard Version
The LORD heavily oppressed the people of Ashdod, devastating and afflicting Ashdod and its territories with tumors of the groin.
A Conservative Version
But the hand of LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with tumors, even Ashdod and the borders of it.
American Standard Version
But the hand of Jehovah was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with tumors, even Ashdod and the borders thereof.
Amplified
Then the hand of the Lord was heavy on the people of Ashdod, and He caused them to be dumbfounded and struck them with
Bible in Basic English
But the hand of the Lord was hard on the people of Ashdod and he sent disease on them through all the country of Ashdod.
Darby Translation
And the hand of Jehovah was heavy upon them of Ashdod, and he laid them waste, and smote them with hemorrhoids, Ashdod and its borders.
Julia Smith Translation
And the hand of Jehovah will be heavy upon the Ashdodites, and he will lay them waste and smite them with tumors, Ashdod and her bounds.
King James 2000
But the hand of the LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and struck them with tumors, even Ashdod and the territory thereof.
Modern King James verseion
And the hand of Jehovah was heavy on the people of Ashdod, and He destroyed them and struck them with hemorrhoids, Ashdod and its borders.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
But the hand of the LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with hemorrhoids; both Ashdod and all the coasts thereof.
NET Bible
The Lord attacked the residents of Ashdod severely, bringing devastation on them. He struck the people of both Ashdod and the surrounding area with sores.
New Heart English Bible
But the hand of the LORD was heavy on the Ashdodites, and he ravaged them and afflicted Ashdod and its territory with tumors. And in the midst of their country mice multiplied, and there was a great terror of death in the city.
The Emphasized Bible
Then was the hand of Yahweh heavy against them of Ashdod, and he astounded them, - and smote with tumours Ashdod and her bounds.
Webster
But the hand of the LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with emerods, even Ashdod, and its borders.
World English Bible
But the hand of Yahweh was heavy on them of Ashdod, and he destroyed them, and struck them with tumors, even Ashdod and its borders.
Youngs Literal Translation
And the hand of Jehovah is heavy on the Ashdodites, and He maketh them desolate, and smiteth them with emerods, Ashdod and its borders.
Themes
Anger of God » Exemplified against
Ark of the covenant » Miracles connected with » Philistines plagued
Boil » Of the philistines (rv, tumors)
Disease » Sent as a judgment » Disease sent
Diseases » Mentioned in scripture » Emerods
Diseases » Other diseases mentioned » Emerods
God » Special judgments inflicted » Disease sent
God » Hand of » Upon men for chastisement and punishment
God's Judgments » Special judgments inflicted » Disease sent
Hand » Figurative » Anthropomorphic » Hand of the lord » Heavy
Hemorrhoids » Disease » Afflicted » Philistines
Judgments » Upon nations--exemplified » People of ashdod
Interlinear
Kabad
Nakah
References
Word Count of 20 Translations in 1 Samuel 5:6
Verse Info
Context Readings
The Ark Of The Covenant Among The Philistines
5 (Therefore the priests of Dagon and all who come into the house of Dagon do not tread on the threshold of Dagon in Ashdod until this [very] day.) 6 Now the hand of Yahweh was heavy against the Ashdodites and he destroyed them and struck them with tumors, both in Ashdod and its territories. 7 The men of Ashdod saw [that] it [was] so, and they said, "The ark of the God of Israel should not remain with us, because his hand [is] harsh on us and on Dagon our god!"
Phrases
Cross References
1 Samuel 5:11
So they sent and gathered all the rulers of [the] Philistines, and they said, "Send away the ark of the God of Israel and let it return to its place, so that it will not kill us and our people." For a {deadly confusion} was throughout all the city; the hand of God was very heavy there.
Exodus 9:3
look, the hand of Yahweh [is] about to be [present with] a very {severe} plague on your livestock that are in the field, on the horses, on the donkeys, on the camels, on the cattle, and on the sheep and goats.
Psalm 32:4
For day and night your hand was heavy upon me. My vigor was changed into [the] dry heat of summer. Selah
Acts 13:11
And now behold, the hand of the Lord [is] against you, and you will be blind, not seeing the sun {for a while}. And immediately mist and darkness fell over him, and he was going around looking for [people] to lead [him] by the hand.
Deuteronomy 28:27
"Yahweh shall afflict you with the boils of Egypt and with tumors and with the scurvy and with {the skin rash that cannot be healed}.
1 Samuel 5:7
The men of Ashdod saw [that] it [was] so, and they said, "The ark of the God of Israel should not remain with us, because his hand [is] harsh on us and on Dagon our god!"
Psalm 78:66
And he beat back his enemies; he gave them over to perpetual scorn.
1 Samuel 5:9
After they moved it, the hand of Yahweh was against the city, causing a very great confusion, and he struck the men of the city {from the youngest to the oldest}, causing tumors to break out on them.
1 Samuel 6:4-5
And they said, "What [is] the guilt offering that we should return to him?" They said, "The number of the rulers of [the] Philistines [is] five. Therefore send five gold tumors and five gold mice, because one plague [was] on all of you and all your rulers.
Job 31:3
Is not disaster for [the] evil one and ruin for [the] workers of mischief?